-
>
貨幣大歷史:金融霸權與大國興衰六百年
-
>
(精)方力鈞作品圖錄
-
>
《藏書報》2021合訂本
-
>
(精)中國當代書畫名家作品集·范碩:書法卷+繪畫卷(全2卷)
-
>
(噴繪樓閣版)女主臨朝:武則天的權力之路
-
>
書里掉出來一只狼+狼的故事-全2冊
-
>
奇思妙想創意玩具書(精裝4冊)
游樂場三部曲:旋轉木馬/蹺蹺板/幸運大轉盤(全三冊)(精裝繪本) 版權信息
- ISBN:9787221104649
- 條形碼:9787221104649 ; 978-7-221-10464-9
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
游樂場三部曲:旋轉木馬/蹺蹺板/幸運大轉盤(全三冊)(精裝繪本) 本書特色
這不是一本提供答案的書,它延伸出更多問題,提供更多思考的方向,引導孩子自我發問
和思考,從尋找答案的人,變成書寫答案的人。
從孩子的視角打量世界,以極富文學魅力的哲思故事引導思考,如何辯證看待生活中的起與落、
孤獨與友情、等待與成長、變化與時間、給予與接受、欣賞與擁有、理想與現實、信念與堅持……
*寶貴的收獲也許不是“解決問題”,而是“意識到了以前沒有思考過的東西”。
陪伴孩子終身成長的寶藏之書,0歲~99歲常讀常新,隨著年齡的增長、生活閱歷的豐富,能挖掘出層出不窮的人生寶藏。
壓倒性優勢斬獲2006年芬蘭青少年文學獎,芬蘭當紅兒童文學作家、兩度獲國際安徒生插畫獎提名插畫師聯袂創作,著名兒童文學作家任溶溶、翻譯家肖毛傾情翻譯。
孤獨感、對友誼的渴望、時間和等待、信念和夢想……游樂場三部曲完整再現了兒童成長中不能回避的心理問題,并以極富文學魅力的方式,展現他們對外部世界和內心世界的疑惑、探尋和成長,給予孩子心靈慰藉的同時,也讓成人意識到:孩子都是極富想象和洞察的哲學家。
“游樂場三部曲”由獲獎無數的芬蘭當紅作家蒂莫帕爾韋拉和兩度獲得國際安徒生插畫獎提名的畫家維爾皮塔爾維蒂耶聯袂創作。知名翻譯家任溶溶和青年翻譯家肖毛翻譯,文字洗練、雅致,富有張力和美感。
該系列《蹺蹺板》一書,2006年以壓倒性優勢獲得當年“芬蘭青少年文學獎”。根據評審們的意見,《蹺蹺板》擁有成為“兒童文學的特質”。目前版權也已售往日本、韓國、中國、匈牙利、愛沙尼亞、德國等國。
2008年,部《旋轉木馬》出版,開啟新的主題,從孩子的角度來衡量時間;2010年,第三部《幸運大轉盤》問世,將**部和部融合,也將“游樂場三部曲”推向了高潮。
游樂場三部曲:旋轉木馬/蹺蹺板/幸運大轉盤(全三冊)(精裝繪本) 內容簡介
《蹺蹺板》:每個孩子心里都住著一只孤獨的小熊。 小熊小皮坐在蹺蹺板的一頭,等待有人來跟他一起玩。他在他的筆記本上寫道:“蹺蹺板另一頭沒人坐,蹺蹺板就沒法玩。”“等待是可怕的,因為不知道等到的是什么。”“兩個人話不投機,是不能在一起玩蹺蹺板的。”……之后的旅途中,小皮遇到了各種各樣的動物。他發現生活中的一切都跟蹺蹺板一樣有起有落。 《旋轉木馬》:時間是*珍貴的禮物。 一群小小的黃雀坐在旋轉木馬上,等待音樂想起,等待轉圈和歡樂。*小的那只黃雀——小壺兒沒有地方坐了,她眼巴巴地瞅著他們,嘆氣道:要是時間能過得更快些,我長得再大點兒就好了…… 小壺兒覺得,時間非常重要,長得越大,時間就越重要,所以她不能浪費大黃雀的時間。只有她的火烈鳥朋友來福,慷慨地把滿天星光和所有時間都送給了她。 《幸運大轉盤》:孩子能否依靠信念的支撐,實現看似不可能的愿望? 《蹺蹺板》:每個孩子心里都住著一只孤獨的小熊。 小熊小皮坐在蹺蹺板的一頭,等待有人來跟他一起玩。他在他的筆記本上寫道:“蹺蹺板另一頭沒人坐,蹺蹺板就沒法玩。”“等待是可怕的,因為不知道等到的是什么。”“兩個人話不投機,是不能在一起玩蹺蹺板的。”……之后的旅途中,小皮遇到了各種各樣的動物。他發現生活中的一切都跟蹺蹺板一樣有起有落。 《旋轉木馬》:時間是*珍貴的禮物。 一群小小的黃雀坐在旋轉木馬上,等待音樂想起,等待轉圈和歡樂。*小的那只黃雀——小壺兒沒有地方坐了,她眼巴巴地瞅著他們,嘆氣道:要是時間能過得更快些,我長得再大點兒就好了…… 小壺兒覺得,時間非常重要,長得越大,時間就越重要,所以她不能浪費大黃雀的時間。只有她的火烈鳥朋友來福,慷慨地把滿天星光和所有時間都送給了她。 《幸運大轉盤》:孩子能否依靠信念的支撐,實現看似不可能的愿望? 小黃雀將漂流瓶送走了,她堅信它能到達朋友手里。漂流瓶的經歷扣人心弦,這是一個不可思議的、令人感動的奇跡。
