-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
哥本哈根三部曲:面孔 版權信息
- ISBN:9787559869234
- 條形碼:9787559869234 ; 978-7-5598-6923-4
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
哥本哈根三部曲:面孔 本書特色
丹麥國寶級作家、《哥本哈根三部曲》作者迪特萊弗森長篇代表作!
生于哥本哈根工人階級社區的托芙·迪特萊弗森一生經歷坎坷,
個人生活曲折,且深受藥物成癮的影響,幾度進入精神病院接受治療;
她以驚人的才華和創作能量開創了一種殘酷而真實的自傳體小說,
如今已成為20世紀丹麥國寶級作家。
自傳體小說杰作——記錄世界的復雜性,也接納自我的矛盾性
迪特萊弗森在創作《哥本哈根三部曲》的間隙完成了《面孔》,
將其一生的經歷濃縮成一部短小卻刺痛人心的作品,
借助虛構故事的體裁更加誠實、自由地剖析自己,
并仁慈地給予了《面孔》一個更飽含希望的結局。
一位精神崩潰的女作家自我救贖的心靈之旅
童年記憶的威脅、真實世界的危機、文學創作的瓶頸、丈夫的拈花惹草、兒女的疏離……
在家庭和事業、理智與癲狂的縫隙中,書寫破碎的感知、混沌的自我,
透過*平平無奇的生活細節,展示內心世界和外部現實的殘酷脫節:
選出一張完全契合女性的面孔是否可能?它能撐到她生命的盡頭嗎?
知名青年設計師汐和操刀封面,平裝口袋本外出無憂
丹麥國寶級作家、《哥本哈根三部曲》作者迪特萊弗森長篇代表作!
生于哥本哈根工人階級社區的托芙·迪特萊弗森一生經歷坎坷,
個人生活曲折,且深受藥物成癮的影響,幾度進入精神病院接受治療;
她以驚人的才華和創作能量開創了一種殘酷而真實的自傳體小說,
如今已成為20世紀丹麥國寶級作家。
自傳體小說杰作——記錄世界的復雜性,也接納自我的矛盾性
迪特萊弗森在創作《哥本哈根三部曲》的間隙完成了《面孔》,
將其一生的經歷濃縮成一部短小卻刺痛人心的作品,
借助虛構故事的體裁更加誠實、自由地剖析自己,
并仁慈地給予了《面孔》一個更飽含希望的結局。
一位精神崩潰的女作家自我救贖的心靈之旅
童年記憶的威脅、真實世界的危機、文學創作的瓶頸、丈夫的拈花惹草、兒女的疏離……
在家庭和事業、理智與癲狂的縫隙中,書寫破碎的感知、混沌的自我,
透過*平平無奇的生活細節,展示內心世界和外部現實的殘酷脫節:
選出一張完全契合女性的面孔是否可能?它能撐到她生命的盡頭嗎?
知名青年設計師汐和操刀封面,平裝口袋本外出無憂
朦朧美感藝術外封,完美呈現作品藝術風格。
110*185平裝雙封口袋本,小巧精致,通勤、出游也可隨身攜帶!
