婷婷五月情,国产精品久久久久久亚洲小说,runaway韩国电影免费完整版,国产乱在线观看视频,日韩精品首页,欧美在线视频二区

歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯

包郵 中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯

出版社:中華書局出版時間:2020-07-01
開本: 其他 頁數: 286
讀者評分:5分1條評論
本類榜單:古籍銷量榜
中 圖 價:¥20.6(7.4折) 定價  ¥28.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯 版權信息

  • ISBN:9787101145878
  • 條形碼:9787101145878 ; 978-7-101-14587-8
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯 本書特色

1.一部預防瘟疫的指南。 吳又可在《自敘》中認為:“夫溫疫之為病,非風,非寒,非暑,非濕,乃天地間別有一種異氣所感。”這種“異氣”,吳又可命名為“戾氣”“雜氣”。雜氣致病途徑有“天受”有“傳染”。“天受”即“從口鼻而入”的間接傳染,“傳染”即直接接觸傳染。因此,預防瘟疫首先就要切斷這兩種傳播途徑。 預防瘟疫更重要的是避免“饑飽勞碌、憂思氣怒,正氣被傷”,并舉例有三個人冒著大霧早行,結果“空腹者死,飲酒者病,飽食者不病”。 2.一部治療瘟疫的指南。 吳又可認為“雜氣”侵入人體后,進入半表半里的“膜原”,因此,自創了“達原飲”這一治療瘟疫的方劑。這個方劑在新冠肺炎的治療中仍發揮著作用。 與《傷寒論》“六經傳變”不同,吳又可認為“疫邪九傳”,這也是《溫疫論》的核心問題,因此有專篇“統論疫有九傳治法”進行總結。所謂“九傳”并不是指一個病人的病情有九種變化,而是指每個病人都只屬于一種傳變。由此,吳又可提供了各種傳變的治療方劑:達原飲、白虎湯、舉斑湯、瓜蒂散、三消飲、承氣湯等等。 此外,針對瘟疫感染者的不同癥狀,吳又可還分別門別類提供了不同的治療方法和思路。 除了一般感染者的治療外,對婦女、尤其是妊娠女性,還有兒童,吳又可也考慮到其不同的生理因素,而提出不同的治療思路。 吳又可的治療方劑中非常重視甘草、生姜、大棗的使用,很多方劑,即使是與張仲景《傷寒論》同名的方劑,其煎煮中幾乎都加入了生姜和大棗。這源于其“人以胃氣為本”的指導思想。 3.一部瘟疫康復者的調養指南。 俗話說:生病時,三分治,七分養。那么感染瘟疫后如何吃喝、調養?吳又可都有專篇論述:《論食》《論飲》。 瘟疫愈后是不是可以該大幾天犒賞自己劫后余生?或者用人參等補藥?吳又可提出一個基本原則是:“大抵時疫愈后,調理之劑,投之不當,莫如靜養節飲食為**。” 瘟疫治愈后為什么會復發?什么是食復、勞復、自復?邪氣復聚怎么辦?吳又可不僅有詳細分析,還開出“安神養血湯”等治療方劑,并厘清不同情況的治療思路。 4. 一部平易近人又不失趣味的醫書。 一般的醫學書籍往往沉醉于嚴肅甚至刻版的醫學問題的探討,讓專業外的人望而生畏。可是讀吳又可的《溫疫論》,即使是非專業人士,也一樣能讀出樂趣。一則有話則長,無話則短,單刀直入,直中要害,讀起來無比酣暢。而其中記錄的一些醫案,如同明清小品文一般,往往尺水興波,又一波三折,讓讀者的心也隨之跌宕起伏。如“因證數攻”條,記錄了朱海疇的病案,剛開始“身臥如塑”,家人“更無他策,惟待日而已”,讓人非常揪心;三劑藥后,“神思稍爽”,讓人精神也為之一震;可是五日“煩熱又加”,讓人揪心;八日“肢體自能少動”,讓人又看到一些希望;起起伏伏,終于“調理兩月平復”。像這樣鮮活的醫案,書中不時有穿插,讓人既敬佩吳又可妙手回春,又對生命充滿了敬畏。

