包郵 中國(guó)歷代名著全譯叢書(shū):楚辭全譯
有劃線(xiàn)標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
線(xiàn)裝中華國(guó)粹:晏子春秋
-
>
東坡詞
-
>
邵雍集
-
>
塞涅卡全集(1-4冊(cè))
-
>
(精裝)古典名著普及文庫(kù):增廣賢文·弟子規(guī)·孝經(jīng)
-
>
道德經(jīng)全集(全四冊(cè))
-
>
后漢書(shū)
中國(guó)歷代名著全譯叢書(shū):楚辭全譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787221082077
- 條形碼:9787221082077 ; 978-7-221-08207-7
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
中國(guó)歷代名著全譯叢書(shū):楚辭全譯 內(nèi)容簡(jiǎn)介
楚國(guó)的地方音樂(lè)對(duì)“楚辭”的產(chǎn)生也有一定的影響。春秋時(shí),樂(lè)歌已有“南風(fēng)”“北風(fēng)”之稱(chēng)。戰(zhàn)國(guó)時(shí),楚國(guó)地方音樂(lè)已極為發(fā)達(dá),歌曲就有《涉江》《朱菱》《勞商》《薤露》《陽(yáng)春》《白雪》等等,《楚辭》中都有提及。《楚辭》里不少詩(shī)篇都有“亂”辭,有“倡”“少歌”,這些都是樂(lè)曲的組成部分。《楚辭》中保存這些樂(lè)曲的形式,就說(shuō)明它的產(chǎn)生同音樂(lè)有關(guān)。
其實(shí),“楚辭”是在出現(xiàn)了屈原這樣偉大的詩(shī)人,和他在自己獨(dú)特的楚國(guó)地方文化基礎(chǔ)上,吸取了北方中原文化之后,才真正產(chǎn)生的。
“楚辭”有以下特點(diǎn):
**,具有濃厚的地方色彩。[宋]黃伯思《東觀余論·校定楚詞序》:“屈宋諸騷,皆書(shū)楚語(yǔ),作楚聲,紀(jì)楚地,名楚物,故可謂之楚詞。”這不但指出了楚辭的地方色彩,而且說(shuō)明,正因?yàn)榫哂械胤缴省_@種新的詩(shī)體才被人稱(chēng)為“楚辭”。楚辭大量地使用楚國(guó)的方言。語(yǔ)氣詞“兮”“些”“只”的運(yùn)用,不但數(shù)量很多,還成為語(yǔ)言形式上的一個(gè)顯著特征。特別是“兮”字的運(yùn)用,及其在句中的不同位置,在詩(shī)的節(jié)奏變換和表情達(dá)意上,都具有一定的作用。楚辭運(yùn)用了很多雙聲疊韻字和聯(lián)綿詞,也增加了詩(shī)句音節(jié)的諧適美。在形式上,它打破了四言格律,利用了民歌的自然韻律。以五言為基礎(chǔ),每句有動(dòng)詞,句式參差錯(cuò)落,富于變化,它的結(jié)構(gòu)、篇幅都較大,而感情奔放,想象力豐富,文采華美,風(fēng)格絢麗,文學(xué)意味濃厚,因此,它成為中國(guó)文學(xué)的主干。
第二,楚辭充分反映了它那個(gè)時(shí)代政治變革的斗爭(zhēng),具有顯著的時(shí)代特色。
楚辭所提出的,并企圖解決的問(wèn)題是帶有時(shí)代性和歷史性的。特別是屈原的詩(shī)歌,不僅與他那個(gè)時(shí)代的重大歷史課題有關(guān),而且他所追求的政治理想與歷史的客觀進(jìn)程相一致。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,是大變革的時(shí)期。各國(guó)的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)都發(fā)生了根本的變化,擺在所有諸侯國(guó)面前的首要任務(wù),就是如何完成上層建筑的變革,以適應(yīng)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的發(fā)展。“楚辭,,具有顯著的時(shí)代特色,就在于它充分地反映這種變革的斗爭(zhēng)。它表現(xiàn)了需要變革的進(jìn)步傾向,尖銳地揭露了阻礙變革的反動(dòng)勢(shì)力的腐朽性質(zhì),具有深遠(yuǎn)的歷史意義。
