包郵 扎拉圖斯特拉如是說(shuō)(尼采全集·注疏版)
-
>
道德經(jīng)說(shuō)什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時(shí)期宗教工作與管理
-
>
帛書(shū)道德經(jīng)
-
>
傳習(xí)錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無(wú)障礙閱讀典藏版:莊子全書(shū)
扎拉圖斯特拉如是說(shuō)(尼采全集·注疏版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787576021219
- 條形碼:9787576021219 ; 978-7-5760-2121-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
扎拉圖斯特拉如是說(shuō)(尼采全集·注疏版) 本書(shū)特色
尼采全集·注疏版,精裝修訂,兼具文學(xué)與學(xué)術(shù)品性的譯本 ★根據(jù)尼采自己的說(shuō)法,“我的那些作品的確不容易讀懂,譬如我的《扎拉圖斯特拉》,我想沒(méi)有人可以聲稱(chēng)他讀懂了。”(《道德的譜系》,前言第八節(jié)) ★無(wú)論多么艱難,理解《扎拉圖斯特拉如是說(shuō)》的首要前提是要有一個(gè)盡量貼近尼采的譯本。 ★目前漢語(yǔ)學(xué)界譯本眾多,但研究相對(duì)滯后。此次注疏版新譯本廣泛吸納學(xué)界的尼采研究成果,保留原譯本的主要法文和德文注釋?zhuān)瑫r(shí)擇要加入譯者在研讀過(guò)程中所見(jiàn)極有啟發(fā)的學(xué)術(shù)注解,以便于讀者理解。 ★尼采本人對(duì)這部著作的文學(xué)性極為關(guān)注,自詡這本書(shū)為德語(yǔ)文學(xué)的佳作,此次中譯力求兼顧文學(xué)性與學(xué)術(shù)性。
扎拉圖斯特拉如是說(shuō)(尼采全集·注疏版) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《扎拉圖斯特拉如是說(shuō)》是尼采zui重要的著作之一,全書(shū)共分四個(gè)部分:**部分包括1篇至關(guān)重要的前言和22篇演講,演講地點(diǎn)主要集中在一個(gè)叫“斑牛鎮(zhèn)”的城鎮(zhèn)里;第二部分由22篇演講構(gòu)成,演講地點(diǎn)主要在幸福島及其周?chē)坏谌糠值?6篇演講是在查拉圖斯特拉渡海返回他的山洞的途中所作;第四部分包含20篇演講,在查拉圖斯特拉的洞府及其周?chē)瓿伞? 此次注疏版新譯本廣泛吸納尼采學(xué)界的研究成果,保留原譯本的主要法文和德文注釋?zhuān)瑫r(shí)擇要加入譯者在研讀過(guò)程中所見(jiàn)極有啟發(fā)的學(xué)術(shù)注解,以便于讀者理解。
扎拉圖斯特拉如是說(shuō)(尼采全集·注疏版) 目錄
KSA版編者說(shuō)明1
Pütz版編者說(shuō)明1
**卷
扎拉圖斯特拉的前言3
扎拉圖斯特拉的演講
論三種變形36
論道德講席41
論信仰彼岸世界的人47
論身體的輕蔑者54
論快樂(lè)和激情59
論蒼白的罪犯63
論閱讀和寫(xiě)作68
論山旁之樹(shù)73
論死亡的傳道者78
論戰(zhàn)爭(zhēng)和戰(zhàn)士82
論新偶像86
論市場(chǎng)的蒼蠅92
論貞潔98
論朋友101
論一千零一個(gè)目標(biāo)105
論愛(ài)鄰人112
論創(chuàng)造者的道路116
論老嫗和年輕女子122
論虺蛇的咬嚙127
論孩子和婚姻131
論自由地死136
論饋贈(zèng)的道德141
第二卷
持鏡的孩子153
幸福島上159
論同情者166
論教士172
論道德家178
論痞徒184
論毒蜘蛛189
論著名的智慧者196
夜歌201
