-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
拱門:木心風格的意義 版權信息
- ISBN:9787542685490
- 條形碼:9787542685490 ; 978-7-5426-8549-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
拱門:木心風格的意義 本書特色
一部“木心老友記”的“木心批評集”——陳丹青說,文學上的事情,木心從來是找童明談 ★ 大家都在“讀木心”,為此,陳丹青出版兩種聽課筆記《文學回憶錄》和《木心談木心》,童明寫出一冊文學批評集《拱門:木心風格的意義》——誰是童明?木心美術館館長陳丹青說:“這些年談木心的場合,大家已經習慣是我出來講。其實,應該童明來講。我們兩個和木心是將近30年的'老朋友'。可是童明在加州教書,不容易過來。木心去世以后,他有課,也沒法過來,他非常悲痛……木心在紐約,生活上的事情找我,交稅啊、辦雜事啊、進城啊,都找我。文學上的事情,木心從來是找童明談。” ★ “文學無國界”,木心之所以擁有一批英語讀者,也是因為先有了一位首要譯者叫童明,到晚年,木心醞釀一部詩集,題詞即“獻給童明”——1985年,經紐約同胞介紹,童明結識木心。1989年,童明將木心小說列入世界文學課講授,受到歡迎。2011年,童明翻譯的木心短篇循環體小說An Empty Room(即《空房》)在美國出版。童明說:“我和木心相遇相知,在體驗藝術品格和精神之中加深了友誼,于是彼此都感受到了:生存雖然苦,命運卻可以精致而美妙。” ★ 陳丹青(木心美術館館長)——童明先生,木心的至交,他有木心研究系列。 ★ 童明(加州州立大學英語系教授)——木心先生在世時,我們時常對話,可稱為“正式”的卻只有兩次。一次是1993年夏天,我受加州州立大學的委托去找他;另一次在2000年秋季,應羅森科蘭茲基金會的邀請。所謂“正式”,其實很自由,無所不談。他不愿把我們的談話歸于“訪談”一類,一直以“木心和童明的對話”稱之。
拱門:木心風格的意義 內容簡介
我們所處的現代世界,是一個審美力削弱的時代嗎? 木心是以世界精神為體的中國作家。中國文學在他的風格中獲得了極豐富的世界性內涵。 有一個悖論,木心對我們現在的文學狀態是“例外”,在世界性美學中卻是“常態”。 ……世上有各種拱門,或彰顯帝國的榮耀,或慶祝勝利、象征凱旋,或支撐起恢弘的宗教建筑,以堅固優雅的彎度,升至神圣之頂點。 思想、藝術,因兩種反力的相互作用而達均衡穩固,是隱形的拱門:民族和世界、東方和西方、現代與古典、新創與傳承、激情中的反諷、雌雄同體的想象力。 現代藝術的一半是稍縱即逝的當下,另一半是不變的永恒,波德萊爾如是說。 而木心有句:“如拱門之半,我危弱欲傾;如拱門之另半,你危弱欲傾;兩半密合而成拱門,年華似水穿流,地震,海嘯,拱門屹立不動 ……要知你的強梁在于我,皆因我的強梁在于你啊。” 木心通常不肯談自己,所以,童明這一部文學批評集《拱門》,也可視為木心與童明將近30年的“老友對話折射集”,彌足珍貴。
拱門:木心風格的意義 目錄
拱門:木心風格的意義 作者簡介
童明,馬薩諸塞大學英美語言文學博士,西安翻譯學院特聘教授,加州州立大學英語系教授,八十年代初任聯合國紐約秘書處譯員。 主要著作有:《美國文學史》(外語教學與研究出版社,英語增訂版,2008),《現代性賦格:19世紀歐洲文學名著啟示錄》(讀書·生活·新知三聯書店,修訂版,2019),《解構廣角觀:當代西方文論精要》(中國社會科學出版社,2019)。 編有木心精選集:《木心詩選》和《豹變:木心短篇循環體小說》。英語譯有木心小說:An Empty Room: Stories (New York: New Directions, 2011)。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
莉莉和章魚
- >
山海經
- >
推拿
- >
有舍有得是人生
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