-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
金魚繚亂 本書特色
1、“日本女性書寫系列”收錄作家樋口一葉、岡本加乃子、宮本百合子,是一套日本近代文壇中傳奇女作家的文學杰作精選集。
以女性主義為主題,檢視被宏大敘事淹沒的個人體驗,張揚被道德規訓壓抑的女性欲望,開辟被性別秩序忽略的私語空間。修正男性作家的錯誤解讀,還原女性群體的本真面目,建構新時期女性的社會地位與文化身份。
她們的文字是對女性主體的回歸,所書寫的不再是女性的“美”,而是女性的“欲望”!
2、岡本加乃子是亞洲女性文學代表人物,備受川端康成、芥川龍之介等文壇前輩贊賞,她的代表作《老妓抄》被稱為“明治以來文學史上首屈一指的短篇作品”,《家靈》一篇入選日本國語課本,為日本國民bidu作品。加乃子的文字豐潤內斂,在盎然與陰翳之美間流轉,因而兼具西洋和東洋的特質,展現了飽滿而微妙的情感張力。
3、全新修訂版文集為方脊精裝,開本精致、翻閱輕便。外封超感花紋紙燙字印刷,精選日本著名畫家小村雪岱與上村松園的代表作,畫面豐富、人物曼妙,層次、美感、余韻均令人心折。內封高階細砂紙紋理細膩,配色如春日一般鮮活搖曳。
4、名家推薦:
今后,在文學的世界里,像岡本這樣豐盛而深奧的女性,到什么時候才能再度出現?我不禁感到我身邊的溫暖都消逝了。──川端康成
加乃子是我所知道的女人當中,*優秀聰明的人。──芥川龍之介
岡本加乃子以非常華麗絢爛的筆觸,表達了女性對生命的熱情與渴望。 ——文潔若
1、“日本女性書寫系列”收錄作家樋口一葉、岡本加乃子、宮本百合子,是一套日本近代文壇中傳奇女作家的文學杰作精選集。
以女性主義為主題,檢視被宏大敘事淹沒的個人體驗,張揚被道德規訓壓抑的女性欲望,開辟被性別秩序忽略的私語空間。修正男性作家的錯誤解讀,還原女性群體的本真面目,建構新時期女性的社會地位與文化身份。
她們的文字是對女性主體的回歸,所書寫的不再是女性的“美”,而是女性的“欲望”!
2、岡本加乃子是亞洲女性文學代表人物,備受川端康成、芥川龍之介等文壇前輩贊賞,她的代表作《老妓抄》被稱為“明治以來文學史上首屈一指的短篇作品”,《家靈》一篇入選日本國語課本,為日本國民bidu作品。加乃子的文字豐潤內斂,在盎然與陰翳之美間流轉,因而兼具西洋和東洋的特質,展現了飽滿而微妙的情感張力。
3、全新修訂版文集為方脊精裝,開本精致、翻閱輕便。外封超感花紋紙燙字印刷,精選日本著名畫家小村雪岱與上村松園的代表作,畫面豐富、人物曼妙,層次、美感、余韻均令人心折。內封高階細砂紙紋理細膩,配色如春日一般鮮活搖曳。
4、名家推薦:
今后,在文學的世界里,像岡本這樣豐盛而深奧的女性,到什么時候才能再度出現?我不禁感到我身邊的溫暖都消逝了。──川端康成
加乃子是我所知道的女人當中,*優秀聰明的人。──芥川龍之介
岡本加乃子以非常華麗絢爛的筆觸,表達了女性對生命的熱情與渴望。 ——文潔若
在加乃子的小說中,看得到加乃子的曲線、顏色、厚度、音調、眼睛移動的方式、言行舉止,但是當加乃子真的出現時,卻無法一眼看透她,覺得好像了解了什么,又不怎么了解。——宮本百合子
金魚繚亂 內容簡介
岡本加乃子作品精選集,收錄其不同時期八篇短篇小說名作,包括被稱為“明治以來文學目前首屈一指的短篇作品” 的代表作《老妓抄》和入選日本國語課本的《家靈》。加乃子的文字豐潤多姿,筆下的人物充滿了生命力與現代感,擁有即使在哀傷中也不放棄的絢爛生氣,因而兼具西洋和東洋的特質,展現了飽滿而微妙的情感張力。
金魚繚亂 目錄
金魚繚亂 作者簡介
作者:
岡本加乃子(1889—1939),日本近代女性文學代表人物,文壇傳奇女作家,對詩歌、小說、佛學都有很深的造詣。代表作《老妓抄》被稱為“明治以來文學史上首屈一指的短篇作品”,《家靈》一篇入選日本國語課本,為日本國民bidu作品。她的文字豐潤內斂,在盎然與陰翳之美間流轉,因而兼具西洋和東洋的特質,展現了飽滿而微妙的情感張力。
主編:
文潔若,翻譯家。1927年出生于北京,2012年被中國翻譯協會授予“翻譯文化終身成就獎”榮譽稱號,是中國翻譯日文作品最多的人。譯著有《芥川龍之介小說選》《春雪》《天人五衰》以及與蕭乾合譯意識流開山之作《尤利西斯》等近千萬字。
作者:
岡本加乃子(1889—1939),日本近代女性文學代表人物,文壇傳奇女作家,對詩歌、小說、佛學都有很深的造詣。代表作《老妓抄》被稱為“明治以來文學史上首屈一指的短篇作品”,《家靈》一篇入選日本國語課本,為日本國民bidu作品。她的文字豐潤內斂,在盎然與陰翳之美間流轉,因而兼具西洋和東洋的特質,展現了飽滿而微妙的情感張力。
主編:
文潔若,翻譯家。1927年出生于北京,2012年被中國翻譯協會授予“翻譯文化終身成就獎”榮譽稱號,是中國翻譯日文作品最多的人。譯著有《芥川龍之介小說選》《春雪》《天人五衰》以及與蕭乾合譯意識流開山之作《尤利西斯》等近千萬字。
譯者:
劉漢域,北京外國語大學碩士,曾公派神戶大學交換留學。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
中國歷史的瞬間
- >
山海經
- >
我從未如此眷戀人間
- >
詩經-先民的歌唱
- >
二體千字文
- >
李白與唐代文化
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述