-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
張棗詩文集(明信片版) 版權信息
- ISBN:9787541159206
- 條形碼:9787541159206 ; 978-7-5411-5920-6
- 裝幀:盒裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
張棗詩文集(明信片版) 本書特色
★張棗迄今全部詩文結集。
★大量文字為新發現、新收錄,具體如下:
1、迄今發現的張棗詩作144首全收錄,其中13首為《張棗的詩》首版后陸續發現,《拉丁黑門》《北京的碎片》為本次全新發現和收錄;
2、新發現和整理一篇3萬字關于卞之琳、聞一多的比較文學講稿,極有價值,另有《雪花》等數篇短文亦為新收錄;
3、萃集張棗寫給友人、同行和學生的信件60余通,為本詩文集的核心價值和亮點之一;
4、《現代性的追尋》2020年譯出,也是詩文集的有機組成部分;
5、《譯作卷》末附有一篇顏煉軍編纂的《張棗年譜簡編》,將是張棗研究的重要材料。
張棗詩文集(明信片版) 內容簡介
收錄迄今發現的全部張棗詩文,共五卷:《詩歌卷》《詩論卷1·現代性的追尋》《詩論卷2·講稿隨筆》《書信訪談卷》《譯作卷》。
其中《詩歌卷》為張棗詩歌全編,包括近年新發現的《拉丁黑門》《北京的碎片》等詩;《詩論卷1·現代性的追尋》即張棗的博士論文;《詩論卷2·講稿隨筆》收錄張棗去世后發現、整理的講稿和文章,講稿部分是極精彩的現代詩歌課,其中新收入張棗關于卞之琳、聞一多的比較文學講稿數萬字;《書信訪談卷》包含張棗寫給友人、同行和學生的信件六十余通,收信人均為當年書信的背景、緣由作了箋釋;《譯作卷》即張棗譯詩、譯文合集,卷末附有編者編纂的《張棗年譜簡編》。
張棗詩文集(明信片版)張棗詩文集(明信片版) 前言
編者前言
《詩歌卷》的編訂,主要依據詩人生前自選詩集《春秋來信》(文化藝術出版社1998年)和去世后整理出版的詩集《張棗的詩》(人民文學出版社2010年)。2015年《張棗的詩》再版時,曾增補當時新發現的張棗佚詩《此時此刻》《昨夜星辰》《給另一個海子的信》《哀歌》(“浴盆里我發現一根”)《一個發廊的內部或遠景》《千年以后》六首;2020年再版增補了近年陸續發現的《中國涼亭》《夜》《來臨》《橘子的氣味》《鶴》五首。詩文集增補新發現的詩兩首,它們是《拉丁黑門》《北京的碎片》。另外,編者據歷年積累的資料信息,盡力訂正了舊版中的錯漏。與《張棗的詩》略有不同,《詩歌卷》在內容編排上分為三個板塊:“春秋來信”“集外詩”和“早期詩”,以此保留了《春秋來信》作為詩人生前自選詩集的特殊價值。
獨立成卷的《詩論卷1·現代性的追尋》,是張棗先生的博士學位論文。1986年四川外國語學院碩士畢業出國后,張棗先生先后在威茨堡大學、特里爾大學和圖賓根大學求學或工作。這部專著以德語寫就,張棗先生1994年在圖賓根大學以此申請博士學位,圖賓根大學出版社2004年曾出過德文版。
張棗詩文集(明信片版) 目錄
Ⅰ詩歌卷
Ⅱ詩論卷1·現代性的追尋
Ⅲ詩論卷2·講稿隨筆
Ⅳ書信訪談卷
Ⅴ譯作卷
Ⅰ詩歌卷 目錄
「春秋來信
鏡中003
椅子坐進冬天……004
祖父006
早晨的風暴008
悠悠010
獻給CR的一片鑰匙011
木蘭樹012
天鵝013
歷史與欲望(組詩)015
早春二月020
那使人憂傷的是什么?021
蘋果樹林022
海底被囚的魔王025
望遠鏡026
骰子027
合唱隊028
傘029
燈芯絨幸福的舞蹈031
入夜034
夜半的面包036
一個詩人的正午037
孤獨的貓眼之歌039
貓的終結040
何人斯041
桃花園044
姨047
張棗詩文集(明信片版) 相關資料
《詩歌卷》試讀:
梅花便落了下來
比如看她游泳到河的另一岸
比如登上一株松木梯子
危險的事固然美麗
不如看她騎馬歸來
面頰溫暖,
羞慚。低下頭,回答著皇帝
一面鏡子永遠等候她
讓她坐到鏡中常坐的地方
望著窗外,只要想起一生中后悔的事
梅花便落滿了南山
有三張,寒冷是肌肉,
它們一字兒排開,
害怕邏輯,天使中,
沒有三個誰會
坐在它們身上,等著
滑過冰河的理發師,雖然
前方仍是一個大鏡子,
《詩歌卷》試讀:
鏡中
只要想起一生中后悔的事
梅花便落了下來