舞蹈之歌206
墳?zāi)怪?12
論自我超越218
論高尚者226
論教育之地231
論沒(méi)有瑕疵的知識(shí)237
論學(xué)者243
論詩(shī)人248
論偉大的事件256
卜卦者264
論拯救271
論人類(lèi)的聰明281
*寂靜的時(shí)刻287
第三卷
漫游者295
論幻相和謎302
論違背意志的幸福312
論日出之前320
論變小的道德326
橄欖山上337
論離開(kāi)343
論背叛者350
返鄉(xiāng)358
論三種惡366
論沉重的精神376
論舊和新的標(biāo)牌384
病愈者423
論偉大的渴望436
另一首舞蹈之歌442
七個(gè)印章449
第四卷
蜂蜜祭品462
困境中的呼喊469
與國(guó)王們的談話(huà)475
水蛭483
魔法師490
遜位502
*丑陋的人510
自愿的乞丐520
影子528
正午534
歡迎540
晚餐550
論更高的人們554
憂(yōu)郁之歌571
論科學(xué)580
在荒漠的女兒們中間586
覺(jué)醒597
驢節(jié)603
夜游者之歌610
征兆622
尼采年表(佩特爾??普茨)628
扎拉圖斯特拉如是說(shuō)(尼采全集·注疏版) 節(jié)選
論閱讀和寫(xiě)作 (注釋頗豐,此處從略) 凡一切寫(xiě)下的,我只愛(ài)以其鮮血所書(shū)。以鮮血所書(shū):你會(huì)體驗(yàn)到,鮮血即精神。 不可能輕易理解他人的鮮血:我憎惡閱讀的懶人。 誰(shuí)懂得讀者,就不會(huì)再為讀者而有所作為。讀者若仍存一個(gè)世紀(jì)——?jiǎng)t精神自身也會(huì)發(fā)臭。 人人皆可學(xué)會(huì)閱讀,久之,則不僅敗壞寫(xiě)作,思想亦然。 精神曾為上帝,然后變化為人類(lèi),現(xiàn)在甚至變成群氓。 誰(shuí)以鮮血和箴言寫(xiě)作,誰(shuí)就不僅意欲為人所閱讀,還要人們傳誦。 群山之間,*近的道路是從山峰到山峰:但是,你必須有雙長(zhǎng)腿。格言應(yīng)是山峰:與之言說(shuō)的對(duì)象,應(yīng)是偉大高岸之人。 空氣稀薄、純潔,危險(xiǎn)迫近,精神卻充滿(mǎn)一種快樂(lè)的惡:這一切彼此甚為相宜。 我意欲許多魍魈(Kobolde)在我周?chē)驗(yàn)槲翌H為勇敢。勇氣嚇走幽靈,并為自己創(chuàng)造魍魈——勇氣意欲大笑。 我不再與你們有相同的感覺(jué):我俯瞰在我之下的云,我取笑其烏黑與沉重——這正是你們的雷雨之云。 當(dāng)你們渴望崇高,便向上仰視。我向下俯瞰,因我已在高處。 在你們之中,誰(shuí)能大笑時(shí)便已在高處? 誰(shuí)登上*高的山峰,便可取笑一切悲劇(Trauer-Spiele)和悲傷的嚴(yán)肅。 勇敢、無(wú)憂(yōu)、嘲弄、粗暴——智慧意欲我們?nèi)绱耍核且粋(gè)女人,向來(lái)只愛(ài)一個(gè)戰(zhàn)士。 你們對(duì)我說(shuō):“生活的負(fù)擔(dān)沉重。”但是,你們?yōu)楹挝缜皳碛心銈兊尿湴粒頁(yè)碛心銈兊耐藚s? 生活的負(fù)擔(dān)沉重:但是不要在我面前顯得如此溫柔!我們皆是可以負(fù)重的漂亮公驢和母驢。 我們與玫瑰花蕾有何共同之處,以身體承負(fù)一滴露珠而顫抖的玫瑰花蕾? 誠(chéng)然:我們熱愛(ài)生活,不是因?yàn)槲覀兞?xí)慣生活,而是因?yàn)槲覀兞?xí)慣去愛(ài)。 愛(ài)中總有些許瘋狂。但是,瘋狂中也總有些許理性。 對(duì)善待生活的我而言,蝴蝶、肥皂泡,以及人類(lèi)之中同類(lèi)的東西,似乎*懂幸福。 看見(jiàn)這些輕盈、愚笨、纖柔、靈巧的小靈魂(Seelchen)翩躚飛舞——這誘使扎拉圖斯特拉落淚歌唱。 我只相信一位懂得舞蹈的神。 當(dāng)我看著我的魔鬼,見(jiàn)它嚴(yán)肅、徹底、深沉、莊重;它便是沉重的精神——萬(wàn)物因其垂落。 