-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
第八屆魯迅文學獎獲獎者小說精選集:英珠 版權信息
- ISBN:9787521220780
- 條形碼:9787521220780 ; 978-7-5212-2078-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
第八屆魯迅文學獎獲獎者小說精選集:英珠 本書特色
廣東人說故事,叫“講段古”。這一聽,便連著許多的前后、源頭。可這“古”,又豈止是往日鏗鏗鏘鏘、宏大敘事,往往關聯著凡常的萬家煙火。歷史大哉,歸根結底,都連著個人。“一均之中,間有七聲。”零落聲響,可凝聚為閎音。中國的好故事說不盡,其中必有嶺南的“一段古”。要講好這一段“古”,“古”里必涵藏著今人的目光。如同小說中叫作“孔雀”的理發公司,某種程度上,也成為過去向現在的饋贈,進而遠及未來。 ——葛亮
第八屆魯迅文學獎獲獎者小說精選集:英珠 內容簡介
本書是第八屆魯迅文學獎中篇小說獎獲得者葛亮的作品精選集。 作品除收錄魯獎獲獎作品《飛發》,還收錄了《英珠》《洪才》《于叔叔》《殺魚》《德律風》《猴子》等中短篇小說代表作。從江南至嶺南,文字中皆是心跡。“粵人說故事,叫“講段古”。 這“古”豈止是往日鏗鏗鏘鏘、宏大敘事,往往關聯著凡常的萬家煙火。歷史大哉,歸根結底,都連著個人。“一均之中,間有七聲。”零落聲響,可凝聚為閎音。要講好這一段“古”,“古”里必涵藏著今人的目光。如同小說中叫做“孔雀”的理發公司,某種程度上,也成為過去向現在的饋贈,進而遠及未來。
第八屆魯迅文學獎獲獎者小說精選集:英珠 目錄
飛發/ 1
英珠/ 68
洪才/ 86
于叔叔傳/ 109
德律風/ 152
殺魚/ 187
猴子/ 217
第八屆魯迅文學獎獲獎者小說精選集:英珠 節選
喂呀呀!敢問閣下做盛行? 君王頭上耍單刀,四方豪杰盡低頭。 ——題記 楔?子 “飛發”小考 清以前,漢族男子挽髻束于頭頂;清代則剃頭扎辮,均無所謂理發。 辛亥革命,咸與維新,剪發勢成燎原。但民國肇造期的“剪發”,把辮子齊根剪斷而已,發梢披散,非男非女。發而能“理”,決定性條件乃西洋推剪之及時傳入。有了推剪,中國男人才有延至今日之普遍發型。 “理發”之英文表述,是to have a haircut。cut者,切割而已,就與“發”之動賓配搭而論,規范化漢語把它演繹為“理”,言簡意賅。 不過粵方言自有特點,廣府人善于吸納外來詞并使之本土化。例如“理發”,地道粵方言要說“fit發”,把fit讀得更輕靈,便成“飛”。何以粵方言棄cut而選fit?首要,是fit之核心內涵乃“使之合適”,把頭發修整得合適,正好跟“理”相符。“飛發”即“fit發”,其有上海話可資佐證。自十九世紀中葉出現洋涇浜英語迄今,上海俚語把配備傳動裝置的小機械稱作“飛”,如單齒輪作“單飛”,三級變速自行車叫“三飛”。洋涇浜的“飛”,已被確證為對于fit的借用。異曲同工,粵方言借fit指稱理發。 民間另一“橋段”即與配備了彈簧的推剪相關。剪發師傅是用推子和剪刀來剪發,每推一下,手部都有一個向外甩的動作,把顧客的頭發甩至一邊,因此便有了“飛發”一詞;而近更有一說,源于男發剪技之“鏟青”,亦作“飛白”。鏟也要鏟得有層次,可看出漸變效果。此“漸變”,便是英文的fade,也就是飛發之“飛”。由此源自西方的“Barber Shop”,便順理成章,成為港產的“飛發鋪”了。 壹 年初的一次春茗。我的朋友謝小湘對我說,你們中文系,真是個藏龍臥虎的地方。 我擺擺手,表示謙虛。 我和小湘算是港大的校友,但在校時并不認識。他是讀電機工程的。他爸是港島一間酒樓的主理,機緣巧合,在一次朋友的婚禮中相識。他每每和我飲茶,總是會告訴我一些學系的新聞。大約因我深居簡出,他四處包打聽的性格,是有些討喜的。 他說,真的,我前些天遇到了你的師兄,翟博士,他開了個理發店。 我一時愣住,頭腦里風馳電掣,想起了翟健然。高了一級,跟系主任研究古文字。博士論文研究楚簡,四年,認出了五個半字,在當時的學術界還引起過不小的轟動。畢業以后,傳說他在新亞研究所做過一段時間的研究員,許久沒有聯系了。 我于是明白了小湘說的“藏龍臥虎”。是的,近年來,我們中文系不走尋常路的同窗,的確不少。在一次文化部組織的活動上,我和學妹小哲驚喜相遇。才知道她早就放棄了對“新感覺派”的樂理研究,投身梨園,已經是香港粵劇界嶄露頭角的花旦。依稀談起當年我給她帶導修,說,師兄,我大二古典小說課程演講提到任白,唯你一個還能聊得上,我就覺得自己得出來闖一闖。至于闖得更大的,是我同門師弟陸新航,博論跟導師研究南社。前段時間,還在巴士上看到他巨大的照片,寫著港大五星導師。才知道已經躋身補習行,是業內甚有名望的“四小天王”。同學聚會,他自謙下海不過是要給女兒買奶粉。旁邊同學起哄,瞞不過上了新聞啊,“天王陸生斥半億,喜購康樂園躍層別墅”。 