比如看她游泳到河的另一岸
比如登上一株松木梯子
危險的事固然美麗
不如看她騎馬歸來
面頰溫暖,
羞慚。低下頭,回答著皇帝
一面鏡子永遠等候她
讓她坐到鏡中常坐的地方
望著窗外,只要想起一生中后悔的事
梅花便落滿了南山
椅子坐進冬天……
椅子坐進冬天,一共
有三張,寒冷是肌肉,
它們一字兒排開,
害怕邏輯,天使中,
沒有三個誰會
坐在它們身上,等著
滑過冰河的理發師,雖然
前方仍是一個大鏡子,
喜鵲收拾著小分幣。
風的織布機,織著四周。
主人,是一個虛無,遠遠
站在郊外,呵著熱氣,
濃眉大眼地數著椅子:
不用碰它即可拿掉
那個中間,
如果把左邊的那張
移植到右邊,不停地——
如此刺客,在宇宙的
心間。突然
三張椅子中那莫須有的
第四張,那的,
也坐進了冬天。像那年冬天……
……我愛你。
祖父
鳴蟬的腳踏車尾夾緊幾服秘方,
門虛掩著,我寫作的某個午晌。
祖父淚滴的拳頭后一次松開——
紙條落空:明天會特別疼痛;
因為脫臼者是無力回天的,
逝者也無需大地,幽靈用電熱絲發明著
沸騰,嗲聲嗲氣的歡迎,對這
生的,冷的人境唱喏對不起;
南風的腳踏車聞著有遠人的氣息,
桐影多姿,青鳳啄食吐香的珠粒;
搖響車鈴的剎那間,尾隨的廣場
突然升空,蕓蕓眾生驚呼,他們
次在右上方看見微茫的自身
脫落原地,口中哇吐幾只悖論的
風箏。隔著晴朗,祖父身穿中山裝
降落,字跡的清晰度無限放大,
他回到身外一只缺口的碗里,用
鹽的滋味責怪我:寫,不及讀;
訣別之際,不如去那片桃花潭水
踏岸而歌,像汪倫,他的新知己;
讀,遠非做,但讀懂了你也就做了。
你果真做了,上下四方因迷狂的
節拍而溫暖和開闊,你就寫了;
然后便是臨風騁望,像汪倫。寫,
為了那繚繞于人的種種告別。
《詩論卷2·講稿隨筆》試讀:
聞一多講稿
一
詩歌是文學的方法論,反映一個種族的生活方式,各種文學思潮都是從詩歌開始的。
詩歌面臨的問題是現代心智(modern mind)和主體 (subject)。近代中國國門被打開后,西方霸權世界介入,幾千年的游戲規則被另一種新規則代替。語言是具有形而上的色彩的,強勢的語言命名了這個世界,而弱勢的在音、意上都需要服從強勢語言。因此,中國人要說明自己的modern mind,找回subject,必須接受英文的命名。這是個客觀的事實,也是不壞的事實。
英語是powerful的,是帝國語言(empire language),漢語曾經也是!恶R氏文通》這本書正是用英語來解釋Chinese Grammar。我們的漢語非常“英語”,甚至可實現“對譯”。比如“和平崛起”可以譯作peaceful uprise。Our Chinese is so English.漢語作為弱勢語言對強勢語言采取了接納態度。英語本身也很開放,比如對法語的接納。語言開放意味著民族心態開放,這樣這種語言的現代性就更強,也就更能適應世界發展。在這個過程中語言的免疫力、生命力也隨之增強。
語言本身就是思想,而不是一種工具;語言生命力強,那么民族的生命力也強。接納方的語言在接納對方語言的過程中,自身的生命力也會增強。生命力就是vitality,是生成語言的能力(generative power)。中國人對美國人有著graceful relationship,是一種感激的關系。
20世紀的美國是“比較合理”的霸主,英美兩國的語言呈現霸權姿態。20世紀中國知識分子都是英語文學的接受者和仰慕者(admirer),通過英語接受純粹西方(western)文化和反西方(如俄國、東歐)文化。中國文學中分“右派”和“左派”,這是打上了不同意識形態的烙印。留日的郭沫若、魯迅等比較“左”,留學西方的大多是自由主義者。留學西方的比較liberal,主張純文學;留學東方的則比較激進,主張社會改革。這只是姿態(stands)的問題。
今天我們探究的主要是“西方派”“右派”,比如聞一多等人。他們在接納西方時要求保留“中國性”。正確的現代人,modern mind,應當是同時擁有著中國傳統與西方的先進觀念。我們的現代漢語既可以保留古代精華也可以吸收西方語言;留學回國后用中文創作詩歌的人都有“前文本”,“前文本”既包含中國古代文學也包含西方文學的成分。這是我們需要找到的,我們要找到現代人的主體性。
