-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
外國文學名著叢書:怎么辦?(精裝) 版權信息
- ISBN:9787020150687
- 條形碼:9787020150687 ; 978-7-02-015068-7
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
外國文學名著叢書:怎么辦?(精裝) 本書特色
人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十余位外國文學*威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。
人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的*高研究機構。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國D一套系統介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學出版史上之*,體現了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的*高水平。
歷經半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統性、*威性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。
“外國文學名著叢書”的封面為網格圖案,因而被藏書者稱為“網格本”。“網格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國文學在中國的傳播,增進中外文化交流,做出巨大貢獻,堪稱對新中國讀者影響*大的外國文學叢書之一。
在中國讀者閱讀力持續增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網羅精品,格高意遠,本色傳承”為出發點,優中選優,推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。
值此新版“外國文學名著叢書”面世之際,人民文學出版社與中國社會科學院外國文學研究所謹向為本叢書做出卓越貢獻的翻譯家們和熱愛外國文學名著的廣大讀者致以崇高敬意!
編委會名單
(以姓氏筆畫為序)
1958—1966
卞之琳 戈寶權 葉水夫 包文棣 馮至 田德望
朱光潛 孫家晉 孫繩武陳占元 楊季康 楊周翰
楊憲益 李健吾 羅大岡 金克木 鄭效洵 季羨林
聞家駟 錢學熙 錢鍾書 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀
1978—2001
卞之琳 巴金 戈寶權 葉水夫 包文棣 盧永福
馮至 田德望 葉麟鎏 朱光潛 朱虹 孫家晉
孫繩武 陳占元 張羽 陳冰夷 楊季康 楊周翰
楊憲益 李健吾 陳燊 羅大岡 金克木 鄭效洵
季羨林 姚見 駱兆添 聞家駟 趙家璧 秦順新
錢鍾書 綠原 蔣路 董衡巽 樓適夷 蒯斯曛 蔡儀
2019—
王煥生 劉文飛 任吉生 劉建 許金龍 李永平 陳眾議 肖麗媛
吳岳添 陸建德 趙白生 高興 秦順新 聶震寧 臧永清
外國文學名著叢書:怎么辦?(精裝) 內容簡介
人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十余位外國文學專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的研究機構。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國首套系統介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質量之精、跨度之大,體現了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的高水平。 歷經半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。在中國讀者閱讀力持續增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網羅精品,格高意遠,本色傳承”為出發點,優中選優,推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。 值此新版“外國文學名著叢書”面世之際,人民文學出版社與中國社會科學院外國文學研究所謹向為本叢書做出貢獻的翻譯家們和熱愛外國文學名著的廣大讀者致以崇高敬意!
