-
>
清通鑒(全四冊)(精裝)
-
>
明通鑒(全三冊)(精裝)
-
>
跨太平洋的華人改良與革命 1898-1918
-
>
天有二日(簽名鈐印特裝本)
-
>
歐洲至暗時刻(1878-1923):一戰(zhàn)為何爆發(fā)及戰(zhàn)后如何重建
-
>
(精裝)奧托·馮· 俾斯麥與德意志帝國建立
-
>
華文全球史:中國文脈
魯切拉宮的秘密 版權信息
- ISBN:9787559645388
- 條形碼:9787559645388 ; 978-7-5596-4538-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
魯切拉宮的秘密 本書特色
關于佛羅倫薩的作品,關于文藝復興時期建筑與藝術的作品,已經數(shù)不勝數(shù)。藝術史專家艾莉森·利維獨辟蹊徑,用一年的時間對文藝復興時期代表性建筑——魯切拉宮進行系統(tǒng)研究和深入觀察,重現(xiàn)這里從獨棟房屋到家族府邸的歷史,并從中窺見“文藝復興全能者”、建筑師和建筑理論家萊昂·巴蒂斯塔·阿爾伯蒂的建筑理念和精彩實踐。 與許多已成為參觀景點的著名建筑不同,魯切拉宮至今仍是有人居住其中的“活的”建筑。魯切拉家族曾因與佛羅倫薩的消費潮流合拍陡然而富,魯切拉宮是阿爾伯蒂和“理想的佛羅倫薩人”喬凡尼·魯切拉共同締造的作品,是藝術與財富的融合。而在魯切拉宮建成后的近六百年中,建筑和曾入住府邸的眾人的故事都充滿了傳奇性。在解讀阿爾伯蒂建筑設計思想的同時,作者也將給建筑以靈魂的人的故事娓娓道來。 文藝復興時期至現(xiàn)代豐富的佛羅倫薩生活場景,包括流行風尚、游藝社交、藝術創(chuàng)作等等,也為魯奇拉宮所承載和記錄,印刻在魯切拉宮的一磚一石之中。
魯切拉宮的秘密 內容簡介
意大利佛羅倫薩的魯切拉宮建造于15世紀中葉,曾為富有的魯切拉家族的宅邸;賦予其堅實面貌的外立面則出自“之人”阿爾伯蒂的設計手筆。近700年間,這座府邸見證了數(shù)不清的故事,這些故事總關乎血緣與身份、野心與傲慢、禮儀與騙局,以及選擇性記憶與有目的的遺忘。 本書作者,一位藝術史學者,偶然住進魯切拉宮的一個房間,隨即也陷入了歷史的旋渦。她進入魯切拉家族曾經的居住空間,也重疊了彼此的生活;她在歷史的縫隙與自身的想象力之間穿行,娓娓講述魯切拉宮和魯切拉家族的故事。
魯切拉宮的秘密 目錄
圖片列表 1
大事年表 7
作者寄語 001
前言 007
底層大廳 017
第1章 商人 033
一層 055
第2章 投機分子 069
二層 127
第3章 離經叛道的繼承人 141
三層 205
第4章 自殺的新娘 219
四層 247
第5章 沙龍 261
五層 311
第6章 房客 327
六層 357
尾聲 369
致謝 379
英文版引用許可 380
注釋 382
參考文獻 399
索引 413
魯切拉宮的秘密 節(jié)選
第4章 自殺的新娘 一命嗚呼 一些人認為,魯切拉宮鬧鬼。幽靈首領是比安卡,18 世紀時魯切拉家族的一個女兒,她不愿接受包辦婚姻,做了別樣的冒險嘗試,在婚禮前夕從樓上縱身躍入阿爾伯蒂設計的一塵不染的庭院。但是,如果說這座豪宅里有不可告人的秘密,那么幾乎定是我們自己的秘密。這個新娘自盡的通俗故事提供了思索魯切拉宮的機會—在所謂的理性時代,在當今時代,它都在神話與歷史之間搖擺。 蘇格拉底喝下毒芹汁,盧克蕾提亞把匕首刺入自己的胸膛。古代希臘人和羅馬人認為,這兩起自殺事件是美德和愛國的體現(xiàn)。此后,西方對自殺的態(tài)度發(fā)生了巨變。對自殺的容忍乃至欽佩*終讓位于早期基督徒的譴責態(tài)度。例如,圣奧古斯丁認為,奪去人的生命是可饒恕的罪過,是必須受到基督教會懲罰的罪行。罪人無權享有基督徒的葬禮,財產被充公,尸體遭到褻瀆。在中世紀和近代早期,自殺漸漸與魔鬼的誘惑和附體聯(lián)系在一起。但是到了 18 世紀晚期,人們把自愿死亡合法化,并且越來越多地從世俗的醫(yī)學角度看待這件事,把它與社會或精神疾病、文化壓力或心靈沖突掛起鉤來。