不應(yīng)以憤怒,而應(yīng)以笑殺戮。起來(lái),讓我們殺戮這沉重的精神! 我已學(xué)會(huì)行走:從此我令自己奔跑。我已學(xué)會(huì)飛翔:從此我意欲不再被人推動(dòng),便可即地而行。 現(xiàn)在我正輕盈,現(xiàn)在我正飛翔,現(xiàn)在我看見(jiàn)我在自身之下,現(xiàn)在有位神穿過(guò)我而舞蹈。 扎拉圖斯特拉如是說(shuō)。 論一千零一個(gè)目標(biāo) (注釋從略) 扎拉圖斯特拉曾見(jiàn)過(guò)許多土地,許多民族:如此,他發(fā)現(xiàn)了許多民族的善與惡。在大地之上,扎拉圖斯特拉沒(méi)有發(fā)現(xiàn)比善與惡更強(qiáng)大的權(quán)力。 一個(gè)民族倘若沒(méi)有能力先行評(píng)價(jià)價(jià)值,就不可能生活;它意欲自我保存,它對(duì)價(jià)值的評(píng)價(jià)就不能和鄰族對(duì)價(jià)值的評(píng)價(jià)相同。 許多東西這一民族稱(chēng)之為善,另一民族卻稱(chēng)之為諷刺與恥辱:我如是發(fā)現(xiàn)。我發(fā)現(xiàn),許多東西此處名之為惡,彼處卻飾以紫色的尊崇。 一個(gè)鄰族決不能理解另一個(gè)鄰族:它的靈魂始終驚訝于鄰族的妄想和惡毒。 每個(gè)民族都高懸一塊善的標(biāo)牌。看,這是它的超越標(biāo)牌;看,這是它的權(quán)力意志的聲音。 它視為艱難的,便值得禮贊;必要而又艱難的,便稱(chēng)之為善;從*高的困境中得到解放,這罕見(jiàn)者,這*艱難之事——便被贊頌為神圣。 凡使它統(tǒng)治、勝利和閃耀的,凡令其鄰族恐懼并嫉妒的:它便視之為崇高、卓越、尺度、一切事物的意義。 真的,我的兄弟,你首先知道一個(gè)民族的困境、土地、天空和鄰族:如此,你興許猜測(cè)出其超越的律法(Gesetz),它為何登上朝向其希望的階梯。 “你應(yīng)總是**,拔萃同儕:你嫉妒的靈魂,除了朋友不應(yīng)再愛(ài)他人”——這使一個(gè)希臘人的靈魂顫抖:于是他踏上了令其偉大的蹊徑(Pfad)。 “言說(shuō)真理,精于弓箭的射擊”——如此,產(chǎn)生我這一姓名的民族以為,這話(huà)可愛(ài)同時(shí)又頗艱難——這姓名于我,可愛(ài)同時(shí)又頗艱難。 “尊敬父親和母親,順從他們的意志,直至靈魂的根基”:這一超越的標(biāo)牌懸掛于另一民族之上,它因此強(qiáng)大而恒久。 “踐行忠誠(chéng),并因忠誠(chéng)之名,將名譽(yù)和鮮血置于惡事和危險(xiǎn)的事情之上”:另一如是教育自己的民族也征服了自己,如是征服自己的民族,便孕育并重負(fù)偉大的希望。 真的,人類(lèi)為自己給出了一切善與惡。真的,這[一切善與惡]不是他們?nèi)?lái)的,也不是他們發(fā)現(xiàn)的,不是自天而降的聲音。 人類(lèi)為了自我保存,首先賦萬(wàn)物以?xún)r(jià)值——他首先創(chuàng)造這些事物的意義,一種人類(lèi)的意義!所以他自稱(chēng)為“人類(lèi)”,此即:評(píng)價(jià)價(jià)值的人。 評(píng)價(jià)價(jià)值即創(chuàng)造:聽(tīng),你們這些創(chuàng)造者!評(píng)價(jià)價(jià)值本身就是一切被評(píng)價(jià)事物的財(cái)富與珍寶。 首先通過(guò)評(píng)價(jià)方有價(jià)值:沒(méi)有評(píng)價(jià),此在(Dasein)的果實(shí)就是空心的。聽(tīng),你們創(chuàng)造者! 價(jià)值的變遷——此即創(chuàng)造者的變遷。一定要成為創(chuàng)造者之人,就總在消滅。 創(chuàng)造者首先是各個(gè)民族,然后是個(gè)人;真的,個(gè)人本身不過(guò)是*新的創(chuàng)造。 