-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
暗徑集(全譯本) 版權信息
- ISBN:9787020159666
- 條形碼:9787020159666 ; 978-7-02-015966-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
暗徑集(全譯本) 本書特色
俄羅斯唯一以愛情為主題的小說集 《暗徑集》創作85周年紀念版 “愛情百科全書”:崇高的愛情,敵對的愛情,絕望的愛情,喜悅的愛情,悲劇的愛情……
暗徑集(全譯本) 內容簡介
俄羅斯專享以愛情為主題的小說集 《暗徑集》創作85周年紀念版 “愛情百科全書”:崇高的愛情,敵對的愛情,絕望的愛情,喜悅的愛情,悲劇的愛情…… 內容推薦: 俄羅斯位諾貝爾文學獎得主伊萬·布寧自己創作成熟期的滿意之作,以愛情為專享主題。在第二次世界大戰的嚴酷歲月里,伊萬·布寧用愛情、用回憶為自己的生命續航。 這本書講述生命中悲劇性的、溫柔的、美好感覺。我認為這是我一生中優選的作品。 —伊萬· 布寧 所有愛情,即使無人分享,都是巨大的幸福,都是“上帝的禮物”。布寧這本書彌漫著幸福,充滿著對生活、對世界的感恩,盡管這世界并不完美,幸福總是常有。 —格奧爾吉 · 阿達莫維奇 薄伽丘在瘟疫期間寫了《十日談》,伊萬· 布寧在第二次世界大戰期間寫了《暗徑集》。
暗徑集(全譯本) 目錄
1
暗 徑
高加索
敘事詩
斯喬帕
穆 莎
深夜時分
2
魯 霞
美人兒
傻丫頭
安提戈涅
祖母綠
客 人
狼
名 片
佐伊卡和瓦列莉婭
塔尼婭
在巴黎
加莉婭·甘斯卡婭
亨 利
納塔莉
3
在一條熟悉的街上
水上餐館
干親家
開 始
“橡樹莊”
克拉拉小姐
“馬德里”飯店
第二壺咖啡
鐵 毛
寒冷的秋天
“薩拉托夫”號
大烏鴉
卡馬格
一百盧比
懲 罰
秋 千
凈身周一
小教堂
猶太地之春
投 宿
暗徑集(全譯本) 節選
“娜杰日達!是你?”他急切地說。 “是我,尼古拉·阿列克謝耶維奇。”她說。 “我的上帝,我的上帝!”他在板凳上坐下來,定睛望著她說,“誰想得到啊!我們多少年不見面了?有三十五年了吧?” “三十年,尼古拉·阿列克謝耶維奇。我現在四十八歲,想來您也快六十了吧?” “差不多……我的上帝,多奇怪啊!” “有什么可奇怪的,先生?” “嗯,一切,一切……你還有什么不明白的!” 老軍人那倦怠而漫不經心的神情消失了,他站起身來,眼睛看著地板,邁著堅定的步子在房間里踱來踱去。*后他停住腳步,漲紅了須發花白的臉說: “從那以后我再也沒有聽到過你的消息。你是怎么到這兒來的?為什么不在老爺家了?” “您走后不久老爺就給了我解放證。” “后來在哪兒呢?” “說來話長,先生。” “你說你沒有嫁過人?” “沒有。” “為什么?憑你那俊俏的模樣兒?” “我不能這樣做。” “為什么不能?你這話是什么意思?” “有什么好解釋的。也許您還記得,那時候我多愛您啊!” 他羞得幾乎掉淚,又陰郁地踱起步來。 “一切都會過去,我的朋友。”他喃喃地說,“愛情呀,青春呀——一切,一切。這不過是一樁平平常常的丑事。一切都會隨著歲月流逝。《約伯記》是怎么說的啊?‘海中的水絕盡,江河消散干涸。’” “上帝是我們的主宰,尼古拉·阿列克謝耶維奇。人的青春會過去,愛情可是另外一回事。” 他抬起頭來,停住腳步,苦笑了一下說: “你總不能一輩子愛我吧?” “看來我能。多少年過去了,我的心總是不變。我知道,您早就不是當年的您了,對您來說,就跟什么事兒也沒發生一樣,可是……現在責怪已經晚了,不過,說真的,您扔下我真夠狠心的。多少次我委屈得想自盡,就說委屈這一點,別的更不用說了。尼古拉·阿列克謝耶維奇,想當初我稱呼您尼古林卡,您叫我——記得嗎?還總念詩給我聽,講的都是‘暗徑’什么的。”她說完冷冷地笑了笑。 “啊,你那時候可真美!”他晃著腦袋說,“那么熱情,那么迷人!你的體態,你的眼睛!記得嗎,人人都盯著你看?” “記得,先生。那時候您的相貌也很出眾。我可是把我的美貌、我的熱情都給了您。這樣的事情怎么能忘掉!” “唉,一切都會過去,一切都能忘掉。” “一切都會過去,可不是一切都能忘掉!” “走吧,”他轉身走到窗口說,“你走吧。” 他掏出一塊手帕捂住眼睛,又急促地說:“只求上帝寬恕我。看來你已經寬恕我了。” 她走到門口又停下來說: “不,尼古拉·阿列克謝耶維奇,我并沒有寬恕您。既然說到我們的感情,我就照直說吧:我始終不能寬恕您。不論是當時還是后來,對我來說,世上沒有什么比您更珍貴的了。就因為這個我不能寬恕您。好啦,回想往事有什么用,人死了哪能再活過來。”
暗徑集(全譯本) 作者簡介
作家: 伊萬·布寧:俄羅斯第一位諾貝爾文學獎得主,獲得理由是“以嚴謹的藝術才能繼承了俄羅斯古典文學傳統”。 翻譯: 陳馥:俄語翻譯家,曾任新華通訊社對外部及國際部新聞翻譯,人民文學出版社編審,譯著有《布寧文集》《奧勃洛莫夫》等,并參與了《列夫·托爾斯泰文集》的翻譯。 路軒:俄羅斯文學博士,多年從事俄羅斯文學翻譯,譯著有契訶夫的《櫻桃園》《套中人》《變色龍》、彼得魯舍夫斯卡婭的《迷宮》、烏特金的《環舞》、普里什文的《惡老頭的鎖鏈》等。
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述