外國文學名著叢書:怎么辦?(精裝) 目錄
I 一個傻瓜
II 傻瓜案的初步偵查
III 序
**章 韋拉·帕夫洛夫娜在娘家的生活
第二章 初戀和正式結婚
第三章 婚后和第二次戀愛
第四章 第二次結婚
第五章 新的人物和結局
第六章 布景的改換
附錄
第四章 第17節 定稿譯文
第五五七頁初稿譯文
外國文學名著叢書:怎么辦?(精裝) 節選
《怎么辦?(精裝 網格本)/外國文學名著叢書》: 她不滿十四歲就給全家縫衣服,好在她家人口不多。 韋羅奇卡快到十六歲的時候,母親開始這樣數落她:“洗洗你的臉吧,你這張臉呀,就像是茨岡女人!可洗也白搭,這么個丑丫頭,不知長得像誰。”為了面孔黑,韋羅奇卡受過許多氣,她也一向認為自己不好看。原先母親差不多只給她披破布條,現在卻替她打扮起來。韋羅奇卡經過打扮陪母親上教堂時,心里卻想:“這些服裝對別人倒合適,我可無論穿什么——穿印花布裙衫也好,綾羅綢緞也好,總歸是個丑茨岡女人。長得俊真好。我多么希望長得俊啊!” 韋羅奇卡滿了十六歲,就不再跟那位鋼琴老師學習和上寄宿中學,而開始在她的母校任教。以后母親又給她找來了別的教職。 過了半年,母親再也不把韋羅奇卡叫做茨岡女人和丑丫頭,卻比從前更認真地替她打扮起來,據瑪特遼娜——這已經是第三個瑪特遼娜,原先那個瑪特遼娜的左眼經常帶著傷,這一個卻傷了左顴骨,但不是經常如此,——告訴韋羅奇卡,帕韋爾·康斯坦丁內奇的上司,一位脖子上掛著勛章的大首長,準備向她求婚。真的,司里的小官員都說,帕韋爾·康斯坦丁內奇所在的那個處的處長挺賞識他,處長對自己的平級表示過這樣的意見,說他要娶一位漂亮的太太,即使她沒有陪嫁也行;他還表示過這樣的意見,說帕韋爾·康斯坦丁內奇是個好官員。 這件事如何了結,誰也不知道,但是處長確實鄭重地準備了好久。這時卻冒出了另一次機會。 少東家來跟房屋管理人說,他母親請帕韋爾·康斯坦丁內奇拿幾種壁紙的樣品去看看,因為母親想把她住的那套房間重新裝飾一下。這類命令先前是由管家傳達的。事情當然很明白,何況瑪麗婭·阿列克謝夫娜和她丈夫全是老于世故的人。少東家進來坐了半個多鐘頭,還賞臉喝了一杯芽茶。第二天,瑪麗婭·阿列克謝夫娜便送給女兒一只過了押期的帶扣環的項圈,又給她定做了兩件考究的新裙衫,單是衣料,一件就值四十盧布,另一件五十二盧布,外加縐邊、絳帶和工錢,兩件裙衫竟花了一百七十四盧布,至少瑪麗婭·阿列克謝夫娜是這樣對丈夫說的。韋羅奇卡卻知道總共還沒有花上一百盧布,因為定購時她也在場。但是憑著一百盧布,也滿可以做兩件考究的裙衫了。韋羅奇卡喜歡裙衫,也喜歡那項圈,不過她*喜歡的還是這件事——母親終于答應給她在科羅遼夫鞋店買雙皮鞋,因為舊貨市場的皮鞋太難看,科羅遼夫的產品穿在腳上卻非常熨帖。 裙衫沒有白做,少東家從此常來管理人家中,他自然是跟女兒談得多,跟管理人夫婦談得少,管理人夫婦自然要把他當作寶貝。做母親的免不了要開導開導女兒,總之一切都適得其當,這是誰都知道的事,用不著我來描寫了。 有一天中飯以后,母親說: “韋羅奇卡,好好穿戴一下。我給你準備了一件你想不到的好禮物——我們要去看一場歌劇,我買的是二樓的票,那是將軍夫人們坐的地方。全為了你啊,傻孩子。哪怕我只剩下*后一文錢,我也不心疼它。為了在你身上的花銷,你爹肚子都餓癟了。單說你那寄宿中學,我們前前后后給那兒的女先生付了多少錢,又給鋼琴老師付了多少!可你一點也不領情,你這個不識好歹的,我看你就是沒有心肝,你好無情無義啊!” ……
外國文學名著叢書:怎么辦?(精裝) 作者簡介
杰弗雷·喬叟(1343-1400),英國文學之父,中世紀*偉大的英國詩人之一,同時還是哲學家、煉金術士和天文學家,做過官員、侍臣和外交家。喬叟在促進和中世紀英語白話的正統方面起著舉足輕重的作用。《坎特伯雷故事集》是一部詩體短篇小說集,講述了一群香客在去坎特伯雷城朝圣的路上,為解悶而各人所說的奇異故事。這群人來自社會各階層,有教士、武士、修女、大學生、工匠等等,他們的故事廣泛地反映了當時的社會風貌。作品以幽默和諷刺為基調,刻畫了不同階層的人物,諷刺封建社會的丑惡,揭露社會的腐朽,反對禁欲主義,宣揚世俗享樂。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
我從未如此眷戀人間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
我與地壇
- >
推拿