那么,比安卡處在這條軌跡的什么位置上呢? 要是她留下了紙條或者現(xiàn)場有些 X 記號就好了。但魯切拉宮的這個幽靈卻沒有留下這樣的痕跡。灰泥墻幾經粉刷;由于身體碰撞而在砂巖上留下的擦痕或碎片,如今已經與表面的其他斑痕渾然難辨。 比安卡或許來去無痕,卻算不上孤魂野鬼。她在這座宅邸內成了受歡迎的存在,每當事情出錯或物品丟失,這個長期盤桓的幽靈就成了便利的托詞。不過,我寧愿把她看作一個隱喻,隱喻新維尼亞路上綿綿無盡的 18 世紀的虛空,確切地說,隱喻一段平靜的歲月,一段曠日持久的適應期。 肚腸 無論我們是否看見過比安卡,這座房子鬧鬼(haunted)是確鑿無疑的,至少符合這個詞*古老的意義。haunt 這個詞語的用法到 16 世紀末才跟鬼魂扯上關系,如莎士比亞的《仲夏夜之夢》(A Midsummer Night’s Dream)中寫道:“monstrous! strange! We are haunted. Pray master! Fly, master! Help!(怪 事!怪事!咱們見了鬼啦!列位,快逃!快逃!救命哪!”在這個用法之前,haunt 這個詞只用來指某物或某人經常造訪并習慣性地占據(jù)某處。因此,鬧鬼的房子未必是可怕的地方。弗洛伊德在論文《論恐惑》(The Uncanny)中指出,heimlich 這個自相悖反的詞既有“家常”“熟悉”的意思,也有“不家常”“不熟悉”“鬧鬼”的意思。可是,這種悖反的意思也可能自我折疊,崩塌,擾亂一個人的舒適區(qū)。 這又把我們帶回魯切拉宮,帶回傳言中她跳樓的地方。比安卡究竟走過了怎樣的歷程?換句話說,是什么讓她決定屈服于死亡,縱身從窗戶跳到院子里?我們不能假裝知曉她的心魔,但可以體察她的內心世界,設身處地地體會導致她生不如死、只好自殺以求解脫的秩序和混亂。 在探索這座樓宇 18 世紀時的五臟六腑之前,讓我們再看一眼它于一個世紀前終于滑落的面紗。1654 年,喬凡尼·魯切拉的后代終于在等了 173 年后買下了堂兄弟遲遲不肯出售的新維尼亞路上相鄰的排房。但是,垂涎已久的房產買到手以后,雖然屋頂輪廓線參差不齊,窗戶也高低不一,新屋主卻并不打算把阿爾伯蒂設計的外立面延伸到隔壁這間中世紀排房樸素的灰泥墻上。相反,這家人只在原來的墻壁上孤零零地加了個紋章,表示這是自己的地盤。它就像被剝了皮的瑪息阿,讓我們離這本書的主題隱喻又近了一層。 這個紋章符號看起來像個句號,加上它也許終于給喬凡尼的宮殿建筑群劃定了終點(terminus ad quem),卻也突顯了未完成的外立面錯落不齊的邊緣。這條鋸齒線在 15 世紀晚期一定讓人難堪,它刺眼地讓人想起這個家族的經濟狀況早已一落千丈。幾個世紀后,這道表面的裂痕仍將受到百般奚落:喬凡尼的后人基本上對 1654 年購得的這部分宮殿漠然置之。 也許下一代覺得,少了表層的保護,自己無依無靠,于是把注意力轉回到原來的建筑群,名副其實地躲在宮殿的外立面背后自我囚禁起來(他們早在 1677 年就砌墻封閉了街道對面的涼廊,到 20 世紀 60 年代才重新開放)。但是,如果說這些“改良”是為了打消過度暴露的焦慮,那么,一位檔案人員在1722 年至 1734 年間對魯切拉宮的描述 3 暗示,這座宅邸的內部不是一處啟蒙中心,而是暗昧無光,讓人飽受煎熬: 喬凡尼·迪·保羅·迪·梅塞爾·保羅·魯切拉把已有房屋和部分其他房屋連接起來興建了一座宮殿。有人說,當初的設計圖由鼎鼎大名的萊昂·巴蒂斯塔·阿爾伯蒂繪制,要開十一扇窗戶和三道門或者十四扇窗戶和四道門。只完成了七扇窗戶和兩道門,第八扇窗戶的改造工程開了工;不過,已建成的部分在結構設計上從地基到飛檐是統(tǒng)一的。 這份宮殿描述要從保羅·貝內德托·魯切拉先生目前擁有的部分寫起。這部分除了美麗的內部涼廊和庭院,還有一段結實的石頭樓梯由底層通往一層,在一層又由兩段類似的坡道通往二層。一層有一間敞亮的、臨街開了五扇窗戶的接待室,兩間面積相當大的臥室和一間更衣室。