曾經(jīng),各個(gè)民族都在其上高懸一塊善的標(biāo)牌。意欲統(tǒng)治的愛(ài)和意欲服從的愛(ài),共同創(chuàng)造了此類(lèi)標(biāo)牌。 對(duì)牧群的興趣比對(duì)“我”的興趣古老:倘若好的良心意味著群體,壞良心便只會(huì)說(shuō):“我”。 真的,狡猾的“我”,無(wú)愛(ài)的“我”,意欲在多數(shù)人的利益中求自己的利益:這不是牧群的起源,而是其沉落。 始終是愛(ài)者和創(chuàng)造者創(chuàng)造善與惡。愛(ài)的火焰和憤怒的火焰以所有道德的名稱(chēng)燃燒。 扎拉圖斯特拉曾見(jiàn)過(guò)許多土地,許多民族:在大地之上,扎拉圖斯特拉沒(méi)有發(fā)現(xiàn)比愛(ài)者的工作更強(qiáng)大的權(quán)力:“善”與“惡”便是它的名稱(chēng)。 真的,這褒貶的權(quán)力是一頭怪獸。說(shuō)吧,你們這些弟兄們,誰(shuí)為我馴服它呢?說(shuō)吧,誰(shuí)投擲一條鎖鏈于這頭動(dòng)物的千條脖頸之上? 迄今已有一千個(gè)目標(biāo),因?yàn)橐延幸磺(gè)民族。千條脖頸只缺少一條鎖鏈,它缺少這一個(gè)目標(biāo)。人類(lèi)仍舊沒(méi)有目標(biāo)。 但是,且對(duì)我說(shuō),我的兄弟們:倘若人類(lèi)的本性中(Menschheit)仍舊缺乏這個(gè)目標(biāo),那是否還缺乏——它自己呢?—— 扎拉圖斯特拉如是說(shuō)。
扎拉圖斯特拉如是說(shuō)(尼采全集·注疏版) 作者簡(jiǎn)介
尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844—1900),德國(guó)詩(shī)人哲學(xué)家、古典語(yǔ)言學(xué)家、思想家。24歲就被聘請(qǐng)為瑞士巴塞爾大學(xué)的德語(yǔ)古典語(yǔ)文學(xué)教授,專(zhuān)攻古希臘文、拉丁文文獻(xiàn)。主要著作有《不合時(shí)宜的沉思》《扎拉圖斯特拉如是說(shuō)》《快樂(lè)的科學(xué)》《偶像的黃昏》《朝霞》《道德的譜系》《善惡的彼岸》《重估一切價(jià)值》等 。尼采被譽(yù)為西方現(xiàn)代哲學(xué)的開(kāi)創(chuàng)者,他的著作對(duì)人文學(xué)科幾乎所有領(lǐng)域提出了深刻的批判,并預(yù)言工業(yè)文明帶來(lái)的現(xiàn)代性挑戰(zhàn),至今影響著西方世界。他的著作的風(fēng)格特征是,充滿(mǎn)格言警句和悖論,其獨(dú)特性無(wú)與倫比。 譯者 婁林,中山大學(xué)哲學(xué)博士,現(xiàn)任教于中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院古典學(xué)實(shí)驗(yàn)班,CSSCI來(lái)源輯刊《經(jīng)典與解釋》主編。研究方向?yàn)楣诺鋵W(xué)和政治哲學(xué),主要講授古希臘語(yǔ)和古拉丁語(yǔ)等古典語(yǔ)言課程,以及《論語(yǔ)》《禮記》等中國(guó)古典文本和柏拉圖、莎士比亞、尼采等西方思想家的重要典籍。獲得2014年度和2018年度中國(guó)人民大學(xué)教學(xué)優(yōu)秀獎(jiǎng),所撰《必歌九德——品達(dá)第八首皮托凱歌釋義》獲2012年古典文明研究工作坊“天驊”學(xué)術(shù)獎(jiǎng),另著有《向明而治》,譯作多部,學(xué)術(shù)論文多篇。
- >
煙與鏡
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書(shū)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程