-
>
全國計算機等級考試最新真考題庫模擬考場及詳解·二級MSOffice高級應用
-
>
決戰行測5000題(言語理解與表達)
-
>
軟件性能測試.分析與調優實踐之路
-
>
第一行代碼Android
-
>
JAVA持續交付
-
>
EXCEL最強教科書(完全版)(全彩印刷)
-
>
深度學習
典籍英譯圖書評論觀點挖掘與知識發現 版權信息
- ISBN:9787302677581
- 條形碼:9787302677581 ; 978-7-302-67758-1
- 裝幀:平裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
典籍英譯圖書評論觀點挖掘與知識發現 本書特色
本書基于Python語言提出了中英文圖書評論觀點方面抽取、觀點極性分析、觀點摘要、主題分析和垃圾評論識別的解決方案。
典籍英譯圖書評論觀點挖掘與知識發現 內容簡介
本書分別從全局主題視角和局部主題視角多維度抽取典籍英譯海外評論關注的主題,為適應網絡評論的多語言跨領域環境,提出基于情感詞典的中英文評論情感分析方法、基于跨領域遷移學習的典籍英譯評論情感分析方法和基于多任務學習的典籍英譯評論細粒度情感分析方法,并完成典籍英譯評論觀點匯總和主題詞云可視化。
本書主要面向計算語言學和文本挖掘領域的研究生和相關專業的研究人員,既可以作為開展文本分析與處理研究的教科書,又可以作為相關部門管理和研發人員的參考書。
典籍英譯圖書評論觀點挖掘與知識發現典籍英譯圖書評論觀點挖掘與知識發現 前言
典籍英譯是中華文化“走出去”的重要途徑,讀者評論是譯本被接受的*終標準。2015年5月,習近平總書記在《人民日報》(海外版)創刊30周年的批示中指出: “用海外讀者樂于接受的方式、易于理解的語言,講述好中國故事、傳播好中國聲音,努力成為增信釋疑、凝心聚力的橋梁紐帶。”推動典籍英譯等中華文化海外傳播的工作,既要有宏觀層面的思考,又要有實踐層面對讀者接受結果反饋的科學分析。
全書共由9章組成,第1章是緒論,介紹研究背景與意義,第2章介紹研究的相關理論,第3章基于主題模型進行典籍英譯海外評論全局主題抽取,第4章基于知識庫進行典籍英譯評論局部主題詞抽取,第5章基于多源知識進行典籍英譯評論情感詞典構建,第6章開展典籍英譯評論篇章級情感分析,第7章基于多任務學習進行典籍英譯評論細粒度情感分析,第8章進行典籍英譯評論觀點匯總和詞云可視化,第9章是結論與展望。
雖然我始終以認真嚴謹的態度對待本書的撰寫工作,但很多研究尚屬于探索階段,書中難免有不足之處,懇請廣大讀者批評指正!
編者
2024年9月
典籍英譯圖書評論觀點挖掘與知識發現 目錄
第1章緒論
1.1選題背景與研究意義
1.1.1選題背景
1.1.2研究意義
1.2研究內容
1.3研究方法
1.4研究創新點
本章小結
第2章相關理論基礎
2.1讀者反應理論
2.2評價理論
2.3翻譯質量評估理論
2.4接受理論
本章小結
第3章基于主題模型的典籍英譯海外評論全局主題抽取
3.1主題性相關研究
3.1.1譯本主題性相關研究
3.1.2隱含狄利克雷分布主題模型
3.2研究思路
3.3數據采集與文本預處理
3.4基于LDA模型的典籍英譯評論主題抽取
3.4.1主題數量確定
3.4.2主題抽取
3.4.3主題詞統計和可視化
本章小結
第4章基于知識庫的典籍英譯評論局部主題詞抽取
4.1基于自然語言處理技術的主題詞抽取相關研究
4.1.1顯性主題詞抽取
4.1.2隱性主題詞抽取
4.1.3基于知識庫的主題抽取
4.1.4圖書評論主題挖掘
4.2基于知識庫的典籍英譯評論主題詞抽取
4.2.1AffectNet常識知識庫
4.2.2顯性和隱性主題詞抽取
4.2.3主題共詞聚類
4.3典籍英譯評論主題詞抽取實證研究
4.3.1典籍英譯評論主題詞抽取實驗
4.3.2典籍英譯評論主題聚類實驗
4.3.3各典籍英譯評論主題聚類實驗
4.3.4《紅樓夢》霍克斯和楊憲益譯本評論主題分析
本章小結
第5章基于多源知識的典籍英譯評論情感詞典構建
5.1譯本情感分析和情感詞典研究現狀
5.1.1譯本情感分析
5.1.2情感詞典研究現狀
5.2基于多源知識融合的領域情感詞典表示學習
5.2.1多源數據領域差異權重計算
5.2.2基于Fasttext的詞向量表示
5.2.3基于多源知識融合的領域情感詞典學習算法
5.3典籍英譯評論情感詞典構建
5.3.1典籍英譯評論情感詞典與普通圖書評論對照實驗
5.3.2典籍英譯評論共有情感詞表
5.3.3典籍英譯評論獨特情感詞表
5.3.4《紅樓夢》英譯評論情感詞實例分析
本章小結
第6章典籍英譯評論篇章級情感分析
6.1基于情感詞典的英文評論情感分析
6.1.1英文評論情感分析實驗數據
6.1.2實驗參數
6.1.3表示學習維度實驗
6.1.4英文評論情感分析實驗
6.2基于情感詞典的中文評論情感分析
6.2.1中文評論情感分析實驗數據
6.2.2中文評論情感分析實驗
6.3基于跨領域遷移學習的典籍英譯評論情感分析
6.3.1遷移學習相關研究
6.3.2跨領域遷移學習
6.3.3詞嵌入情感特征
6.3.4深度學習情感分析
6.3.5注意力機制
6.3.6跨領域遷移學習相關研究小結
6.3.7基于特征融合與注意力機制的跨領域情感分析模型
6.3.8基于跨領域遷移學習的評論情感分析實驗
本章小結
第7章基于多任務學習的典籍英譯評論細粒度情感分析
7.1多任務學習
7.2基于多任務學習的典籍英譯細粒度情感分析
7.2.1細粒度情感分析相關研究
7.2.2任務描述
7.2.3基于多任務學習的細粒度情感分析模型
7.2.4典籍英譯評論主題詞和情感詞匹配
7.2.5基于多任務學習的典籍英譯評論細粒度
情感分析實驗
本章小結
第8章典籍英譯評論觀點匯總和詞云可視化
8.1典籍英譯評論觀點匯總
8.1.1《紅樓夢》譯本評論情感匯總
8.1.2《論語》譯本評論情感匯總
8.1.3《三國演義》譯本評論情感匯總
8.1.4《孫子兵法》譯本評論情感匯總
8.1.5《西游記》譯本評論情感匯總
8.2典籍英譯評論詞云可視化
8.2.1《紅樓夢》譯本評論詞云可視化
8.2.2《論語》譯本評論詞云可視化
8.2.3《三國演義》譯本評論詞云可視化
8.2.4《孫子兵法》譯本評論詞云可視化
8.2.5《西游記》譯本評論詞云可視化
本章小結
第9章結束語
9.1研究結論
9.2研究局限
9.3研究展望
參考文獻
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
經典常談
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
山海經
- >
中國歷史的瞬間
- >
羅庸西南聯大授課錄