哥本哈根三部曲:面孔 內容簡介
“她不再屬于自己。不管她躲到哪里,人們總會厚顏無恥地為她打造一個形象,對此她毫無辦法。”備受贊譽的童書作家莉塞·蒙杜斯已經兩年沒有寫作了,風流成性的丈夫和女管家吉特糾纏不清,三個兒女也讓她愈發感到陌生。莉塞堅信吉特和丈夫正在密謀殺害自己,種種恐懼和猜疑逐漸演變成妄想的狂歡——她跌進一個由幻視、幻聽構筑的平行世界,不斷變幻的虛浮面孔穿越時空而來,莉塞過往生命中的不同角色也漸次登場……
哥本哈根三部曲:面孔 相關資料
迪特萊弗森細致而精確地描摹了主人公莉塞的內心世界:精神錯亂可以是有趣、溫和、安心的,最重要的是,“瘋癲”比“現實”更具啟發性……如同許多偉大的女作家一樣,她向讀者展示了自己隱秘的面孔,從而啟迪讀者去尋找自己的面孔。——《紐約時報》 在迪特萊弗森的葬禮上,成群的人擠滿了教堂,向她表示敬意。這種情況從未發生在其他丹麥作家身上——除了安徒生。廣大讀者表達了對她的喜愛和對英才早逝的悲痛。——安妮-瑪麗·馬伊(南丹麥大學教授) 她受到幾代女性的喜愛,卻被幾代男性貶低……她是文學界的比莉·荷莉黛,她的文字將女性生活中的希望和失望書寫得淋漓盡致。到了晚上,情況稍微好了一點。她可以撫平它,小心翼翼地觀察它,希望有一天能看到它的全貌,仿佛它是一條沒織完的、多彩的戈貝蘭掛毯,上面的圖案也許會在某天顯現出來。那些聲音重新浮現在她腦海中;稍微耐心一點,它們就能像纏成一團的毛線球那樣被一根根解開。她可以平靜地思考那些話語,而不必害怕新的話語會在夜晚結束前出現。在這段時間里,夜晚勉強才能將兩個白天分開,如果她碰巧往黑暗中吹出一個孔眼,就像在結霜的窗玻璃上呼氣那樣,清晨也許會提前幾個小時照進她的眼睛。
他們都睡著了,除了格特,他還沒回家,雖然已臨近午夜。他們睡著了,他們的面孔空白而平靜,在天亮之前,都不必再次使用。他們甚至可能脫下了自己的面孔,小心翼翼地放在衣服上,好讓它們休息一下;在他們熟睡時,面孔就不是絕對必需的了。白天,面孔不斷變幻,仿佛她看見的是它們在流水里的倒影。眼睛、鼻子、嘴巴——這個簡單的三角形——怎么會包含如此無窮的變化呢?在很長一段時間里,她一直避免上街,因為成群的面孔令她害怕。她不敢接受任何新的面孔,又害怕再次遇見那些老面孔。它們跟她記憶里的模樣一點也對不上號——在她的記憶里,它們躺在逝者身旁,而她以另一種方式被保護起來,不受逝者的侵擾。當她遇到多年沒見的人時,他們的面孔已經改變、老去、變得陌生,并且沒人試圖阻止這件事。她沒有照顧好它們,它們從她悉心防護的手中滑落,這雙手本該將它們托舉出水面,就像掙扎中的溺水者那樣。
她一心撲在其他事情上,沒有照顧好這張面孔,在最后一刻,它被一張新面孔取代了;新面孔是從一個死去或沉睡的人身上偷來的,在那之后,失竊者只能盡力湊合。這張面孔要么太大,要么太小,還帶著不屬于新主人的生活痕跡。然而,當你習慣它后,原來的面孔會隱約顯現,就像舊墻紙會開裂,在破損處露出隱藏在下面的一層墻紙,依然嶄新,保存良好,充滿房子前任租戶的回憶。然而有些人,出于不耐煩或跟上潮流的需要,會在舊的面孔還未磨損時就換上新的面孔,就像人們去買新衣服,即使身上的那件還幾乎沒穿過。很多年輕女孩都是這樣,有時,倘若她們晚上要外出,甚至會與一名女友交換個別五官,裝扮上一雙更大、更明亮的眼睛,或者一個更修長的鼻子。當然,這會令她們的皮膚變得緊繃,但這感覺并不比穿一雙小一碼的鞋子更難受。
