-
>
東洋鏡:京華舊影
-
>
東洋鏡:嵩山少林寺舊影
-
>
東洋鏡:晚清雜觀
-
>
關中木雕
-
>
國博日歷2024年禮盒版
-
>
中國書法一本通
-
>
中國美術8000年
布達佩斯大飯店:韋斯·安德森作品典藏 版權信息
- ISBN:9787510892844
- 條形碼:9787510892844 ; 978-7-5108-9284-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
布達佩斯大飯店:韋斯·安德森作品典藏 本書特色
電影《布達佩斯大飯店》自問世以來,僅憑顏值就征服了無數觀眾、設計界精英、甜點達人……以及廣大熱愛美好事物的粉絲。 這本由韋斯·安德森親自把關設計的電影書,就將令人極度舒適的可口配色和對稱構圖搬到了「紙上」! 你不僅可以一窺全能導演的天才創見,更能看到一群懷揣童心的人如何用匠心打造觸感真實的世界,甚至可以在這部集齊謀殺、越獄、驚險的成人童話中,喚起共通的情感記憶,深刻體味文明的微光。 讓我們跟隨鏡頭,穿梭于樓層與房間,探索這座承載愛、友誼和想象力的游戲屋,開啟這場全景沉浸式體驗、獨一無二的冒險之旅。 * * * & 同名電影斬獲奧斯卡4項大獎,橫掃全球電影節,獲上百個國際獎項 ☆ 奧斯卡蕞佳美術設計、服裝設計、化妝與發型設計、原創配樂 ☆ 柏林電影節評審團大獎 ☆ 金球獎蕞佳音樂/喜劇片 ☆ 美國編劇工會獎蕞佳原創劇本 ☆ BAFTA 蕞佳原創劇本、原創配樂、服裝設計、美術設計、化妝與發型設計 & 13萬字誠意分享,紅遍全球的“安記”招牌美學,等你解鎖 童話般唯美的畫面、明亮飽和的配色、清新怪誕的畫風、蠢萌荒誕的演繹,當然少不了招牌式的居中構圖……安德森電影中的一切經典要素,都在這里“井噴式”爆發。 本書分“3幕”,堪比一部幕后紀錄片,從角色到表演、從美術到配樂、從文學到生活,導演親自講述構思到成片的整個過程,揭秘一個完美主義者,如何用手工打造一個有溫度的世界,不僅有嚴謹的鏡頭美學、靈感來源,還有獨門的“旅行淘寶”式「創作法」和「時尚經」。 & 美即正義!超600張精美圖片,每一頁都閃著理想的光暈 在虛構的中歐小鎮中,大到大飯店所在城堡,小到點心盒包裝、護照、遺囑、鈔票、郵票、旗幟、報紙……每一個細節都經過了精心設計。 囊括大量首度公開的一手資料,不僅有藝術品一般的服化道設計圖紙,還有導演親筆手繪分鏡稿、藝術家女友繪制的原創造型插畫(磕到了),以及跟成片只能說一模一樣的分鏡圖……種種瘋狂壓預算的布景制作大法,處處體現貧窮也限制不了的想象力。 這是一本色彩之書、藝術創意之書,「平面設計」「家居布置」「時尚穿搭」都能獲得靈感。裝幀版式設計處處有巧思,與安德森的美學高度一致(當然,少不了極致對稱)。 & 主創團隊首度集結,360°全面揭秘神作背后的魔法配方 打開點心盒時,盒子四面必須同步落下,這究竟是怎么做到的? 《拿蘋果的少年》這幅“文藝復興名畫”,竟然只是個道具? 內飾考究的火車車廂戲,原來是在木板小推車上拍的? 為大飯店制服Pick的絕*版vintage紫色毛呢,要去哪找批量面料? 攝影師多年陪導演死磕「居中對齊」,為何依然不離不棄? & 搞懂這些甘當龍套的奧斯卡級別卡司,就搞懂了安德森~(也許吧) 拉爾夫·費因斯:“史上蕞佳無鼻子反派”挑戰喜劇 蒂爾達·斯文頓:全能表演大師,單單演老人就讓她興奮 西爾莎·羅南:一秒入戲的全自動演戲計算機(褒義) 威廉·達福:融合舞蹈、啞劇……甚至雕塑,他用肢體可以表達一切 還有裘德·洛、阿德里安·布洛迪、蕾雅·賽杜…… & 連接一本書與一部電影的另類時光機,在四重時空中演繹茨威格《昨日的世界》 真正想看懂“大飯店”,就不得不了解安德森向茨威格深情致敬的故事。 