中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯 內容簡介

《溫疫論》,明代吳有性(字又可)撰于崇禎十五(1642)年,是中醫目前部系統研究急性傳染病的醫學著作,是中醫溫病學發展目前具有劃時代意義的標志性著作。全書二卷,上卷主要論述溫疫之病因、病機、證候、治療、變證、宜忌,以及溫疫與傷寒的區別。下卷重點敘述溫疫的種類、傳變、治療原則,各種兼證、變證的治療和調理。吳又可在《溫疫論》中創立了“戾氣”病因學說,強調溫疫與傷寒接近不同,明確指出“夫溫疫之為病,非風、非寒、非暑、非濕,乃天地間別有一種異氣所感”,由此創立了表里九傳辨證論治思維模式,以“驅邪外出”為中心,創制了達原飲等治療溫疫的有效方劑。這些方劑和治療思路對后世溫病學的形成與發展產生了深遠影響,在這次新型冠狀肺炎疫情中,中醫仍然在使用這種思路和這些方劑。

中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯 目錄

前言

自敘

上卷

原病

溫疫初起

傳變不常

急證急攻

表里分傳

熱邪散漫

內壅不汗

下后脈浮

下后脈復沉

邪氣復聚

下后身反熱

下后脈反數

因證數攻

病愈結存

下隔

注意逐邪勿拘結糞

蓄血

發黃疸是腑病,非經病也。

邪在胸膈

辨明傷寒時疫

發斑戰汗合論

戰汗

自汗

盜汗

狂汗

發斑

數下亡陰

解后宜養陰忌投參術

用參宜忌有前利后害之不同

下后間服緩劑

下后反痞

下后反嘔

奪液無汗

補瀉兼施

藥煩

停藥

虛煩似狂

神虛譫語

奪氣不語

老少異治

妄投破氣藥論

妄投補劑論

妄投寒涼藥論

大便

小便

前后虛實

脈厥

脈證不應

體厥

乘除

下卷

雜氣論

論氣盛衰

論氣所傷不同

蛔厥

呃逆

似表非表,似里非里

論食

論飲

損復

標本

行邪伏邪之別

應下諸證

應補諸證

論陰證世間罕有

論陽證似陰

舍病治藥

舍病治弊

論輕疫誤治每成痼疾

肢體浮腫

服寒劑反熱

知一

四損不可正治

勞復、食復、自復

感冒兼疫

瘧疫兼證

溫瘧

疫痢兼證

婦人時疫

妊娠時疫

小兒時疫

主客交

調理法

統論疫有九傳治法

正名

《傷寒例》正誤

諸家溫疫正誤


展開全部

中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯 節選

溫疫初起 【題解】 本篇詳述溫疫初起階段的癥狀和治法。此時,邪在膜原。膜原屬半表半里,是氣血陰陽出入的通道。邪氣在這里附著、醞釀,必然阻閉氣機,這是溫疫為病的根本。治法,宜用達原飲,辛香燥烈直達膜原而解其邪。遇有膜原熱邪浮越于三陽經的癥狀,只需稍加三陽經引經藥,引導邪氣從陽經透散;若舌苔轉黃,邪欲傳胃,則加大黃,使之從下泄出。總之都是因勢利導,但這一切都是建立在達原飲的基礎上。 達原飲是吳又可首創的方劑,后世又有劉松峰的松峰達原飲和雷少逸的宣透膜原法,都是在吳又可方的基礎上加減變化而來,不僅針對溫疫,還能治療伏暑等證。 溫疫初起,先憎寒而后發熱①,日后但熱而無憎寒也。初得之二三日,其脈不浮不沉而數②,晝夜發熱,日晡益甚③,頭疼身痛。其時邪在夾脊之前,腸胃之后,雖有頭疼身痛,此邪熱浮越于經,不可認為傷寒表證,輒用麻黃、桂枝之類強發其汗。此邪不在經,汗之徒傷表氣,熱亦不減。又不可下④,此邪不在里,下之徒傷胃氣,其渴愈甚。宜達原飲。 【注釋】 ①憎寒:一種外有惡寒甚至輕微寒戰、內有煩熱的癥狀。 ②浮、沉、數:都是脈象。