掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
杭州市公共服務領域外文譯寫規范 版權信息
- ISBN:9787517859857
- 條形碼:9787517859857 ; 978-7-5178-5985-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
杭州市公共服務領域外文譯寫規范 內容簡介
本規范是杭州市**部公共服務領域外文譯寫的地方標準,由杭州市人民政府外事辦公室聯合省內部分高校編寫,于2023年10月30日由杭州市市場監督管理局正式發布。該規范確定了杭州市公共服務領域英文以及旅游領域日文、韓文譯寫的術語和定義、譯寫原則、譯寫方法和書寫要求。英文部分涵蓋交通、文化和旅游、會展賽事、教育、醫療衛生、商業金融及郵政電信、餐飲住宿、通用類等8個領域,日文、韓文只涵蓋旅游領域。
杭州市公共服務領域外文譯寫規范 目錄
1 范圍
2 規范性引用文件
3 術語和定義
4 譯寫原則
5 英文譯寫方法和要求
6 日文譯寫方法和要求
7 韓文譯寫方法和要求
8 英文書寫要求
9 日文書寫要求
10 韓文書寫要求
附錄A(資料性) 交通服務信息英文譯寫示例
附錄B(資料性) 文化和旅游服務信息英文譯寫示例
附錄C(資料性) 會展賽事場館及機構名稱英文譯寫示例
附錄D(資料性) 學校和管理機構名稱及學校服務信息英文譯寫示例
附錄E(資料性) 醫療衛生、科研、管理、服務機構及科室名稱英文譯寫示例
附錄F(資料性) 商業、金融、郵電行業機構和場所名稱英文譯寫示例
附錄G(資料性) 餐飲業、住宿業場所及機構和設施名稱英文譯寫示例
附錄H(資料性) 通用類設施及功能信息英文譯寫示例
附錄I(資料性) 旅游景區景點日文譯寫示例
附錄J(資料性) 旅游景區景點韓文譯寫示例
展開全部
杭州市公共服務領域外文譯寫規范 作者簡介
杭州市人民政府外事辦公室是杭州市主管外事工作的政府工作部門,承擔杭州與國外城市締結友好城市和友好交流關系城市的洽談、報批等工作,內設6個機構。
書友推薦
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
回憶愛瑪儂
- >
李白與唐代文化
- >
推拿
- >
經典常談
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
中國歷史的瞬間
本類暢銷