這是一部關于故事的電影。四重時空層層嵌套,「故事中又有故事」。這是澤羅的故事、古斯塔夫的故事、布達佩斯大飯店的故事,也是茨威格阿爾卑斯山間別墅的故事、奧地利的的故事,更是歐洲的故事,萬事萬物的故事。 「生活摧毀的,由藝術來保存。」 & 十字筆桿同盟——竟有這種組織?影評人組團cosplay,帶你拉片細讀 《電影藝術》作者、電影史學家大衛·波德維爾領銜這個神秘撰稿人團體,讓整本書的內容深度不輸美貌。 波德維爾壓軸作評,拉片分析,看安德森如何用不同比例畫框玩轉時間軸,把小津安二郎、北野武也愛用的構圖發揮到極致。 & 年度氣質之作,珍藏級品質,高規格工藝烘托安德森格調 隨書附贈:專屬于你的酒店入住邀請函;腰封隱藏點心盒圖紙,輕松DIY甜美曬書利器~ 硬精裝方脊,鎖線工藝,可180°完美平攤,隨心翻閱,無懼損壞; 封面復刻原版書高透明度UV工藝,“點亮”大飯店的每扇窗戶; 內文采用高磅數128g太空梭啞粉紙,厚度、韌度、硬度俱佳; 特8大尺寸開本,多幅跨頁大圖,飽覽標志性明亮配色、唯美名場面、明星劇照; 全彩四色印刷,經過專業調色,力求復刻原品細膩色彩、飽滿質感。
布達佩斯大飯店:韋斯·安德森作品典藏 內容簡介
本書是著名導演韋斯·安德森的電影《布達佩斯大飯店》一片唯一官方幕后制作全紀錄書。《布達佩斯大飯店》曾榮獲奧斯卡4項金獎、柏林電影節評審團大獎、金球獎*佳音樂喜劇片等榮譽。該書包含導演、主演、攝影、美術、道具等主創人員的訪談和獨家影評, 并包含有250多幅珍貴劇照、分鏡、劇本、美術設計作品等絕密圖文資料。
布達佩斯大飯店:韋斯·安德森作品典藏 目錄
引言
作者序
影評
**幕 歐洲的概念
**次對談
恰如其分的探索:專訪拉爾夫·費因斯
穿著即人:《布達佩斯大飯店》與電影服裝的藝術
韋斯·安德森風尚:專訪米萊娜·卡尼奧內羅
第二幕 微縮景觀
第二次對談
《布達佩斯大飯店》的音樂:地點、人物與故事
私密之聲:專訪亞歷山大·德普拉
宏偉的舞臺:《布達佩斯大飯店》的美術設計
保持運行:專訪亞當·斯托克豪森
第三幕 在阿爾岡昆酒店
第三次對談
昨日的世界
斯蒂芬·茨威格作品摘選
迥異的元素:專訪羅伯特·約曼
韋斯·安德森的4∶3畫幅挑戰
十字筆桿同盟
作者簡介&致謝
作品索引
圖片版權說明
布達佩斯大飯店:韋斯·安德森作品典藏 節選
昨日的世界 文/ 阿里·阿里康 斯蒂芬·茨威格生活的世界和那個他哀悼其消逝的世界是兩個截然不同的實體。也許可以稱前者為“現實”,后者為“幻象”,但我們不應該如此武斷。在這里,當講故事成為主題,現實與幻象之間的界線便不那么清晰了。要明白這種現象產生的原因,我們不妨想一想以下兩幅人像。 **幅是茨威格*廣為人知的頭像照片,被印在他作品無數版本的封頁上。他的頭部呈45°朝向鏡頭,食指放在臉頰上,向后世讀者投出一個謎樣的微笑。他似乎既調皮又憂郁。而精心修剪的胡須、漿得筆挺的衣領、飾有紋理的領帶和附綴金屬夾、緊貼頭顱的油亮發絲,也讓他頗似一位時髦講究的公子。 第二幅是一張與《布達佩斯大飯店》的電影預告片同時放出的宣傳劇照:拉爾夫·費因斯飾演的大飯店禮賓員古斯塔夫先生的照片。費因斯的扮相與茨威格非常相似。一開始,我以為這只是個令人愉快的巧合,看完電影后才意識到并非如此。