浮脈輕取即得,往往為病在表。沉脈須重按方有,通常為病在里。數脈指脈速快,通常一呼一吸之間五次以上,也就是每分鐘八十次以上,往往是有熱邪的標志。 ③日晡:指一日之中的申時。晡,申時。即下午三時至五時。 ④下:瀉下的方法。 【譯文】 溫疫初起時,先怕冷,甚至有輕微寒戰而發熱,以后就只有熱象,不再怕冷。剛得病的兩三天,脈不浮不沉而數,白天黑夜都發熱,黃昏時分尤其厲害,頭痛,身體痛。這時候,邪氣潛伏在夾脊之前,腸胃之后,即使有頭疼身痛,這是熱邪往陽經浮越,不能誤認為是傷寒邪氣在表,而用麻黃湯、桂枝湯之類,強行發汗。此時邪氣不在經,發汗只是白白傷了表氣,熱也不會退。也不可以用瀉下的方法,因為邪不在腸胃,瀉下只能白白傷了胃氣,使口渴加劇。宜用達原飲。 達原飲 檳榔二錢① 厚樸一錢 草果仁五分 知母一錢 芍藥一錢 黃芩一錢 甘草五分 上用水二盅②,煎八分③,午后溫服。 按:檳榔能消能磨,除伏邪,為疏利之藥④,又除嶺南瘴氣⑤;厚樸破戾氣所結⑥;草果辛烈氣雄,除伏邪盤踞;三味協力,直達其巢穴,使邪氣潰敗,速離膜原,是以為“達原”也。熱傷津液,加知母以滋陰;熱傷榮氣⑦,加白芍以和血;黃芩清燥熱之余;甘草為和中之用;以后四味,不過調和之劑,如渴與飲,非拔病之藥也⑧。 【注釋】 ①錢:傳統的中藥計量單位,一錢的具體分量,各朝代有差異,明清及以后醫書中所說的一錢,我們現在通常換算為三克。 ②盅:用于喝茶或飲酒的小杯。 ③煎八分:指把水煎到原來的八成。古代熬藥的爐子和罐子形態各異,不好規定熬藥時間的長短,所以用這種方法來確定熬藥的程度。煎八分,屬于輕煎,取其氣。 ④疏利之藥:具有疏導通利一類性質的藥物。 ⑤嶺南瘴氣:指嶺南地區山野間因濕蒸郁熱,外加動植物腐蝕產生的穢濁氣體。 ⑥戾(lì)氣:指存在于自然界或人體內的某種惡氣,容易導致疾病,且具有傳染性。本書中“癘氣”“殺厲之氣”皆此義。 ⑦榮氣:運行于血脈之中,具有營養作用的氣,通常也叫“營氣”。 ⑧拔病之藥:拔除疾病的藥。這里指一個方子里用于治病的主藥。 【譯文】 達原飲 檳榔二錢 厚樸一錢 草果仁五分 知母一錢 芍藥一錢 黃芩一錢 甘草五分 以上藥,用水二盅,煎到水剩八成,午后溫服。 按:檳榔能消磨體內的邪氣,除伏邪,是疏導通利的藥,它還能除去嶺南的山嵐瘴氣;厚樸能打破戾氣的郁結;草果味辛性烈,其氣雄厚,能祛除盤踞伏邪;這三味藥協同作用,直達戾氣的巢穴,使邪氣潰敗,迅速遠離膜原,所以叫“達原”。熱邪會傷津液,所以加知母以清熱滋陰;熱邪傷營氣,影響血液,所以加白芍以和血;黃芩清多余的燥熱;甘草起和中的作用。后面這四味藥,不過是調和之劑,就像口渴就給水喝一樣,并不是拔除病根的藥。 凡疫邪游溢諸經①,當隨經引用②,以助升泄③。如脅痛、耳聾、寒熱、嘔而口苦,此邪熱溢于少陽經也,本方加柴胡一錢。 如腰背項痛,此邪熱溢于太陽經也,本方加羌活一錢。 如目痛、眉棱骨痛、眼眶痛、鼻干不眠,此邪熱溢于陽明經也,本方加干葛一錢。 證有遲速輕重不等,藥有多寡緩急之分,務在臨時斟酌,所定分兩,大略而已,不可執滯④。 【注釋】 ①游溢:蔓延,游走散布。 ②引用:即加入引經之藥,也就是藥引子。 ③升泄:升騰,排泄。三陽經主升騰,邪氣游溢到此,可因勢利導,用一些升騰的藥物,讓邪氣散去。 ④執滯:執著,拘泥。 【譯文】 但凡疫邪游走蔓延到了各陽經,就需要隨其經用些引藥,因勢利導,幫助邪氣升騰排泄。如果脅痛、耳聾、寒熱往來、惡心嘔吐、口苦,這是邪熱往少陽經蔓延,可在本方的基礎上加柴胡一錢。 如果腰、背、后項痛,這是邪熱蔓延到了太陽經,本方加羌活一錢。 如果眼睛痛、眉棱骨痛、眼眶痛、鼻子發干、失眠,這是邪熱蔓延到了陽明經,本方加干葛一錢。 