接待室經由走廊通往廚房。這一層再無其他。保羅·貝內德托先生把走廊砌墻圍了起來……擴大了前面提到的更衣室的面積。 喬凡尼所建宮殿的另一部分只開了兩扇窗戶和一道門,內設第二段樓梯。樓梯是老式的,沒有加頂。樓梯只通到一層。一層樓梯口伸出一截短短的走廊,走廊右側是一間起居室。從起居室可以進入一間美麗寬敞的臥室,兩扇窗戶朝向下方的廣場。回到樓梯。樓梯口左側也有個房間,天花板采用了細梁而不是燈芯草席。據(jù)我們所知,這個房間似乎曾經用作餐廳,因為它有個壁爐和專門的出口通往宮殿另一側的廚房。考慮到宮殿的這個部分房間太少,沒有獨立廚房,樓梯也不夠用,兩位主人(阿巴蒂·菲利波 和弗朗切斯科·瑪利亞兄弟)決定彌補欠缺,增加舒適度。他們在一層建了個夾層。夾層的下半部分添加了廚房,上半部分隔成兩個房間。阿巴蒂·菲利波在其中一個房間建了個小壁龕,壁龕尚未完工。兄弟倆還把陽面那間窗戶朝向廣場的漂亮的大臥室隔成兩部分……臨街的那一半(也)建了個夾層,從窗戶上方的圓洞透進一些光線。可以經由一架約一臂寬的小木梯進入這個夾層。要想從這個夾層去往二層,可以再登上一架木梯。木梯通往一道活板門。活板門是打通樓上的地板加裝的。這就是如今的布局。底層到二層的地板都是平的。 宮殿兩個部分的二層房間全都不適合居住,墻面沒有涂刷灰泥。宮殿原有部分二層的房間構造很差,后來購得的較小部分情況更糟。頂樓難以出入,干脆廢棄不用。 按照這個說法,墻壁時而砌起,時而拆毀。整整添加了幾個樓層,其他樓層被開腸破肚,有些房間被認為“不適合居住”。首當其沖遭到破壞的似乎是主樓層—破壞了兩次以上。阿巴蒂·菲利波和弗朗切斯科·瑪利亞兄弟倆添加的夾層可能在1743年已被拆除,當時他們的侄子、保羅·貝內德托的兒子朱利奧買下較小的部分,把宮殿重新打通。可能在朱利奧手里,宮殿添加了另一個類似的夾層—這個夾層面朝新維尼亞路,從雙拱窗上方的圓洞透入光亮;它把二層對半分成兩半。因此,魯切拉宮的四樓就夾在現(xiàn)存檐口的正下方,至今安然無恙。這座宮殿可能不止一次被開膛破肚,但它遠遠談不上輝煌不再,黯然無光。事實是,這位檔案人員在它建成近 300 年后的記錄中,把演員表上頭牌的位置留給了喬凡尼·魯切拉和“鼎鼎大名的萊昂·巴蒂斯塔·阿爾伯蒂”,這個姿態(tài)無疑會讓兩個人都感到滿意。 但是,那些曾經把喬凡尼記憶的螺殼裝滿的物件又下落如何呢?壁畫、石雕、壁式噴泉和壁爐基本上原封未動。木版畫就不一樣了,木版畫很容易出售或擦掉重畫。不過,不管個人品位如何,無論是誰繼承得到了韋內齊亞諾、韋羅基奧或者烏切洛的畫作—僅以魯切拉委托創(chuàng)作的幾幅佳作為例,一定不至于蠢到把這些 15 世紀的瑰寶賣掉。但那三個裝飾主廳的鳥籠呢?那幾張巨大的沙發(fā)床和堅硬的胡桃木長椅呢?不是人人都喜歡生活在老物件當中,文藝復興時期的家具到了 18 世紀恰恰成了老物件。讓我們面對現(xiàn)實吧:如果比安卡像她的祖先一樣高雅入時,人們會發(fā)現(xiàn)她離開這個世界時穿著南妮娜流蘇翩翩、過時的錦緞禮服嗎?再想一想,也許逼迫這位新娘走上絕路的正是祖?zhèn)鞯募迠y—歷史的包袱,紀念的責任和出于逆反的遺忘的決心。
魯切拉宮的秘密 作者簡介
作者 艾莉森·利維(Allison Levy) 美國布朗大學數(shù)字學術編輯,藝術史學者。于布林莫爾學院接受教育,曾在美國、意大利和英國任教。她發(fā)表的作品涉及近代早期意大利視覺文化的方方面面,并主編了“視覺與物質文化,1300- 1700”叢書。 譯者 梁卿 長期從事翻譯工作,曾任職高校,參與外文局翻譯專業(yè)資格考 評工作。近年出版譯作《北方以北:維京人的航海與薩迦中的北歐歷史》《北歐:冰與火之地的尋真之旅》《白瓷之路:穿越東西方的朝圣之旅》《里根:想象的勝利》《權力組織》等。現(xiàn)居北京。
- >
山海經
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國歷史的瞬間
- >
史學評論
- >
朝聞道