不過,在仍處于發育階段的孩子身上,這種現象最為明顯。你無法用目光凝視它們;你的目光會從它們的表面反射出來,就像你盯了很久的鏡子一樣空洞。孩子們戴好面孔,仿佛那是他們必須長大后才能戴起來正好的東西,在許多年里都不會合身。面孔幾乎總是戴得太高,他們不得不踮起腳尖,拼盡全力才能看到眼瞼內側的畫面。
到了晚上,情況稍微好了一點。她可以撫平它,小心翼翼地觀察它,希望有一天能看到它的全貌,仿佛它是一條沒織完的、多彩的戈貝蘭掛毯,上面的圖案也許會在某天顯現出來。那些聲音重新浮現在她腦海中;稍微耐心一點,它們就能像纏成一團的毛線球那樣被一根根解開。她可以平靜地思考那些話語,而不必害怕新的話語會在夜晚結束前出現。在這段時間里,夜晚勉強才能將兩個白天分開,如果她碰巧往黑暗中吹出一個孔眼,就像在結霜的窗玻璃上呼氣那樣,清晨也許會提前幾個小時照進她的眼睛。
他們都睡著了,除了格特,他還沒回家,雖然已臨近午夜。他們睡著了,他們的面孔空白而平靜,在天亮之前,都不必再次使用。他們甚至可能脫下了自己的面孔,小心翼翼地放在衣服上,好讓它們休息一下;在他們熟睡時,面孔就不是絕對必需的了。白天,面孔不斷變幻,仿佛她看見的是它們在流水里的倒影。眼睛、鼻子、嘴巴——這個簡單的三角形——怎么會包含如此無窮的變化呢?在很長一段時間里,她一直避免上街,因為成群的面孔令她害怕。她不敢接受任何新的面孔,又害怕再次遇見那些老面孔。它們跟她記憶里的模樣一點也對不上號——在她的記憶里,它們躺在逝者身旁,而她以另一種方式被保護起來,不受逝者的侵擾。當她遇到多年沒見的人時,他們的面孔已經改變、老去、變得陌生,并且沒人試圖阻止這件事。她沒有照顧好它們,它們從她悉心防護的手中滑落,這雙手本該將它們托舉出水面,就像掙扎中的溺水者那樣。
她一心撲在其他事情上,沒有照顧好這張面孔,在最后一刻,它被一張新面孔取代了;新面孔是從一個死去或沉睡的人身上偷來的,在那之后,失竊者只能盡力湊合。這張面孔要么太大,要么太小,還帶著不屬于新主人的生活痕跡。然而,當你習慣它后,原來的面孔會隱約顯現,就像舊墻紙會開裂,在破損處露出隱藏在下面的一層墻紙,依然嶄新,保存良好,充滿房子前任租戶的回憶。然而有些人,出于不耐煩或跟上潮流的需要,會在舊的面孔還未磨損時就換上新的面孔,就像人們去買新衣服,即使身上的那件還幾乎沒穿過。很多年輕女孩都是這樣,有時,倘若她們晚上要外出,甚至會與一名女友交換個別五官,裝扮上一雙更大、更明亮的眼睛,或者一個更修長的鼻子。當然,這會令她們的皮膚變得緊繃,但這感覺并不比穿一雙小一碼的鞋子更難受。
不過,在仍處于發育階段的孩子身上,這種現象最為明顯。你無法用目光凝視它們;你的目光會從它們的表面反射出來,就像你盯了很久的鏡子一樣空洞。孩子們戴好面孔,仿佛那是他們必須長大后才能戴起來正好的東西,在許多年里都不會合身。面孔幾乎總是戴得太高,他們不得不踮起腳尖,拼盡全力才能看到眼瞼內側的畫面。
他們中的一些人,尤其是女孩,不得不把自己的童年藏在一個秘密抽屜里,去經歷母親的童年。那種女孩擁有最大的困擾。她們的聲音會像創口的膿液那樣從喉嚨中迸發,這聲音會嚇到她們,就像她們發現有人一直在讀自己的日記,盡管從她們戴上那張被丟棄的四歲孩子的面孔起,日記就上了鎖,放在廢棄物品和舊玩具中間。那張面孔會在陀螺和殘破的玩偶中間,抬起無辜、驚訝的玻璃眼睛盯著她們。她們睡得很淺;她們的睡眠散發出恐懼的氣息。每天晚上打掃完房間后,她們不得不收起思緒以度過夜晚,就像必須被哄進籠子的鳥兒。有時,其中一縷思緒不屬于女孩們,她們就不知道該拿它怎么辦了。由于總是很疲憊,她們會急匆匆地把它塞進櫥柜后部,或者夾在書架上的兩本書之間。可當這些女孩醒來時,她們的思緒不再適合她們的面孔了;在睡夢中,這些面孔溶解了——就像硬紙板做的萬圣節面具,被她們溫暖的呼吸弄得濕乎乎、爛兮兮的。她們費力地戴上新的面孔,就像接受命運,然后低頭看著自己的腳,一夜之間距離就變得如此之大,這讓她們感到暈眩。