病癥有快有慢,有輕有重,用藥有多有少,有緩有急,務必在臨床中根據情況而斟酌,才能確定。本書中所定的劑量,也只是個大概而已,不可執著拘泥。 間有感之輕者,舌上白苔亦薄,熱亦不甚,而無數脈,其不傳里者,一二劑自解。稍重者,必從汗解,如不能汗,乃邪氣盤踞于膜原,內外隔絕,表氣不能通于內,里氣不能達于外①,不可強汗②。病家見加發散之藥,便欲求汗,誤用衣被壅罨③,或將湯火熨蒸,甚非法也④。然表里隔絕,此時無游溢之邪在經,三陽加法不必用⑤,宜照本方可也。 感之重者,舌上苔如積粉,滿布無隙,服湯后不從汗解,而從內陷者,舌根先黃,漸至中央,邪漸入胃,此三消飲證⑥。若脈長洪而數,大汗多渴,此邪氣適離膜原,欲表未表⑦,此白虎湯證⑧。如舌上純黃色,兼之里證⑨,為邪已入胃,此又承氣湯證也⑩。 【注釋】 ①里氣:在體內的氣,尤其指胃氣。 ②強汗:強行發汗。 ③衣被壅罨(yǎn):用衣服或被子覆蓋、緊裹。罨,掩蓋,覆蓋。 ④非法:不符合理法,即不是正確的方法。 ⑤三陽加法:即前文在達原飲的基礎上,根據邪氣的游溢,在太陽經加羌活,在陽明經加葛根,在少陽經加柴胡的方法,在本書中簡稱“三陽加法”。 ⑥三消飲證:即可以用三消飲來治療的癥候。后言及方證,皆循此例。三消飲,為達原飲加羌活、葛根、柴胡、大黃。詳見“表里分傳”條。 ⑦欲表未表:將要從表解,但還沒有解。 ⑧白虎湯證:指適合用白虎湯的證候,主要是氣分實熱,表現為大煩、大渴、大熱、脈洪大。白虎湯的藥味組成為:生石膏、知母、粳米、生甘草。 ⑨里證:與表證相對,通常指口渴、煩躁、大便秘結等。 ⑩承氣湯證:指適合使用大承氣湯、小承氣湯或調胃承氣湯等瀉下類方劑的證候。 【譯文】 偶爾也有感邪較輕的病人,舌頭上白苔也很薄,熱象也不厲害,而且沒有數脈。只要邪不傳里,服用達原飲一二劑,也就好了。稍重的,邪氣必從出汗解除,如果不能出汗,那是因為邪氣盤踞在膜原,內外隔絕,體表之氣不能通于體內,體內之氣也不能達于體表,這就不能強行發汗。有的病家見到方子里有發散藥,就想趕緊出汗,誤用衣服、被子把人裹起來,企圖捂出汗來,或用火來烤,用熱水來熏蒸,都不是正確的方法。表里隔絕的時候,熱邪沒有蔓延到三陽經,所以不必用三陽加法,只宜仍用達原飲原方。 感邪較重的,舌苔像堆了一層粉,滿布舌面,沒有空隙,服用達原飲后,邪氣沒有從出汗而解,反而內陷,舌根部苔先黃,漸漸延伸到舌頭中央,邪氣逐漸向胃蔓延,這是三消飲證。如果脈洪大而數,出汗很多又口渴,這里邪氣剛剛離開膜原,將要從表解,但還沒有從表解,這里白虎湯證。如果舌苔是純黃色,又兼有里證,是邪氣已經傳入胃中,這又是承氣湯證了。 有二三日即潰而離膜原者,有半月十數日不傳者,有初得之四五日,淹淹攝攝①,五六日后陡然勢張者。凡元氣勝者毒易傳化,元氣薄者邪不易化,即不易傳。設遇他病久虧,適又染疫能感不能化,安望其傳?不傳則邪不去,邪不去則病不瘳,延纏日久,愈沉愈伏,多致不起,時師誤認怯證②,日進參芪,愈壅愈固③,不死不休也。 【注釋】 ①淹淹攝攝:纏綿不愈、精神不振的樣子。 ②怯證:即虛證。 ③愈壅愈固:越是壅滯,還越用補法。 【譯文】 溫疫之邪有兩三天就潰散離開膜原的;有的半個月、十幾天還不傳變;有的剛得了四五天,纏綿不愈,到了五六天之后又陡然發作。凡是正氣旺的人,則邪氣容易傳化,正氣薄弱的人,則邪氣不容易化解,也就是不容易傳變。假如遇到有的人本有舊病,時間太長,身體已經虧損,現在又染上疫邪,不能化解,哪能指望它傳變?不傳變,則邪氣不能去掉,邪氣不去,則病不能愈,糾纏拖延久了,邪氣越陷越深,往往無法治愈。時下的醫生誤認為這是虛證,每天讓病人服用人參、黃芪之類,越補越壅滯,病情越重,醫生繼續補,直到病人死了才歇手。

