掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
沉默的豎琴 版權信息
- ISBN:9787541150845
- 條形碼:9787541150845 ; 978-7-5411-5084-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
沉默的豎琴 內容簡介
本書收錄了著名翻譯家董樂山先生的隨筆精選,包括《沒有觀眾的好劇本》《難忘的三家圖書館》《失業紀實》《苦中作樂》《梅蘭芳的翻譯家兒子》等。
沉默的豎琴 目錄
/關于費穆
《浮生六記》與《香妃》·話劇電影化
費穆的《小鳳仙》與《紅塵》
《長恨歌》與《梅花夢》
《青春》
/關于楊絳
《弄真成假》與喜劇的前途
《游戲人間》——人生的小諷刺
/關于曹禺
《清宮怨》與《北京人》
《北京人》
沒有觀眾的好劇本
/關于吳祖光
吳祖光的《林沖》
《牛郎織女》——入世的神話
沒有童年記憶的童年
難忘的三家圖書館
我在上海孤島時期的文藝活動
魂牽夢縈憶商務
夢中依稀憶上海
戰爭的年代的延遲反應
失業紀實
苦中作樂
我的**本書
另一種出書難
陋室銘
張愛玲說“Im Not A Sing Song Girl!”
記江南**支筆唐大郎
記姚師莘農
聽風樓里的辛勤耕耘者
哀老成之凋零
巫寧坤教授的一滴淚
梅蘭芳的翻譯家兒子
一位外國“遺少”
記伊羅生
白文和我
寂寞的自語者
奧威爾和他的《一九八四》
革命者的悲劇
卡贊扎基斯和他心中的耶穌
蘇格拉底之死和I.F.斯東
“人文主義”溯源
整整一代人的自傳
《鍋匠、裁縫、士兵、間諜》
風塵女子畫像
人在旅途中
原型·影射·誹謗
《第三帝國的興亡》公開發行記
《西行漫記》新譯本譯后綴語
斯諾的客廳和一二·九學生運動
翻譯與知識
翻譯與政治
翻譯的地位
誰來防止低劣翻譯作品的問世
翻譯甘苦談
再談翻譯甘苦
詞典的不可譯性
詞典的可譯性
三讀《尤利西斯》
談翻譯批評
嘆譯事難
與韓素音談翻譯
何謂“漢語的優勢”
商業漢語的自我次殖民地化
單口相聲與翻譯
電視劇里的翻譯笑話
MAFIA不是黑手黨
翻譯續書熱
《浮生六記》與《香妃》·話劇電影化
費穆的《小鳳仙》與《紅塵》
《長恨歌》與《梅花夢》
《青春》
/關于楊絳
《弄真成假》與喜劇的前途
《游戲人間》——人生的小諷刺
/關于曹禺
《清宮怨》與《北京人》
《北京人》
沒有觀眾的好劇本
/關于吳祖光
吳祖光的《林沖》
《牛郎織女》——入世的神話
沒有童年記憶的童年
難忘的三家圖書館
我在上海孤島時期的文藝活動
魂牽夢縈憶商務
夢中依稀憶上海
戰爭的年代的延遲反應
失業紀實
苦中作樂
我的**本書
另一種出書難
陋室銘
張愛玲說“Im Not A Sing Song Girl!”
記江南**支筆唐大郎
記姚師莘農
聽風樓里的辛勤耕耘者
哀老成之凋零
巫寧坤教授的一滴淚
梅蘭芳的翻譯家兒子
一位外國“遺少”
記伊羅生
白文和我
寂寞的自語者
奧威爾和他的《一九八四》
革命者的悲劇
卡贊扎基斯和他心中的耶穌
蘇格拉底之死和I.F.斯東
“人文主義”溯源
整整一代人的自傳
《鍋匠、裁縫、士兵、間諜》
風塵女子畫像
人在旅途中
原型·影射·誹謗
《第三帝國的興亡》公開發行記
《西行漫記》新譯本譯后綴語
斯諾的客廳和一二·九學生運動
翻譯與知識
翻譯與政治
翻譯的地位
誰來防止低劣翻譯作品的問世
翻譯甘苦談
再談翻譯甘苦
詞典的不可譯性
詞典的可譯性
三讀《尤利西斯》
談翻譯批評
嘆譯事難
與韓素音談翻譯
何謂“漢語的優勢”
商業漢語的自我次殖民地化
單口相聲與翻譯
電視劇里的翻譯笑話
MAFIA不是黑手黨
翻譯續書熱
展開全部
沉默的豎琴 作者簡介
董樂山,翻譯家、作家,長期從事新聞、翻譯工作。生于浙江省寧波市。1946年畢業于上海圣約翰大學英國文學系。譯作《第三帝國的興亡》(合譯)、《一九八四》、《西方人文主義傳統》、《紅星照耀中國》等均有廣泛影響。
書友推薦
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
巴金-再思錄
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
月亮虎
- >
姑媽的寶刀
- >
唐代進士錄
- >
推拿
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
本類暢銷