第三,楚辭是我國(guó)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚文化的結(jié)晶。它不僅代表著那個(gè)時(shí)代的文學(xué)藝術(shù)的*高成就,而且代表著一種根柢深沉的文化體系。這個(gè)文化體系中充滿(mǎn)了浪漫的激情,保留著絢爛鮮麗的南方遠(yuǎn)古傳統(tǒng),殘存著強(qiáng)有力的巫術(shù)宗教,充滿(mǎn)著奇異想象的神話(huà)傳說(shuō)。因此,楚辭本身就是一個(gè)既鮮艷又深沉,既熾熱又豐富的想象和情感的五彩繽紛的世界。在這里,原始的活力,無(wú)羈的聯(lián)想,狂放的思緒都得到充分的、自由的表現(xiàn)。楚辭不僅是楚文化的代表,也是漢文化的代表,楚漢文化是不可分的。在漢王朝建立以后的一個(gè)長(zhǎng)時(shí)期中,楚辭仍然是文學(xué)藝術(shù)的主要表現(xiàn)形式。直到漢武帝時(shí)代才出現(xiàn)的典型漢賦,也是和楚辭一脈相承的。楚辭不但是漢代賦體文學(xué)的祖宗,而且還主宰了四百多年兩漢文學(xué)藝術(shù)思潮,給予中國(guó)文學(xué)藝術(shù)極大的影響。
中國(guó)歷代名著全譯叢書(shū):楚辭全譯中國(guó)歷代名著全譯叢書(shū):楚辭全譯 前言
“楚辭”*基本的含義,是指戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,我國(guó)南方楚地出現(xiàn)的一種新的詩(shī)體。同時(shí)也指?jìng)ゴ蟮脑?shī)人屈原和后來(lái)其他作家用這種詩(shī)體寫(xiě)的一些詩(shī),以及把這些詩(shī)選輯而成的一部詩(shī)集。因此,“楚辭”具有三重含義。
“楚辭”這個(gè)名稱(chēng)。*早見(jiàn)于司馬遷的《史記》。《史記·酷吏列傳》:“始長(zhǎng)史朱買(mǎi)臣,會(huì)稽人也。讀《春秋》。莊助使人言買(mǎi)臣,買(mǎi)臣以楚辭與助俱幸,侍中,為太中大夫,用事。”(重點(diǎn)符號(hào)為引者所加)
后又見(jiàn)于班固的《漢書(shū)》。《漢書(shū)·朱買(mǎi)臣傳》:“會(huì)邑子嚴(yán)助貴幸,薦買(mǎi)臣。召見(jiàn),說(shuō)《春秋》,言楚辭,帝甚說(shuō)之,拜買(mǎi)臣為中大夫,與嚴(yán)助俱侍中。”
《漢書(shū)·地理志》:“漢興,高祖王兄子濞于吳,招致天下之娛游子弟:枚乘、鄒陽(yáng)、嚴(yán)夫子之徒,興于文景之際;而淮南王安,亦都?jí)鄞海匈e客著書(shū);而吳有嚴(yán)助,朱買(mǎi)臣貴顯漢朝,文辭并發(fā)茂。故世傳楚辭,其失巧而少信。”可見(jiàn),漢代初年就已經(jīng)有“楚辭”這個(gè)名稱(chēng)了。*初楚辭大概還是單篇流傳,漢武帝時(shí),淮南王劉安曾給《離騷》這一篇作注。在《史記·屈原賈生列傳》中,司馬遷提到的屈原作品,也只有《離騷》《天問(wèn)》《招魂》《哀郢》和《懷沙》這幾篇。根據(jù)東漢王逸《楚辭章句·離騷后敘》,我們認(rèn)為,西漢末劉向編校群經(jīng),才把屈原、宋玉、賈誼等人所作的《楚辭》,加上自己寫(xiě)的《九嘆》輯選成一集,取名《楚辭》。
這樣,《楚辭》又成了一部詩(shī)歌專(zhuān)集的名稱(chēng)。
“楚辭”這種詩(shī)體*早是在民間產(chǎn)生的。實(shí)質(zhì)上,它是楚地原始的祭神歌舞的延續(xù)。王逸《楚辭章句》解釋《九歌》時(shí)說(shuō),“昔楚國(guó)南郢之邑.沅、湘之間,其俗信鬼而好祠,其祠,必作歌樂(lè)鼓舞以樂(lè)諸神……因?yàn)樽骶鸥柚保宄卣f(shuō)明了這一事實(shí)。王夫之《楚辭通釋》解釋《九辯》時(shí)說(shuō):“辯,猶遍也。一闕謂之一遍。
中國(guó)歷代名著全譯叢書(shū):楚辭全譯 目錄
離騷
九歌
東皇太一
云中君
湘君
湘夫人
大司命
少司命
東君
河伯
山鬼
國(guó)殤
禮魂
天問(wèn)
九章
惜誦
涉江
哀郢
抽思
懷沙
思美人
惜往日
橘頌
悲回風(fēng)
遠(yuǎn)游
卜居
漁父
九辯
招魂
大招
惜誓
吊屈原
鵬鳥(niǎo)
招隱士
七諫
初放
沈江
怨世
怨思
自悲
哀命
謬諫
亂曰
哀時(shí)命
九懷
匡機(jī)
通路
危俊
昭世
尊嘉
蓄英
思忠
陶壅
株昭
亂曰
九嘆
逢紛
離世
怨思
遠(yuǎn)逝
惜賢
憂(yōu)苦
愍命
思古
遠(yuǎn)游