中華經典名著全本全注全譯溫疫論(精)/中華經典名著全本全注全譯 作者簡介

1.原著者:吳有性(約1592—1672),字又可,江蘇吳縣(今江蘇蘇州)人,明末清初醫家。《清史稿》有其簡略傳記。 2.譯注者:唐文吉、唐文奇,執業中醫師,傳統文化傳播者。在行醫之余,常年堅持在網絡講述中醫,曾出版:專著《思考中藥》,點校《全國名醫驗案類編》《民國全國名醫驗案類編續編》,校注《增補內經拾遺方論》等著作。

商品評論(1條)
  • 主題:

    中華書局的書,值得閱讀收藏,紙感好,精裝有塑封。

    2023/10/10 21:53:24
    讀者:ztw***(購買過本書)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 国产人成午夜免视频网站 | 国产精品吹潮在线观看中文 | 国产肥老妇视频69 | 国产精品不卡 | 免费一级毛片在线播放放视频 | 国产精品第一 | 久久机热综合久久国产 | 国产高清视频免费观看 | 久久国产精品亚洲 | 欧美区一区二区三 | 五月天激情丁香 | 免费看av在线网站网址 | www.亚洲免费| 久久精品久久久久观看99水蜜桃 | www.日本在线视频 | 亚洲午夜久久久 | 一级毛片免费播放视频 | 日本在线不卡一区 | 伊人网在线视频观看 | 国内精品欧美久久精品 | 国产小视频在线免费 | 999国产精品亚洲77777 | 久热国产在线视频 | 久久免费大片 | 成人黄色在线观看视频 | 亚洲婷婷综合中文字幕第一页 | 99精品国产免费久久国语 | 四虎在线影视在线影库 | 国产 欧美 日韩 在线 | 精品视频免费在线观看 | 色视频网站色视频播放 | 国内成人精品视频 | 国产欧美视频一区二区三区 | 国产区免费| 欧美精品第1页www劲爆 | 777影视电视剧免费看 | 国产婷婷高清在线观看免费 | 国产精品网址在线观看你懂的 | 国产毛片电影 | 激情六月色 | 久久亚洲午夜牛牛影视 |