-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
流動的圣節 版權信息
- ISBN:9787533951931
- 條形碼:9787533951931 ; 978-7-5339-5193-1
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
流動的圣節 本書特色
在《流動的圣節(精)》中,歐內斯特·海明威回憶他于1920年代在巴黎的生活,其中穿插著巴黎文學、藝術圈諸多名流的軼事,包括格特魯德·斯泰因、埃茲拉·龐德、詹姆斯·喬伊斯和菲茨杰拉德等人。書中海明威毫不客氣地對他們做出了極具個人風格的評斷,也為讀者提供了一個不同于游客想象的巴黎——天冷觀察煙囪通風時的街景,奧古斯丁碼頭的書攤,友好的莎士比亞書店,吵鬧激動的賽馬現場。 好朋友、老朋友大多去世了,還有些搬得遠了。你幾乎見不到他們,但是你在寫作,就好像同他們有來往,就好像和他們一起泡在咖啡館里。 ——歐內斯特·海明威 此人(海明威)前途無量,才二十七歲。 ——司各特·菲茨杰拉德 海明威對待生活和文學的原則就是永遠不回避事實。 ——麥克斯·珀金斯 他(海明威)以準確得近乎刻薄的筆觸集中描寫了福特-麥多克斯.福特、溫德姆。劉易斯等作家的某些羞于見人的特點,以和緩、同情的筆調勾勒出帕辛和埃茲拉·龐德的肖像,還從各個方面描寫了當時的兩位重要人物格特魯德-斯泰因和司各特·菲茨杰拉德復雜的性格。 ——哈里·斯通貝克
流動的圣節 內容簡介
歐內斯特·海明威(1899-1961),美國小說家,“硬漢派”代表人物,著有小說《老人與海》、《太陽照常升起》和《喪鐘為誰而鳴》等,一九五四年獲諾貝爾文學獎。 一九二○年代,海明威以駐歐記者身份旅居巴黎,《流動的圣節》記錄的正是作者當時的這段生活,既是巴黎城市風情的素描,也是他與當時一大批旅歐小說家和藝術家的交往速寫。不過《流動的圣節》的寫作卻是在將近四十年以后,盛宴的“現場”早已消失,所有有關巴黎的個人記憶,都雜糅成一種對于巴黎的共同歷史記憶,使得《流動的圣節》不同于一般的散文,自始至終都帶著一抹亦真亦幻的色彩。 《流動的圣節》自從問世以來,就成為描摹巴黎情狀的著名的文字之一,書中的名句“巴黎是一席流動的盛宴”更是成為巴黎的經典城市名片。
流動的圣節 目錄
斯泰因小姐垂教
“迷惘的一代”
莎士比亞書店
塞納河上的人
虛假的春天
一項嗜好的完結
饑餓是有益的磨煉
福特·麥多克斯·福特與魔鬼的門徒
出現了一位新學者
與帕辛在蒼穹咖啡館
埃茲拉·龐德和他的“文人會”
奇怪的了結
打上了死亡標記的人
艾凡·謝普曼在丁香園
邪惡派來的使者
司各特·菲茨杰拉德
兀鷹不愿分食
尺度問題
巴黎的生活永遠寫不完
譯后記
再版后記
流動的圣節 節選
《流動的圣節》: 斯泰因小姐的教誨 我們回到巴黎,天氣寒冷而晴好。城市已經適應了冬天。我們街對面出售柴、煤的地方能買到上好的木柴,許多不錯的咖啡館門外也生著火盆,可以坐在那里取暖。我們自己的公寓同樣溫暖而令人愉快。 我們在柴火上燒煤灰壓制的蛋狀煤球。大街上冬日的天光格外漂亮。如今,你早已習慣了光禿禿的樹木映襯下的天空。你迎著干爽的冷風,沿著被雨水沖刷一新的礫石路.穿過盧森堡公園(Jardin du Luxembourg)。當你看慣了那些掉光葉子的樹木,就會覺得它們宛如雕塑。冬天的風吹過池塘的水面,在明亮的陽光下噴泉噴涌。因為我們剛從山里回來,現在所有的遠景,看起來都變得很近。 由于海拔高度的變化,我對那些小山的坡度不再介意,反而心情愉快。爬上旅館頂樓的工作室,從那里俯瞰這片山坡上所有的屋頂和煙囪也成了一件賞心樂事。房間里,壁爐通風良好,寫作時溫暖而舒適。我買了柑橘和烤板栗,裝在紙袋里帶回房間。我剝開像丹吉爾紅橘一樣的小柑橘,把橘皮扔到爐火里,把籽兒也吐到里面。餓的話就吃烤板栗。我老是覺得餓,可能是因為走了路,天氣冷,而我又在寫作吧。我從山里帶回來一瓶櫻桃酒,快要寫完一篇小說或者快要結束一天的工作時就喝上一杯。工作結束后,我把筆記本或稿紙收到桌子的抽屜里,把剩下的柑橘放進衣服的口袋里,因為如果留在房間里,它們就會凍住。 我走下長長的樓梯,想著自己這天寫得很順利,心里就高興起來。我總會寫到完成當天的定量,并且知道下一步該如何推進時才停筆。這樣就能保證第二天可以繼續寫下去。