游樂場三部曲:旋轉木馬/蹺蹺板/幸運大轉盤(全三冊)(精裝繪本) 作者簡介
蒂莫帕爾韋拉,芬蘭兒童文學界的新生力量。他的很多作品都深受孩子和家長們的喜愛。帕爾韋拉善于抓住日常場景中孩子們那些微妙的內心反應,而且總能用幽默與幻想的手法將其生動展示。 維爾皮塔爾維蒂耶, 1989年畢業于赫爾辛基藝術與設計大學的平面設計專業。從上世紀90年代開始,獨特風格,加上詮釋文字的細膩手法,使她逐漸為人們所熟知,曾先后兩次獲得國際安徒生插畫獎提名。通過不同的色彩層面,她的作品呈現出空靈、清新、飽滿的特質。 任溶溶,1923年生于上海市。中國知名翻譯家、兒童文學作家。1945年發表篇兒童文學譯作,此后半個多世紀翻譯了大量外國兒童文學作品,如《安徒生童話全集》《木偶奇遇記》《彼得潘》等;著有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》、兒童詩集《小孩子懂大事情》等。曾獲陳伯吹兒童文學獎杰出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、國際兒童讀物聯盟翻譯獎等獎項。2012年12月6日,被中國翻譯協會授予“翻譯文化終身成就獎”榮譽稱號。 肖毛,男,祖籍河北樂亭,1969年生于哈爾濱。愛貓且如貓一般獨來獨往,故以肖毛為筆名。撰文300余萬字,譯作300余萬字,譯作有《山羊茲拉特與其他故事》《男孩與熊漂流記》《佛蘭德斯的狗》《我所知道的野生動物》《小燕鷗》《老鼠記者》《隧道系列小說》《奧默與海豚》《魚為什么會哈哈大笑》《小貓杜威2:杜威的九生九世》等。 蒂莫帕爾韋拉,芬蘭兒童文學界的新生力量。他的很多作品都深受孩子和家長們的喜愛。帕爾韋拉善于抓住日常場景中孩子們那些微妙的內心反應,而且總能用幽默與幻想的手法將其生動展示。維爾皮塔爾維蒂耶, 1989年畢業于赫爾辛基藝術與設計大學的平面設計專業。從上世紀90年代開始,獨特風格,加上詮釋文字的細膩手法,使她逐漸為人們所熟知,曾先后兩次獲得國際安徒生插畫獎提名。通過不同的色彩層面,她的作品呈現出空靈、清新、飽滿的特質。任溶溶,1923年生于上海市。中國知名翻譯家、兒童文學作家。1945年發表篇兒童文學譯作,此后半個多世紀翻譯了大量外國兒童文學作品,如《安徒生童話全集》《木偶奇遇記》《彼得潘》等;著有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》、兒童詩集《小孩子懂大事情》等。曾獲陳伯吹兒童文學獎杰出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、國際兒童讀物聯盟翻譯獎等獎項。2012年12月6日,被中國翻譯協會授予“翻譯文化終身成就獎”榮譽稱號。肖毛,男,祖籍河北樂亭,1969年生于哈爾濱。愛貓且如貓一般獨來獨往,故以肖毛為筆名。撰文300余萬字,譯作300余萬字,譯作有《山羊茲拉特與其他故事》《男孩與熊漂流記》《佛蘭德斯的狗》《我所知道的野生動物》《小燕鷗》《老鼠記者》《隧道系列小說》《奧默與海豚》《魚為什么會哈哈大笑》《小貓杜威2:杜威的九生九世》等。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
有舍有得是人生
- >
史學評論
- >
我與地壇
- >
李白與唐代文化
- >
隨園食單
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述