她用眼角的余光看向房間,沒有移動頭部。有一張梳妝臺、一個床頭柜,還有兩把椅子。房間看起來光禿禿的,就像一座沒有墓碑或十字架的墳墓。這很像她年輕時租住的房間,她在那里寫出了最早的幾本書,也只有在這個地方,她才能感受到那種脆弱的安全感,其本質只不過是缺乏變化。她仰臥在鋪好的床上,雙手放在腦后。她必須保持完全靜止,避免突然移動,以防內嵌式櫥柜——那些令人不安的窟窿——里的東西,會連帶著她整個童年濃縮的恐懼翻滾而出。
她慢慢伸出手去拿安眠藥。她搖出兩片,用水送了下去。她是從吉特那里拿到藥的,后者把她覺得他們需要的一切都給了他們。面對吉特,你得比面對其他人時更警覺。你必須在某些詞語滑過她的嘴唇之前扼殺它們,不計代價,不擇手段。她們彼此直呼其名,莉塞想,這是個劣勢。吉特剛開始為他們工作的一天晚上,她和格特跟她喝過幾杯,因為吉特并不缺乏某種大專生的“修養”,他們覺得不能把她當作一個普通管家對待,畢竟普通管家的個人生活跟雇主家毫不相干。
吉特是她兩年前突然成名的結果,當時她獲得了學院頒發的兒童文學獎,在她自己看來,得獎的書并不比她的其他書更好,也沒有更差。除了一本幾乎無人關注的詩集之外,她只寫過兒童讀物。這些童書在女性專欄上得到了很好的評價,賣得不錯,令人欣慰的是,這些書一直被這個專注于成人文學的世界忽視。名氣粗暴地撕開了一直將她與現實隔開的面紗。她發表了獲獎致辭,稿子是格特給她寫的,在演講過程中,她被童年時的恐懼攫住,害怕被揭去面具,害怕有人會發現她一直在裝腔作勢,裝成一個她不是的人。
從那時起,那種恐懼從未真正離開她。每次接受采訪時,她總是重復格特或阿斯格的看法,仿佛她從未擁有過獨立的思想。十年前,阿斯格離開她的時候,在她體內留下了一個詞匯和思想的倉庫,就像火車站行李寄存室里一只被遺忘的手提箱。用完里面的內容后,她轉而借用格特的觀點,可他的觀點總是隨著情緒而變。只有在寫作時,她才能表達自我,而她沒有其他天賦。
格特把她的名聲看作對他個人的侮辱。他堅稱自己不能跟一部文學作品上床,他極為勤勉地拈花惹草,并且一絲不茍地讓她了解他的浪漫征服史。她覺得自己的靈魂似乎正在沉入冰窟,因為那時她依然愛著他,還被失去他的恐懼攫住了。
哥本哈根三部曲:面孔 作者簡介
托芙·迪特萊弗森(Tove Ditlevsen,1917—1976 )
二十世紀丹麥國寶級作家,生于哥本哈根韋斯特布羅區,并在那里度過灰暗的童年。迪特萊弗森年少成名,歷經四段婚姻,深受酗酒和藥物成癮的困擾,并多次在精神病院接受治療。她一生共創作近三十部作品,曾獲丹麥文壇最高榮譽“金桂葉獎”,作品入選丹麥教科書。失落的童年、家庭關系、婚姻生活、女性身份是她所有作品的母題,代表作有長篇小說《面孔》、短篇小說集《邪惡的幸福》、詩集《成年人》、回憶錄《哥本哈根三部曲》等。
徐芳園
自由譯者,譯有《客居己鄉》《出埃及》《國王》《他們涉海而來》等作品。
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
中國歷史的瞬間
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
唐代進士錄
- >
史學評論
- >
詩經-先民的歌唱