-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英國《金融時報》財經詞匯-(英英.英漢雙解) 版權信息
- ISBN:9787119110004
- 條形碼:9787119110004 ; 978-7-119-11000-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英國《金融時報》財經詞匯-(英英.英漢雙解) 本書特色
本書由英國《金融時報》編纂,體現了當今國際商界使用*活躍的中英文詞匯。初版由世界辭典權威朗文公司出版,在專業人群中享有相當知名度。此次修訂版由外文出版社出版,具有以下特點: 1.選材新穎,緊貼時代脈搏,在初版基礎上新收入10年來的重要新詞550余條。 2.提供英英及英漢雙解,對金融業人士或修讀金融學專業的學生均有莫大幫助。 3.詞條和例句均選自英國《金融時報》備受贊譽的新聞報道,以實例闡釋用法。 4.在解釋詞義的同時,提供大量財經專業知識及金融學概念。
英國《金融時報》財經詞匯-(英英.英漢雙解) 內容簡介
本書由英國《金融時報》編纂,收入當今國際商界使用活躍的中英文詞匯,為政商人士**工具書。
前 言
2006年英國《金融時報》*次出版這本財經詞匯時,時任FT亞洲版主編暨出版人李爾庭(John Ridding)先生,在序言中提到那年中國逾萬億美元的貿易額。近12年后,這個量級已不再是讓人驚嘆的高度,中國的年度進出口貿易總額在2014年達到4.3萬億美元。過去10年的發展,讓中國憑借其巨大的經濟體量、明確的全球化戰略,成為當下全世界*吸引力的投資市場之一。近些年,各行各業的蓬勃發展,似乎都離不開互聯網、高科技、數字化、大數據這些概念的推動,特別是互聯網金融領域的迅猛發展,讓中國金融業像其他許多行業一樣出現了全新的、顛覆性的商業模式。在全球化進程中,中國企業累積了豐富的經驗和資本,積極走出國門,融入全球市場。此背景下,利用英語——尤其是專業金融、商務英語——高效、準確地交流,成為我們工作和生活的**技能。為此,英國《金融時報》利用自身優勢,準備了這樣一本實用的語言工具書。
再放眼全球,金融海嘯來了又去,經濟發展在很多地區正在重回一個高速的軌道,科技正在重塑人們的生活方式,社交媒體讓資訊的獲取變得前所未有的簡單。我們在交流中熱衷使用的“關鍵詞”也隨之變化。Big Data(大數據)、Bitcoin(比特幣)、Black Swan(黑天鵝事件)、Sharing Economy(共享經濟)——翻閱本書,看到這些帶有時代印記的新增詞條,世界金融市場過去10年的變化也歷歷在目。你我手上的這本詞典,其實也像是一本紀念冊,用一個個術語和例句向我們呈現了時代發展的軌跡。本書的*版,是由世界辭典權威——朗文公司于2006年出版,詞條和例句均選自英國《金融時報》備受贊譽的新聞報道,以實例闡釋用法。本次新版的推出,我們與中國以商務英語內容出版的領先品牌——外文出版社合作,新增550余個精選詞條,總詞條超過2800個。新詞條均選自*近10年英國《金融時報》讀者*經常查詢的熱詞,提供英英及英漢雙解,在解釋詞義的同時,提供大量的財經專業知識及金融學概念。我們衷心希望本書對于商務、金融,以及從事研究工作的人士有所裨益。語言隨著商業的發展變化日新月異,我們非常歡迎讀者提出批評與建議。張延
英國《金融時報》中文網出版人
英國《金融時報》財經詞匯-(英英.英漢雙解) 作者簡介
FT是英國《金融時報》(Financial Times)的簡稱。1888年2月,英國《金融時報》創刊于維多利亞時代的倫敦,報頭下印有報銘“Without Fear and Without Favor”,沿用至今。很多人對FT的第一印象是它的顏色,三文魚粉色,像一張發黃的舊報紙。創刊時,FT是倫敦城一份小眾專業報。歷經100多年,已進化成全球最權威的財經媒體之一。若你問,FT是份怎樣的報紙,以下關鍵詞大概可以概括:全球視角、言論多元、推崇自由市場和貿易等。全球最有影響力的政商精英,是FT的讀者主體。
- >
李白與唐代文化
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
中國歷史的瞬間
- >
山海經
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
姑媽的寶刀
- >
月亮與六便士
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)