-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
小說面面觀 版權信息
- ISBN:9787201180731
- 條形碼:9787201180731 ; 978-7-201-18073-1
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
小說面面觀 本書特色
★福斯特劍橋大學系列演講,給師生的文學通識課 ★創作方法入門級讀本,寫作者基本功修煉 ★文學愛好者閱讀水平提升手冊,讀懂小說門道 ★清晰、全面、易入門,知識點滿滿 ★經典文學作品深度分析,從故事、人物、情節、幻想、預言、模式與節奏七個方面講解小說寫作藝術
小說面面觀 內容簡介
《小說面面觀》是福斯特1927年在劍橋的一系列演講,在文學目前廣受好評,對后世的文學創作和文學批評產生了重要的影響。這本書的特點是結構清晰、全面、易入門,作者以自身的寫作出發,并對照文學目前的有名作品深度分析,其中不乏對菲茲杰拉德、亨利·詹姆斯等作家尖銳的點評。福斯特在這組系列演講中談到小說與現實的關系,提出小說既大于現實又小于現實的觀點;提出“扁平人物”和“圓形人物”的觀點,成為后世的評論家經常采用的術語;提出“小說家的職能就是從其根源上揭示隱匿的生活”的觀點,對于敘述角度以及藝術表現形式如模式與節奏的探討尤其深具開創之功與啟發意義。
小說面面觀 目錄
小說面面觀 節選
我們不妨先從探討“英文文學”的界定開始。當然,這里的“英文”應當理解為以英文寫作,而非僅限在特威德河以南,或大西洋以東,或是赤道以北地區出版的讀物;我們不需要考慮地理條件,這些還是留給政治家吧。然而,即便基于這樣的理解,我們是否就能如愿自由了呢?我們是否就能在討論英文的虛構文學時完全忽略其他語言的作品,特別是法語和俄語作品呢?就影響而言,我們可以忽略它們,因為我們的作家從來沒太受到來自各大陸的影響。然而,在這門課程里,我希望盡可能少地論及影響,理由且容后再述。我的論題是特定的某類書籍,以及這類以英文呈現的書籍的方方面面。我們能否忽略它在歐洲大陸上相關的方方面面呢?恐怕未必。在這里,我們要面對一個不那么愉快、不那么“愛國”的現實:沒有任何一位英文小說作者偉大如托爾斯泰,換言之,沒有英文小說作者做到了那樣全面、完整地呈現一個人一生的畫卷,不管是日常生活層面,還是宏大史詩的層面;沒有英文小說作者曾探究人性如陀思妥耶夫斯基那般深刻;沒有任何一個地方的小說作者曾剖析現代意識如馬塞爾·普魯斯特那樣成功。在這些巨大的成就面前,我們必須駐足。英文詩歌無所畏懼,無論數量還是質量都一樣。可英文小說就沒有這么成功了:在業已面世的作品中,還不曾出現一流的著作。如果我們拒絕承認這一點,那就是犯下了狹隘的地方主義之過。 話說回來,地方主義對寫作者來說并無大礙,說不定還有可能成為其創作力的源泉,只有假正經的人和傻瓜才會抱怨笛福是個倫敦佬或托馬斯·哈代太土氣之類的。可對評論者而言,地方主義就是嚴重的錯誤。評論者沒有狹隘的權利,那是藝術創作者的特權。他必須擁有廣闊的視野,否則就等于一無所有。盡管小說本身擁有創造性作品的特權,評論卻不能行使相同的權利,英文小說里有太多“小樓”得到了過度的贊譽,被當作了巍峨“大廈”,以至于已經損害到了英文小說創作本身。隨便舉四個例子吧:《克蘭福德鎮》《密德洛西恩監獄》《簡·愛》《理查德·費弗洛爾的苦難》。出于種種或個人或鄉土情懷的理由,我們可能會喜歡這四部小說。《克蘭福德鎮》躍動著英格蘭中部小城鎮的風趣幽默,《密德洛西恩監獄》是屈指可數的幾部走出了愛丁堡的蘇格蘭著作之一,《簡·愛》是一個美好卻仍未成熟的女子的熱烈夢想,《理查德·費弗洛爾的苦難》洋溢著田園牧歌的韻味,閃現著時下流行的機智火花。但這四本書都是“小樓”,并非“大廈”,如果將它們與諸如《戰爭與和平》的雄偉廊柱或《卡拉馬佐夫兄弟》的壯麗穹頂放在一起,我們就能清楚看到它們的真實面貌,并據此給予它們恰當的尊重。 在這一系列的講座中,我不會過多提及外國小說,也不會假裝自己是外國小說專家,只是受制于職責規范而不得不閉口不言。但我的確希望能在講座正式開始之前強調它們的偉大,先鑄模,再談論,讓我們的主題能在它們的蔭蔽之下展開,這樣,待到*終回顧時,我們或許就能更清晰地看到各作品本身真實的光彩。 關于“英文”的界定已經說得太多了。現在該談談更重要的一點,“某一或某些時期”的界定。這種以時間劃分區間或發展階段,進而強調影響力和流派的概念,也恰恰是我想要在我們這場簡短的考察中予以回避的,我相信《西班牙冷湯》的作者一定能夠原諒這一點。在這個課題中,時間將始終被視為我們的敵人。我們要這樣看待英文小說作者們:他們不是在裹挾萬物而下的時間長河里浮沉,不是處在一不小心就會消失蹤跡的危境中,而是全都安坐在同一個房間里,圓形的房間,就像大英博物館的閱覽室那樣,所有人同時書寫著他們的小說。他們坐在那里時想的不是:“我是維多利亞女皇時代的……我是安妮女王時代的……我承襲的是特羅洛普的傳統,我是反阿道司·赫胥黎的……”事實上,在他們看來,手中的筆才更實在。他們醺然沉醉,喜悲隨墨水傾注到紙面,他們因創作這一行為而相似。當奧利弗·埃爾頓教授說出“1847年之后,小說的激情便截然不同了”時,沒有人明白他的意思。而這便將是我們審視他們的方式——并不完美,但剛好符合我們的能力,它能夠保護我們避開一系列危險,偽學問的危險。
小說面面觀 作者簡介
E. M. 福斯特 英國作家,全名愛德華·摩根·福斯特(Edward Morgan Forster, 1879—1970) 出生于倫敦,曾就讀劍橋大學國王學院。 一生著有六部長篇小說,其中四部發表于第一次世界大戰前,分別是: 《天使不敢駐足的地方》(Where Angels Fear to Tread, 1905) 《最漫長的旅程》(The Longest Journey, 1907) 《看得見風景的房間》(A Room with a View, 1908) 《霍華德莊園》(Howards End, 1910) 《印度之行》( A Passage to India,1924) 《莫瑞斯》(Maurice,1971) 曾獲法國費米娜文學獎和英國詹姆斯·泰特·布萊克紀念獎。 此外, E. M. 福斯特還著有兩部短篇小說集和一系列非虛構類作品,其中《小說面面觀》作為一部文學評論集,在文學史上有很大的影響力,為了紀念福斯特,美國文藝學院設立了E. M. 福斯特獎(E. M. Forster Awaxd)。 譯者簡介: 楊蔚 畢業于南京大學中文系,為自由撰稿人、譯者。已出版譯作《自卑與超越》《乞力馬扎羅的雪》《太陽照常升起》等。
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮與六便士
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國歷史的瞬間
- >
史學評論