九思
逢尤
怨上
疾世
憫上
遭厄
悼亂
傷時(shí)
哀歲
守志
亂曰
附錄
中國(guó)歷代名著全譯叢書(shū):楚辭全譯 節(jié)選
離騷
《離騷》是屈原的代表作品,是我國(guó)古典文學(xué)中*長(zhǎng)的抒情詩(shī)。是屈原用他的理想、熱情、痛苦甚至整個(gè)生命所熔鑄而成的宏偉詩(shī)篇。它的內(nèi)容是極其豐富的。詩(shī)由三部分組成,**部分是從自己的出生、世系、品質(zhì)、修養(yǎng)寫(xiě)起,回憶自己輔助楚王進(jìn)行政治改革和遭讒被疏的經(jīng)歷,表明自己的政治態(tài)度和堅(jiān)定信念;第二部分借女?huà)勸告,向重華陳詞,總結(jié)歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),闡述了“舉賢授能”的政治主張,描繪“上下求索”的幻想境界,表現(xiàn)自己對(duì)理想的執(zhí)著追求;*后一部分寫(xiě)追求不得后,請(qǐng)靈氛占卜、巫咸降神、詢(xún)問(wèn)出路,然后決定去國(guó)遠(yuǎn)游,在天上“忽臨睨夫舊鄉(xiāng)”,終于不忍離開(kāi)祖國(guó)的感情。這篇長(zhǎng)詩(shī)大約寫(xiě)成于楚懷王十六年(公元前313年),是屈原被上官大夫讒毀而離開(kāi)郢都時(shí)所作。
本篇篇名的意義,司馬遷引淮南王說(shuō):“離騷者,猶離憂(yōu)也。”王逸解為別愁。
【原文】
帝高陽(yáng)之苗裔兮, 我是古帝高陽(yáng)氏的子孫,
朕皇考曰伯庸。 我已去世的父親字伯庸。
攝提貞于孟陬兮, 歲星在寅那年的孟春月,
惟庚寅吾以降。 正當(dāng)庚寅日那天我降生。
皇覽揆余初度兮, 父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,
肇錫余以嘉名: 于是賜給我相應(yīng)的美名:
名余曰正則兮, 父親把我的名取為正則,
字余曰靈均。 同時(shí)把我的字叫作靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮, 天賦給我很多良好素質(zhì),
又重之以修能。 我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。
扈江離與辟芷兮, 我把江離芷草披在肩上,
紉秋蘭以為佩。 把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。
汩余若將不及兮, 光陰似箭我好像跟不上,
恐年歲之不吾與。 歲月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木蘭兮, 早晨我在大坡采集木蘭,
夕攬洲之宿莽。 傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮, 時(shí)光迅速逝去不能久留,
春與秋其代序。 四季更相代謝變化有常。
惟草木之零落兮, 我想到草木已由盛到衰,
恐美人之遲暮。 恐怕自己身體逐漸衰老。
不撫壯而棄穢兮, 何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,
何不改乎此度? 為何還不改變這些法度?
乘騏驥以馳騁兮, 乘上千里馬縱橫馳騁吧,
來(lái)吾道夫先路! 來(lái)呀,我在前引導(dǎo)開(kāi)路!
……
- 讀者:清平樂(lè)***(購(gòu)買(mǎi)過(guò)本書(shū))
- 主題:這個(gè)系列很不錯(cuò)
這套書(shū)很好呀,適合初學(xué)者,給孩子買(mǎi)的,自己看過(guò)中華書(shū)局的繁體豎版,有時(shí)候翻一番也覺(jué)得受益良多,簡(jiǎn)體橫版,適合現(xiàn)代的人閱讀習(xí)慣,盡可能收集齊吧,目前收了27種。接著收,希望多做活動(dòng),趕緊收集齊全。此舉,中圖網(wǎng)確實(shí)為功不小。
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
二體千字文
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
隨園食單
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
中國(guó)歷史的瞬間