-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
石榴石手鐲:庫普林短篇小說集 版權信息
- ISBN:9787520716963
- 條形碼:9787520716963 ; 978-7-5207-1696-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
石榴石手鐲:庫普林短篇小說集 本書特色
適讀人群 :文學愛好者本書是俄國白銀時代著名現實主義作家庫普林的代表作短篇小說集。庫普林的藝術創作大多基于他自己的親身經歷,他風格鮮明,獨具特色的文字深刻的反映了19世紀末到20世紀初俄國社會各個階層的生活狀況。 本書為著名譯者藍英年先生時隔20年的授權再版。作為老一輩翻譯家,藍英年先生治學嚴謹,譯文忠實原著,行文簡練優美,信、達、雅三者皆備。
石榴石手鐲:庫普林短篇小說集 內容簡介
本書是庫普林代表作短篇小說集。他的文學作品深刻的反映了19世紀末到20世紀初俄國社會各個階層的生活狀況。庫普林的藝術創作大多基于他自己的親身經歷,探討著人性中的善與惡、愛與恨、生與死等一系列人類生活中的永恒問題。 《摩洛》是庫普林根據自己在頓涅次礦區的實地見聞寫成的。描繪出工廠主對工人的殘酷剝削,工人們奮起反抗、釀成自發性暴動的真實情景。 《神圣的謊言》就是孀婦院生活的寫實。《神醫》寫的也是真人真事。在這篇中作者謳歌了使貧困一家免于毀滅的醫生偉大的同情心。《生命的河流》是庫普林風格比較鮮明的作品,真實地塑造出只有生理需求而沒有思想的渾渾噩噩的生活,以及與他們形成鮮明對照的自殺的大學生,他的精神受到創傷,對社會現實不滿,但又找不到出路…… 庫普林小說形形色色的人物群像中,女性人物形象尤其出彩。《追求榮譽》寫一個女演員由于理想破滅而沉淪的故事。《阿列霞》是作者寫給自然的贊歌,在森林中長大的阿列霞愛上了城市中的文明人伊凡,但在文明與自然的交戰中,阿列霞的純真受到現代文明的侵襲與損毀,反映出文明同自然不可調和的矛盾。《石榴石手鐲》則是一篇如水晶般晶瑩剔透的愛情故事,給人以強烈的震撼。庫普林在談到《石榴石手鐲》時說,他從未寫過比這更貞潔的東西。
石榴石手鐲:庫普林短篇小說集 目錄
追求榮譽 / 1
摩洛 / 46
神醫 / 158
阿列霞 / 170
生命的河流 / 279
岡布利努斯 / 311
石榴石手鐲 / 351
神圣的謊言 / 420
白毛獅子狗 / 440
譯后記 / 487
石榴石手鐲:庫普林短篇小說集 節選
十二 薇拉·尼古拉耶夫娜在離柳杰蘭街兩條街的地方下了馬車。她沒費多大勁就找到熱爾特科夫的寓所。開門的是位灰眼睛的老婦人,身體很胖,戴著銀邊眼鏡,象昨天一樣問道: “您找誰?” “熱爾特科夫先生。”公爵夫人說道。也許是她的裝束——帽子、手套,以及略帶不容分說的語氣,對女房東產生了強烈的印象。她的話匣子打開了。 “請進,請進,左邊的**個門就是,那兒……現在……他這么快就離開了我們。就說是盜用了公款吧,他要是對我說了也好啊。您知道,把房子租給單身漢,我們的財產該多有限了。但我還能湊個六、七百塊錢替他補上。太太,您要是知道他是個多么好的人就好了。我把房子租給他住了八年,他一點也不象房客,倒象我親生的兒子。” 過道里有一把椅子,薇拉就坐在上面了。 “我是您故去房客的朋友。”她說道,斟酌著每一個字眼。“請告訴我他彌留之際的一些情況吧,干了什么事,說了哪些話。” “太太,到我們這兒來過兩位先生,說了半天的話。