它交織著風趣機智和憂傷懷舊的情緒,對“失去”的概念無比執著,從頭到尾籠罩著茨威格式的柔光。韋斯·安德森在《布達佩斯大飯店》開頭就承認了這一點[“茨威格式(Zweigesque)”這個詞并非我的創造,而是他的]。姓名不詳的祖布羅卡閱讀愛好者拜訪了國寶級文豪的墓地,他的銅像上刻著簡單的名號“作家”,銅像神似茨威格晚年的形象。1985年段落中,親自登場的作家造型與茨威格有著細微的相似之處,而青年作家(字幕稱為“年輕作者”)和古斯塔夫先生也是如此。“看到相似之處了嗎?”古斯塔夫一邊問澤羅,一邊模仿著《拿蘋果的男孩》畫中人物的動作。而且,好像怕接下來的故事仍未證明對茨威格的絕對擁護,安德森特意在片尾字幕中再次寫道:“靈感來自斯蒂芬·茨威格作品。”安德森甚至不滿足于僅僅這樣致敬,還和普希金出版社(Pushkin Press)合作策劃了一部茨威格作品選集,前言由自己和另一位編劇雨果·吉尼斯撰寫。 你可能會想:一個是20世紀末維也納風度翩翩的作家,作品無論多受推崇,卻仍無法滲透進大眾文化;另一個是來自得克薩斯州的當代電影人,新片在前者去世72年后上映,他怎么會對這位作家產生了親切感呢? 這個問題的答案或許可以在奧地利與斯蒂芬·茨威格緊密結合的歷史之中找到。 數世紀以來,維也納始終捍衛著歐洲的理想,抵御東方的侵襲。這座城市坐落于阿爾卑斯山東陲,是相對容易攻克的歐洲平原和來犯的撒拉森人(Saracen)之間僅有的屏障。在維也納,古羅馬人曾筑起防御工事,抵抗來自東部的日耳曼部落,這座城市也阻擋了1529年和1683年奧斯曼異教徒的兩次侵略。 待土耳其方面的威脅退卻,啟蒙時代伊始,維也納終于獲得了喘息與反思之機。1804年,拿破侖戰爭期間,維也納成為奧地利帝國的首都。63年后,隨著1867年奧地利-匈牙利折中方案的實行,它又成為重新統合的哈布斯堡帝國首都和新誕生的奧匈帝國首都,像燈塔一般吸引著八方才俊。 新移民紛紛到來,宏偉的環城大道(又名“戒指路”)建成,昔日郊區并入城市,維也納的人口也從1870年的90萬增長到1910年的200余萬。城市散發出蓬勃朝氣,無限的可能性讓奧匈帝國的子民從各地涌入首都。然而,這個由15個民族構成的龐大帝國中,僅有奧地利和匈牙利享有民族國家地位,因此出現了“V??lkerkerker”一詞,意即“聚集民族的監牢”。 但在茨威格生活的城市里,情況卻并非如此。矛盾始終存在,但動亂卻鮮少出現在城市中。風平浪靜的維也納仿佛擁有某種與生俱來的能力,可以從多民族混亂中營造一方和諧的國際化天地。18世紀后期的數十年間,自由主義、世俗主義、資本主義、城市化、民族主義和社會主義是城市中占據支配地位的力量,盡管有時彼此沖撞,卻共同發展。它們使從前備受污名化的群體——特別是猶太人——在經歷數世紀的排斥后,重新獲得了成功。 咖啡館是維也納文化的一個重要組成部分,是面向所有人開放的場所。人們聚集在傳統的大理石桌面周圍,互相交談、打牌、閱讀報刊和書籍。茨威格認為,維也納的國際化氣質很大程度上可以歸功于咖啡館帶來的每日國際快訊和文化評論。在某個時期,希特勒、托洛茨基、鐵托、弗洛伊德、斯大林都在同一個街區活動,甚至可能在同一家咖啡館流連過。在這座夢之城工作的西格蒙德·弗洛伊德讓解析夢境成了一門科學。近乎情色的新藝術運動(Jugendstil)的曲線,柔和地蜿蜒在古斯塔夫·克里姆特的畫作中,在古斯塔夫·馬勒(Gustav Mahler)和胡戈·沃爾夫(Hugo Wolf)的復調音樂中,在奧托·瓦格納(Otto Wagner)的建筑中。