英語現代性的獲得并不只來自它在世界范圍內的擴張,而恰恰也來自中國。維多利亞時代(Victoria Times)英語文學進入“文體文學時期”,這時期對應中國的清朝。埃茲拉·龐德(Ezra Pound)創立了意象主義 (Imagism)。意象是圖畫(picture),同時又是富有意義的(meaningful),涵蓋了創作人的內心世界。而意象是中國古代詩歌顯著的特征,如“野渡無人舟自橫”“花間一壺酒”——中國的傳統被迷惘的英語詩人發現后,用來拯救英語詩歌。
interlinear的意思是“逐字對譯”之后統籌翻譯。日本學家費諾羅薩留下了這方面的成果,他去世后,他的夫人找到龐德,龐德依據他的遺稿發現了意象式的創作。龐德的實踐既是翻譯也是創造,他發起了英美現代主義詩歌史上的個運動——意象主義運動。運動提出了“Eight Donts”,要求少說廢話;比如主張電報體(telegraphic style)——客觀、簡單、直接、口語化。這些主張被胡適發現后寫成了《文學改良芻議》,要求變革中國現代文學。由此我們可以看出,中國文學與英國文學之間存在著接納與被接納的關系,這種關系其實很復雜。聞一多這時期開始的寫作,吸取了中國古代與西方文化營養,反映現實問題也強烈,因此他是一位非常重要的詩人。
《書信訪談卷》試讀:
親愛的柏樺:
……
我跟你講一個故事:有一天,兩只青蛙跳進了一桶牛油里面,一只青蛙見跳了半天出不來就絕望了,結果不久就被淹死了。另一只有因地制宜的個性,它想反正如此,不如亂蹦亂跳亂旋轉,結果由于絕望的運動,牛油加熱,變成了軟質的奶酪,它就因之跳了出來。
現在我贈給你一句寓言:
你現在是只青蛙,
理應想青蛙的辦法。
你郵來的六首詩進步顯著,頗有建樹,其中多處用詞遣句大膽包天,令我十分震驚。……但我想一個大師可以不盡然過危險的生活,同樣可以寫作危險的篇什,你一定會同意的吧。你現在又面臨這個挑戰了?上驳氖沁@些作品都造出了一種音樂,好像本來是一首首曲子,現在不得不把它們說成話來了一樣。這是對一個詩人難得難得的。可憐的葉芝快到四十歲才后做到!对谇宄纷鳛樵娝,諸美俱臻;作為思想,亦盡了力。《痛》和《望氣的人》十分警麗;《犧牲品》寫得頂呱呱的,令人痛快,還有它發展的諷刺調格也是十分正道和內行。我以為這些詩中還有更難確定的重要的好品質,待我慢慢吟誦后再多談。
我也呼吁世界注意我近期幾首詩。特別是《虹》!逗纭返姆较蚩赡軙A示東方文化的正道和其至少是局部的勝利。我以為我上次郵的詩都不算太好,眼下正在恢復。我認為我要過上一段才能參與新世界是十分正常的。看來我總算沒辜負自己的一番苦心。好難啊,回想自己走過的這九個月!想起來不寒而栗,真想痛哭一場呢!想想看,在大陸我是一塊燒著通紅熾烈的鐵,一下子被投進了涼水之中!
我現在威茨堡作客座博士……我整天讀閑書,散步,思索人生和哲學,懷念故國和朋友。德文,我二個月后就學會了他們的話,現在運用自如了。五月份我除了看閑書寫作外,在聽一些哲學文學之類的課(無責任),齊頭補習俄語、法語、西班牙語(每周各為二小時),在這兒學語言真是不費吹灰之力!
……
張棗
87.5.1
【柏案】
仿佛又回到了我們在重慶“何時一樽酒,重與細論文”的歲月。但歐洲式的寂寞已開始侵蝕張棗的身體,他感到了不適。而外語學習又使他長了精神。
張棗詩文集(明信片版) 作者簡介
張棗(1962-2010),湖南長沙人,當代杰出的漢語詩人。先后就讀于湖南師范大學和四川外國語學院。1986年赴德,曾在特里爾大學、圖賓根大學求學,并獲文哲博士學位。21世紀初回國,先后在河南大學、中央民族大學任教,2010年3月8日因患肺癌去世。張棗通曉英、德、法、俄等外語,他廣泛采擷中西詩歌元素,以精妙的詩藝自成一家風格,在海內外享有卓著的聲譽。張棗生前出版過一本詩集《春秋來信》,參與主編出版過一本《德漢漢德詞典》。去世后《張棗的詩》《張棗隨筆集》等作品陸續被整理出版。
顏煉軍,張棗在中央民族大學任教期間的學生,編輯出版張棗著作多種,F任教于浙江工業大學人文學院,已出版《象征的漂移》《詩的啤酒肚》等著作。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
隨園食單
- >
有舍有得是人生
- >
李白與唐代文化
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
史學評論