但是,翟師兄開理發店這件事,還是有些超越了我的想象。印象中的他,頭發有些謝,終日穿一件深灰的美式夾克,見人臉上總是有謙卑的笑。但只要不見人的時候,立刻換上了自尊而清冷的表情。 五月的一個周末,我收到了一張甲骨拓片。是個搞現代藝術的朋友,要做一個專題展,叫“符語千年”,大約是有關中國巫文化的。他電郵中說,這是新出土的甲骨,上面有些字不認得,請我找人幫他認一認。 我忽然想起了翟健然,就找出小湘給我的地址。 當我到達北角時,太陽已經西斜。我沿著春秧街一路穿過去,才發現,這里已經和我印象中的發生了很大變化。早就聽說要仿照臺北的松山,做一個文創園區。沒想到幾年間已經成形了。路兩旁的唐樓,都帶著煙火氣,保留了斑駁的外墻,甚而還能看見五十年代鮮紅的標語的痕跡。墻上裝有簡潔的工業風的外樓梯,雖也是復古的,但因為明亮的紅色,卻帶著勁健的新意。我想一想,原來是《蒂凡尼的早餐》中防火梯的樣式。大約走到了以往麗池夜總會的舊址,已經是一個廣場,這才看見有一些肥胖的鑄鐵雕塑。這些人形沒有面目,或坐或臥,都是很閑適的樣子。我立刻意會,這是本地一個藝術家的新作。他的雕塑系列“新歡·如胖”(For New Time's Sake),分布在這座城市不同的地點。比如油塘地鐵站,或是灣仔利東街。這些作品中的形象一律是富足而悠閑的,有著今朝有酒今朝醉的表情,或許寄予了對本地人生活的冀盼。其實香港人是如何都閑不下來的。我就在轉身的時候,看見了“樂群理發”的標牌。 這幢紅磚墻的獨立建筑,在廣場的一隅,不知是什么名堂。外面是轉動的紅白藍燈柱,在香港其實也很少見到了。 我確認了一下地址,推門進去。門上有鈴鐺“當啷”一聲響,提醒有客人進來,也是復古的裝飾。店里有人迎出來,正是翟師兄的臉,掛著殷勤的笑。他招呼我,問我預約了幾點。我說,我并沒有預約。他說,不礙事,正好有個客cancel了appointment,他可以為我服務。 但是,翟師兄始終沒有認出我來。我一時竟不知怎么開口與他敘舊。他的模樣依舊,并未老去,但神情昂揚。穿著潔白的制服,身姿也是挺拔的。更不可思議的,頭上竟是一頭豐盛的黑發,用發油梳得十分整齊。 在我愣神的時候,他問我怎么剪。 當時我的眼睛,正盯在墻上掛著的一張貓王海報。艾爾維斯·普萊斯利,在這店里昏黃的射燈光線中,淺淺地笑。 翟師兄站在我身后,微笑說,雖然依家興復古,但這個“騎樓裝”,還是有點夸張哦。 我這才回過神,說,那,那就稍微修一修。 “修一修”這個似是而非的要求,往往會讓理發師和顧客,都有臺階可下。 但是,翟師兄卻忽然現出肅然的表情,道,到我這里,怎么可以修一修。來,我給你推薦一個發型。 我嚅喏著,以為他會拿出一本目錄給我挑,這是一般發廊通常的做法。然而,他指著櫥窗玻璃的一幅招貼畫說,我只剪這六種發型。我放眼望去,這張發型示意圖是手繪的。模特都是歐美人的樣子,暗影呈現深邃的輪廓,頭頂一律用白色標記了耀眼的高光。 每張圖底下,有英文的注釋。比如City Slicker,Aristocrat,Valentino,Executive。在一張看起來十分浮華,布滿了波浪的發型下頭,寫著Play Boy。 翟師兄跟著我的目光,詳加介紹說,這個“水浪渦”靚仔得來,但打理起來好麻煩。“九龍吊波”就好些,出街冇問題。 他反身看一看我,依你的頭型,剪這個“蛋撻頭”*正。既然懷舊,就做足。 這煙火氣的名字,讓我一愣,看不出怎么像“蛋撻”,但卻似曾相識。他瞧出了我的猶豫,便說,潮流就是這樣。興足十年,兜兜轉轉又十年。當年Casablanca里頭的Humphrey Bogart就是這個發型。 我頓時明白為什么覺得眼熟,于是點點頭說,那就這個吧。 坐下的時候,我的心情很復雜。因為我在翟師兄的眼中,只看到了面對一個陌生顧客的殷勤,以及職業性的微笑。我想,即使并非同門,但畢竟在一個系里待了四年的時光。記憶竟然真的可以了無痕跡。
第八屆魯迅文學獎獲獎者小說精選集:英珠 作者簡介
葛亮,作家,學者。 先后就讀于南京大學、香港大學,文學博士。現任高校中文系教授。著有小說《燕食記》《北鳶》《朱雀》《瓦貓》《七聲》《戲年》《問米》《浣熊》《謎鴉》,文化隨筆 《小山河》《梨與棗》等。作品被譯為英、法、意、俄、日、韓等國文字。歷獲魯迅文學獎、“中國好書”獎、“華文好書”評委會特別大獎、首屆香港書獎、香港藝術發展獎等獎項。長篇小說代表作兩度獲選“《亞洲周刊》華文十大小說” 。作者被評為“海峽兩岸年度作家”、《南方人物周刊》“年度中國人物”。
- >
巴金-再思錄
- >
經典常談
- >
詩經-先民的歌唱
- >
我從未如此眷戀人間
- >
隨園食單
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
煙與鏡
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)