文學方面,阿圖爾·施尼茨勒(Arthur Schnitzler)、赫爾曼·巴爾(Hermann Bahr)、彼得·艾騰貝格(Peter Altenberg) 寫就了形式創新的散文、小說和專著。新藝術運動很快便遭遇獨辟蹊徑的表現主義風潮的挑戰。打破陳規者層出不窮,在音樂領域是阿諾德·勛伯格(Arnold Sch??nberg)和阿爾班·貝爾格(Alban Berg),美術領域是 奧斯卡·柯克西卡(Oskar Kokoschka)和埃貢·席勒(Egon Schiele),建筑領域是阿 道夫·路斯(Adolf Loos),文學領域是博學的卡爾·克勞斯(Karl Kraus),哲學領域 則出現了路德維希·維特根斯坦(LudwigWittgenstein)。 然而,單純認為世紀末的維也納充斥著勝利昂揚和面向未來的堅定信念無疑十分天真。大多數時候,維也納知識分子們都歡欣鼓舞,但他們同樣為這個世界能否存續而深感憂慮,因為代表無理性和殘暴統治的勢力始終在后臺蠢蠢欲動,等待著登臺的時機。 維也納19世紀后期的變革階段,茨威格的人生畫卷徐徐展開。1881年,他在這座城市出生,父親是富有的紡織實業家,母親則是猶太裔意大利銀行豪門千金。財富成為他們進入維也納社交界的門票,而他們一邊慶幸于免遭部分公然反猶行徑的影響,一邊仍不可避免地惴惴不安。茨威格一家知道,他們永遠無法成為奧地利貴族士紳階層的一員。用當時的話來說,他們“明白自己的斤兩”,這也是非猶太精英團體接納他們的原因。 一些其他猶太作家質疑這種接納本身帶有諷刺意味,但茨威格沒有。他顯然意識到了這一點,但并未過多糾結。“我們得以將私生活塑造得更加個性化,”他寫道,“我們生活得更富國際化,全世界都向我們開放。”年輕時生活在19 世紀晚期維也納的經歷,更加堅定了茨威格的自豪感。“在歐洲,幾乎沒有一座城市像維也納這樣熱衷于文化理想。”他寫道。到了世紀之交,人們對于藝術有了全新的理解。“我們青年時代真正偉大的經驗,在于意識到藝術方面有新事物即將出現,它們比我們的父輩和周圍的人曾滿足過的那些更為熱烈、更加艱澀、更富有誘惑力。”此情此景令年輕的維也納人無比沉醉,以至于他們根本沒有意識到這些“美學領域里的轉變只不過是許多更深遠變化的先兆。這些變化將動搖和*終毀滅我們父輩們的太平世界”。 盡管心懷愛國熱情,茨威格仍拒絕在一戰烽煙燃起時拿起槍上前線。他在戰爭委員會的檔案室工作,成為一名反戰主義者和歐洲一體化的倡議者。當他的非暴力倡議引起當局警覺時,他搬離了維也納,首先前往蘇黎世,戰后短暫居住在柏林。他*終定居在奧地利薩爾茨堡附近的卡普齊納山上一座別墅里。他的山間別墅成了歐洲文人墨客心中的文化朝圣地,仿佛一座“花花公子莊園”中的阿爾岡昆圓桌,歐洲高雅文化圈的三教九流都云集于此。“羅曼·羅蘭曾在我們那里住過,”他寫道,“托馬斯·曼也是。我們曾在家中友好地接待過H.G.威爾斯(H. G. Wells)、霍夫曼斯塔爾(Hugo von Hofmannsthal)、雅各布·瓦塞爾曼(Jakob Wassermann)、房龍(Van Loon)、詹姆斯·喬伊斯、埃米爾·路德維希(Emil Ludwig)、弗朗茨·韋爾弗(Franz Werfel)、格奧爾格·勃蘭兌斯(Georg Brandes)、保羅· 瓦萊里(Paul Valéry)、簡· 亞當斯(Jane Addams)、沙洛姆· 阿施(Shalom Asch)和阿圖爾·施尼茨勒。