但有時候,當我剛開始寫一篇小說卻不知道如何推進時,我就坐在爐火前,擠著柑橘皮,看橘皮的汁液滴在爐火旁邊,躥起一股藍色的小火苗,發出噼噼啪啪的聲響。我會站在窗前,一邊望著巴黎千家萬戶的屋頂一邊想:“別著急,你之前一直在寫,現在也照樣能寫。只要寫出一個真實的句子,寫出一個你所知道的*真實的句子,然后從那里寫下去。”這時寫作就變容易了,因為總有一句我知道的、讀過的或者聽人說過的真實的句子。我發現一旦我開始寫得深思熟慮,像人們介紹或展示東西那樣,我就能砍掉那些華而不實的形容詞,而從**句真實的、簡潔的陳述句寫起。在那個頂樓房間里,我決定把我了解的每一件事都寫成一篇小說。我一直想這樣做,對于寫作,這正是良好而嚴格的鍛煉。 也是在那個房間,我學會了從停筆到第二天再動筆的這段時間里,不去思考任何跟正寫的東西有關的事。這樣,我希望我的潛意識能繼續工作,而我也能同時傾聽別人的談話,觀察周圍的事物,不斷學習——我是這么希望的。免得老去想自己的寫作,搞得沒法繼續下去,我還會閱讀。當寫作進展順利時——這需要運氣,也需要自我約束——走下樓梯,心情就會格外美好,我就可以隨心所欲地在巴黎的任何地方散步了。 如果我下午走不同的道路,*后走到了盧森堡公園,我就可以穿過公園去盧森堡博物館看看。那里的許多名畫如今大都轉移到盧浮宮和巴黎網球場美術館了。我幾乎每天都去看塞尚,去看馬奈和莫奈,以及其他印象派畫家。我*初開始認識他們,還是在芝加哥藝術學院。那時,我正從塞尚的畫里學習寫作。我明白,要使小說達到我正努力希望的豐富層次,光寫簡單真實的句子還遠遠不夠。那時我從塞尚那里學到了很多東西,但我不善表達,無法向別人說明。況且,這也是個秘密。如果盧森堡博物館里的光線不夠了,我就穿過公園,拜訪一下格特魯德·斯泰因在花園街(Rue de Fleurus)27號的工作室。 我和妻子一起去拜訪過斯泰因小姐,她和住在一起的朋友對我們非常親切友善,而我們也非常喜歡她那掛著名畫、寬寬敞敞的工作室。它就像**流博物館里的一間*精致的展室,不同的是,那里還有一個溫暖舒適的大壁爐,主人招待可口的吃食和茶飲,以及用紫蜜李、黃香李或野覆盆子天然蒸餾的白蘭地。這些酒芬芳無色,待客時從大肚瓶倒進小玻璃杯里。無論是紫蜜李、黃香李還是覆盆子白蘭地,味道都如同釀造它們的原果。它們會在舌尖化成一朵小火焰,讓你暖和、放松起來。 斯泰因小姐身材壯實,個子不高,有農婦般健壯的體格。 她的眼睛很漂亮,有一張德國猶太人,也可能是弗留利人的面孔。她的衣著,表情豐富的面孔,可愛、濃密而富有生氣的流浪者似的頭發,加上可能是大學時代就開始梳起的發型,都讓我想到意大利北部的農婦。她說起話來總是滔滔不絕,*初談的都是她認識的人和去過的地方。 她的女伴聲音悅耳,身材小巧,膚色很黑,尖尖的鷹鉤鼻,頭發修剪得像布泰·德·蒙維爾插圖中的圣女貞德。我們**次見面時,她正做刺繡活兒。她一邊做著刺繡,關照著餐飲,一邊和我的妻子閑聊。她和這邊說著話,也同時聽著那邊,還不時打斷她沒有參與的另外一邊的談話。她后來向我解釋,她總是和一幫太太聊天。我和妻子都感覺到,在她看來,當太太的干什么都可以被容忍。盡管斯泰因小姐的女伴有點嚇人,我們還是很喜歡她倆。 ……
流動的圣節 作者簡介
歐內斯特·海明威(1899-1961),美國作家、記者,“迷惘的一代”作家中的代表人物,20世紀最著名的小說家之一。他以文壇硬漢著稱,作品中蘊含勇敢、直率、堅定的獨立精神,代表美利堅民族精神,在美國文學史乃至世界文學史上都占有重要地位。 海明威一生獲獎頗多,其中包括以《老人與海》先后獲得普利策獎和諾貝爾文學獎。2001年,海明威的《太陽照樣升起》與《永別了,武器》被美國現代圖書館列入“20世紀100部最佳英文小說”中。 孫強,畢業于北京外國語大學,1 980年代初赴美國紐約聯合國總部任專職翻譯。大學期間翻譯并出版有《莫扎特》《肖邦》《馬克-吐溫自傳》等。1 987年考入美國沃頓商學院勞德研究院,后投身金融行業。現任美國德太集團(TPG)中國管理合伙人,為中華股權投資協會(CVCA)創始人和現任理事長、美國賓夕法尼亞大學沃頓商學院勞德研究院董事會校董,以及大自然保護協會亞太協會理事。
- >
經典常談
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
隨園食單
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
巴金-再思錄
- >
史學評論