后來他告訴我,他們要請他去當莊園的管家。接著葉日先生跑出去打電話,回來時這份高興勁呀。這以后兩位先生走了,他坐下來寫信。后來出去投信,后來我們聽見,仿佛有人用玩具手槍放了一槍。但絲毫也沒引起我們的注意。他總是七點鐘來喝茶。盧克里亞——女傭人——去敲他的門,他沒應聲,后來再敲了一下,又敲了一下。于是我們只好把門撬開,可是他已經死了。” “告訴我點有關手鐲的什么事吧。”薇拉·尼古拉耶夫娜吩咐道。 “唉,唉,手鐲——我都忘了。您怎么知道的?他在寫信前到我屋里來了,問我道:‘您是天主教徒嗎?’我說:‘是天主教徒。’于是他說道:‘你們有個感人的習俗’——他就是說的感人的習俗——‘把戒指、項鏈、禮品掛在圣母像上。那就請您答應我的請求:能否把這只手鐲也掛在圣像上?’我答應替他掛上。” “您能讓我看看他嗎?”薇拉問道。 “請吧,請吧,太太。左邊**個門就是他的房間。今天他們想把他送進解剖室,但他有個弟弟,非要求按基督教儀式埋葬不可。請吧,請吧。” 薇拉鼓足勇氣推開了門。屋里有一股神香味,點著三支蠟燭。熱爾特科夫躺在斜放在房間當中的一張桌子上。他的頭枕得很低,仿佛故意給他這個一切都無所謂的死尸墊了一個小軟枕頭似的。在他緊閉的雙眼中顯出莊重的神情,嘴唇安樂地微笑著,仿佛他在同生命分手之前領悟到某種解決了他所有人生疑慮的深奧而甜蜜的秘密。她回想起來了,她在偉大的受難者普希金和拿破侖的石膏面型上看到過同樣安詳的表情。 “您要不要我出去一會兒,太太?”老婦人間道,從她的語氣里可以聽出某種非常隱秘的東西。 “出去吧,我一會兒叫您,”薇拉說道,馬上從短上衣的一個小斜口袋里掏出一大朵紅玫瑰花來,左手把死者的頭微微抬起,右手把花放在他的頸下。在這一剎那她明白了,每個女人所夢想的愛情從她身旁消逝了。她想起阿諾索夫將軍所說的關于絕無僅有的永恒的愛情的話來——幾乎成了讖言。她把死者額頭上的頭發向兩側撩開,兩只手緊緊地按住他的太陽穴,在他冰冷濕潤的額頭上友愛地親了一個長吻。 她離開的時候,女房東用帶著波蘭腔的阿諛的口吻對她說道: “太太,我看您同其他的人不一樣,不僅僅是出乎好奇才來的。故去的熱爾特科夫先生死前曾對我說過:‘要是我死了,有位太太來看我的話,您就對她說貝多芬*好的作品是……’他還特意給我寫下來了。您瞧……” “給我看看,”薇拉·尼古拉耶夫娜說道,突然哭起來。“請您原諒,死亡的印象太沉重了,我控制不住自己了。” 于是她看到熟悉的筆跡寫的幾個字:貝多芬的鋼琴奏鳴曲(作品第二號之二)。廣板、熱情地。 十三 薇拉·尼古拉耶夫娜回到家里已經是黃昏時分了,她高興的是不論丈夫還是哥哥都沒在家。 然而女鋼琴家珍妮·賴特爾在等她,薇拉因為被所看到的和聽到的一切激動得非常厲害,便向她奔過去,吻著她那雙美麗的大手,喊道: “珍妮,親愛的,請您給我彈點什么吧,”說著馬上走出房間,走進花圃,坐在一張長凳上。 她幾乎連一秒鐘也沒有懷疑,珍妮一定會彈第二奏鳴曲中那個具有一個可笑的名字熱爾特科夫的死者所請求她演奏的地方。 果然如此。她從**組和聲便聽出這個在深度上無與倫比的作品來。她的靈魂仿佛分成兩半兒。她同時想著在一千年當中只重復一次的偉大愛情從她身邊消逝。她想起阿諾索夫將軍的話,自己問自己道,這個人為什么要違背她的意愿一定要她聽貝多芬的這支曲子呢?在她心里漸漸組成了話語。它們同她腦子里的音樂如此吻合,仿佛構成了一節節的歌詞,每一節都以“愿你的芳名永遠圣潔!”結尾。 “現在我要在溫柔的樂聲中向您顯示那注定要順從地、喜悅地忍受苦難、痛苦和死亡的生活。不論是怨言、責備、自尊心的痛楚我都全然不解。我在你面前只祈禱一件事:‘愿你的芳名永遠圣潔!’” “是的,我預見到痛苦、流血和死亡。我想,身體與靈魂難以分離,但完美的人兒,我仍然要贊美你,熱烈的贊美和溫存的愛情。‘愿你的芳名永遠圣潔!’” “我回想著你的每個腳步、笑容、目光、步履的聲音。我*后的回憶散發出的是甜蜜的憂愁——溫存而美麗的憂愁。但我不想給你增添痛苦。我將一個人默默地離去,因為上帝和命運是這樣安排的。‘愿你的芳名永遠圣潔。’” “在這臨終前的悲傷時刻我只向你祈禱。生命對我本來也可以是美好的。不要抱怨,可憐的心兒,不要抱怨。我在靈魂中召喚死亡,但在心中卻充滿對你的贊美:‘愿你的芳名永遠圣潔。’” “你,你同你周圍的人,你們全都不知道,你是多么完美。時鐘響了。時間到了。我即將死去,但我在同生命告別的悲痛時刻,仍要歌唱——贊美你。” “它來了,馴服一切的死亡來了,而我還要說——贊美你!……” 薇拉公爵夫人抱住洋槐樹干,緊緊地貼著它,哭了起來。洋槐輕輕地搖晃。微風吹過,仿佛在同情她,吹拂得樹葉沙沙作響。星狀的煙花散發出的香味更加濃郁……這時,美妙的音樂仿佛聽命于她的悲傷,繼續唱道: “安心吧,親愛的,安心吧,安心吧。你記得我嗎?記得嗎?你是我唯一的也是*后的愛情呀。安心吧,我同你在一起。想著我,我便會同你在一起,因為我們雖然相愛只有一瞬間,但卻永恒不變。你記得我嗎?記得嗎?記得嗎?我感到你流出的淚水。安心吧。我睡得是這樣甘甜,這樣甘甜,這樣甘甜。” 珍妮·賴特爾已經彈完了,走出房間,看見薇拉坐在長凳上,哭得淚人兒一般。 “你怎么啦?”女鋼琴家問道。 薇拉充滿淚水的眼睛閃閃發亮,開始激動不安地吻她的臉、嘴唇、眼睛,說道: “不,不,——他現在原諒了我。一切都好了。”
石榴石手鐲:庫普林短篇小說集 作者簡介
作者:亞歷山大· 伊凡諾維奇· 庫普林(1870-1938)是十九世紀末二十世紀初的俄國著名作家,,被稱為“俄國批判現實主義忠誠的繼承者”。庫普林一生中寫了大量的中、短篇小說。他的一生充滿了傳奇色彩,多彩的生活經歷為其文學創作提供了豐富的素材,被稱為“生活詩人”。他與當時熱心于文學實驗的許多作家不同,多以自身經歷和接觸到的真人真事為基礎進行創作,即收集“罕見的人們精神的奇特表現”,主要作品有反映軍隊生活和矛盾沖突的中篇《決斗》,反映工人悲慘生活的《摩洛》,描繪美好愛情的短篇《阿列霞》,取材貴族與平民生活的中篇《石榴石手鐲》和反映妓女悲慘生活的長篇小說《亞瑪》。他作品中適當的敘事節奏,縈繞著的細膩美好的情感,表露出的對小人物和弱者的深切同情。 譯者:藍英年(1933—)著名翻譯家。江蘇吳江人,1955年畢業于中國人民大學俄語系,中國作家協會會員。長期從事蘇俄文學、歷史的翻譯研究和寫作,譯有《日瓦戈醫生》《庫普林中短篇小說選》《捍衛記憶——利季婭作品選》等,著有《青山遮不住》《冷月葬詩魂》、《被現實撞碎的生命之舟》《尋墓者說》《回眸俄羅斯》等,被譽為“俄羅斯文學點燈者”。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
史學評論
- >
姑媽的寶刀
- >
推拿
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
朝聞道
- >
二體千字文
- >
上帝之肋:男人的真實旅程