在音樂家中,我們接待過拉威爾(Ravel)、理查德·施特勞斯(Richard Strauss)、阿爾班· 貝爾格、布魯諾·瓦爾特(Bruno Walter)、巴爾托克(Bartók),此外,賓客中還有來自世界各地的畫家、演員和學者。” 茨威格走上別墅的露臺,便能隔著國界線遠眺德國南部。“我們在那里和所有賓客一起度過漫長美好的時光,坐在露臺上眺望美麗靜謐的景色,怎么也想不到,就在正對面的貝希特斯加登山上住著一個將要毀壞這一切的人。”《昨日的世界》中這樣描述。他的阿爾卑斯山間別墅代表著希特勒處心積慮想要消滅的一切,并不僅僅因為土地所有者是猶太人,世界主義、平等主義、歐洲社會主義的思想才是納粹真正想踐踏的對象。 一戰讓國界線變得清晰起來。茨威格痛恨這種“現代潮流”。他將護照的發明視為這病癥的載體。“**次世界大戰之后,*為生動地證明世界巨大倒退趨勢的行為,莫過于限制人的行動自由和公民權利,”他滿懷痛苦地寫道,“1914年以前,世界屬于全人類。每個人想去哪里就去哪里,想在那里待多久就待多久……沒有許可證,沒有簽證,更不用說刻意刁難。如今的國境線在所有人對他人病態的不信任之中變為糾纏不清的繁文縟節,而從前它們不過是地圖上象征性的劃線而已,人們可以像越過格林尼治子午線一樣無憂無慮地越過那些邊界線。”茨威格相信,民族主義在一戰之后才出現并撼動了世界。這種精神瘟疫醞釀出的*初癥狀是仇外:對外國人的病態厭惡。“曾經只用來對付罪犯的一切侮辱手段,現在都施加在每一個在旅行前或旅行中的普通人身上。” 1934年,隨著希特勒在德國當權,茨威格離開了奧地利。他首先搬去倫敦和英格蘭約克郡,之后前往紐約,*終定居在巴西彼得羅波利斯。他始終熱愛旅行,仿佛患上了一種只能用德語“fernweh”(直譯:對遠方的渴慕)一詞來描述的疾病。但在英格蘭和紐約時,他寫過自己痛恨那種“被視為‘外國人’的不快感受”。他確信身處異國他鄉之人將逐漸失去自尊:“我可以毫不猶豫地承認,從不得不靠在我看來十分陌生的身份文書或者護照生活的時候起,我再也感覺不到自己完全屬于自己。我自主身份中的某一部分隨著我原本的、真實的自我一起永遠被毀滅了。”歷史讓年輕的茨威格多產而自信,對未來充滿信心,但也是歷史猝不及防掉頭從他身上碾過,奪走了他的理想主義和玫瑰色幻夢,空余苦甜交織的安慰獎—記憶,在他的重述中愈發美得不切實際。他的不少關于青年時期維也納的文章是在生命盡頭,也就是20世紀30年代末,法西斯的幽靈盤旋于歐洲上空之際寫就的。支撐他生命的是從記憶里世界的混沌中提取的短文和風景畫,但他也始終明白自己“將文化設想為一種精神的玻璃彈珠游戲”只是多愁善感罷了。他對不復存在已久的維也納的眷念是那樣虛幻而搖曳,正如他在《昨日的世界》中坦承的:“在巨大的風暴早已將一切擊得粉碎的今天,我們終于明白曾經的太平世界不過是一座空中樓閣罷了。” 誠然,茨威格的記憶很主觀,但圍繞的核心依然是真實。某些閃爍著榮耀與美好的事物的確在一戰中搖搖欲墜,而在二戰中則被摧毀殆盡。納粹統治的余波中,世紀之交的富裕表象大都煙消云散,孕育這繁榮的文化土壤也不曾幸免于難。茨威格在第二任妻子的陪伴下選擇自殺是在1942年此時他已為歐洲及其文化的未來絕望了多年。茨威格所頌揚的過往是歐洲高雅文化和人性良善行將消亡的余暉,是一種永遠喪失的純粹。 不過,也并非永遠:茨威格青年時代的維也納在《昨日的世界》里重獲新生。它同樣存活在小說和故事的章節中,這些作品重述詩人、哲學家、文藝愛好者及其擁躉之間的智力競賽和惺惺相惜,追憶著敘述者許久前就已離開之處曾經的光彩。 茨威格筆下,講故事的人都可信嗎?連他們自己都在懷疑。他的作品中滿是這樣的情形:角色掙扎著想記起事情,或不確定自己是否記錯事情,或需要花時間從潛意識之中挖掘細節。我們經常發現自己看到的并非事件原貌,而是一種私人的、抒情的重現——一種蘊含著等同于乃至某種意義上超越事實的情感的記錄。講述方式大于故事本身,講述者體驗到的情感更大于講述方式,而讀者心中涌起的情感則*為重要。 《布達佩斯大飯店》清楚地明白這一層疊效應,并將其嵌入情節之中。故事的**層中,年輕的澤羅·穆斯塔法從古斯塔夫先生那里學到了人生、愛與酒店管理的經驗。大飯店的燦爛歲月是歐洲高雅文化的集中體現——電影中變換濃縮的版本正是《昨日的世界》里那個讓作者醉心重述的奧地利。這是占據電影*大篇幅的一部分。古斯塔夫先生是一位充滿魅力的花花公子,他人格化了茨威格眼中舊日歐洲的一切:鮮明的個人風格、世故的幽默感、極具感染力的樂天性格中閃現著智慧、欣賞傳統的同時拒絕被傳統束縛,他還有強大的適應力,讓他得以逃離監獄疾走鄉間,躲避著敵人的追蹤,成功奪回《拿蘋果的男孩》。 第二層故事發生在1968年的框架中,老年澤羅向青年作家飽含深情地回顧30多年前的往事, 或者正如茨威格的某部短篇小說的標題那樣,是“一個在黃昏中講述的故事”(A Story Told In Twilight)。 第三層故事由老年作家講述,他在1985年的段落中向觀眾“展示”了前面的兩層故事。古斯塔夫和青年澤羅的冒險被放置在數十年前另一個老人對故事的陳述之中,而數十年后,這個故事由如今的老人再次講起。 公墓戲則是電影的第四層:開頭結尾兩段公墓戲將整個故事框起來。一位年輕女子在約2014年閱讀了作家的書,深受觸動,甚至來墓前憑吊,想象出整個故事。 而電影還有第五層。如果能發現它,就能理解一位導演將他深愛的源于現實生活的真正藝術進行轉化的機制,創作出一部以從未存在過的虛構歐洲為舞臺的電影。
布達佩斯大飯店:韋斯·安德森作品典藏 作者簡介
編著者簡介 馬特·佐勒·塞茨(Matt Zoller Seitz)是Roger Ebert影評網的主編,《紐約》雜志的電視節目評論家,以及榮登《紐約時報》暢銷書榜的The Wes Anderson Collection的作者。他也是The House Next Door博客的創始人和原編輯,Press Play視頻博客的聯合創始人以及艾伯拉姆斯出版社2015年秋季出版的The Oliver Stone Experience一書的作者。 插畫家簡介 馬克斯·道爾頓(Max Dalton)是一位居住在阿根廷布宜諾斯艾利斯,并時常前往巴塞羅那、紐約和巴黎旅行的繪畫藝術家。他自己出版了一系列書籍,也為其他書籍繪制插畫,其中就包括了艾伯拉姆斯出版社2013年出版的The Wes Anderson Collection。馬克斯1977年開始學習繪畫,2008年起為音樂、電影和流行文化產業制作海報,很快便成為行業中首屈一指的名家。 譯者簡介 鄒艾旸,策展人,寫作者,西班牙IESE商學院工商管理碩士,策展實踐方向主要為短片、早期電影、實驗影像、女性研究和跨媒介藝術項目。
- >
中國歷史的瞬間
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
月亮虎
- >
李白與唐代文化
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
二體千字文
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
煙與鏡