婷婷五月情,国产精品久久久久久亚洲小说,runaway韩国电影免费完整版,国产乱在线观看视频,日韩精品首页,欧美在线视频二区

歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
20世紀80年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播研究

包郵 20世紀80年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播研究

作者:崔艷秋
出版社:南開大學出版社出版時間:2021-12-01
開本: 其他 頁數: 358
本類榜單:文學銷量榜
中 圖 價:¥34.4(3.0折) 定價  ¥115.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>

20世紀80年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播研究 版權信息

  • ISBN:9787310062362
  • 條形碼:9787310062362 ; 978-7-310-06236-2
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

20世紀80年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播研究 本書特色

本書以《紐約時報》等美國主流媒體以及西方學者對中國文學作品的報道、評論文章為實證調研史料依據,由面到點,聚焦精彩片段深入剖析,旨在厘清中國文學在美國譯介與傳播的歷史脈絡,切實探尋中國文學走出去的可行方略。

20世紀80年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播研究 內容簡介

本書研究20世紀80年代以來中國現當代文學在美國的翻譯和接受情況,主要內容包括:20世紀80年代以來中國文學在美國的接受環境,中國當代文學在美國文學場域中傳播時所涉及的各種客觀關系,影響中國當代文學在美國傳播的因素如文化隔膜、意識形態、詩學差異、贊助人、讀者等,翻譯改寫的必要性與可行性、譯者的改寫空間以及文學翻譯批評的標準,在優選化和消費時代的雙重語境下中國文學如何躋身世界文學、提升靠前影響力等。該研究以《紐約時報》等美國主流媒體以及西方學者對中國文學作品的報道、評論文章為實證調研史料依據,由面到點,聚焦精彩片段深入剖析,旨在厘清中國文學在美國譯介與傳播的歷史脈絡,切實探尋中國文學走出去的可行方略。

20世紀80年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播研究 目錄

緒論
一、中國文學譯介的歷史與現狀
二、中國文學海外譯介研究現狀
三、本研究擬解決的問題與研究思路
四、研究的局限性

**章 中國現當代文學在美國的接受環境
**節 20世紀80年代以來《紐約時報》等主流媒體塑造的中國文學形象
一、中國文學在美國的接受環境
二、《紐約時報》等主流報刊對中國文學的報道
三、美國主流書評雜志對中國小說的推介
四、20世紀80年代以來在美國產生過影響力的華人作品
第二節 文學閱讀在美國
一、閱讀媒介
二、文學閱讀
三、類型小說
四、文學閱讀活動
五、創造性寫作
第三節 難以開啟的心門:中國文學在美國讀者市場的邊緣化存在
一、翻譯文學在美國的邊緣化存在
二、大眾讀者的閱讀心理

第二章 中國現當代文學在美國文學場域的傳播
**節 文學傳播的場域、資本、渠道、媒介
一、傳播者與傳播方式
二、流通渠道
三、媒介與文化資本
四、受眾
第二節 20世紀80年代以來中國現當代文學的譯介主體
一、官方宣傳機構的實踐:《中國文學》、“熊貓叢書”、Pathlight
二、官方機構與學術機構聯手譯介當代文學
三、香港中文大學主辦的《譯叢》
四、英美出版社的譯介活動
五、民間知識分子主辦的英譯文學刊物:《Chutzpah!天南》
六、“紙托邦”翻譯網站以及其他中國文學譯介組織
小結
第三節 英語世界的中國現當代文學研究
第四節 中國文學在美國大學里的講授

第三章 翻譯是罪魁禍首?——影響文學譯介的因素
**節 作者錯過讀者:詩學、文化差異導致審美落差
一、西方主流詩學對中國當代文學的批評:敘事與語言
二、文化隔膜
三、中國當代小說主題與美國讀者閱讀需求之間的差距
第二節 文化政治因素與文學作品的接受
一、《上海生與死》與《干校六記》在美國的不同境遇
二、《鴻:三代中國女人的故事》:回憶錄還是小說?
三、讀者的意識形態與審美心理對文學異域傳播的影響

第四章 文學翻譯的跨文化改寫
**節 作為一種改寫的翻譯
第二節 譯者的改寫空間
一、源語小說語言與結構方面的瑕疵
二、彌合中美詩學與文化差異的改寫
三、審美移情
四、增強小說可讀性的易化處理以及敘事層面的改寫
第三節 譯者·編輯·敘事美學:《狼圖騰》改寫的文學規約
一、《狼圖騰》英譯本引發的爭議
二、《狼圖騰》英文版編輯
三、《狼圖騰》英文版刪節面面觀
四、翻譯·改寫·敘事美學
五、《狼圖騰》的讀者接受效果與啟示
第四節 譯者與作者的共謀:政治、審美與《天堂蒜薹之歌》的改寫
一、英文版改寫之處
二、改寫的意識形態和詩學動因
三、譯者:原作者的創作伙伴
小結
……

第五章 全球化與消費主義語境下的中國文學譯介

結語
參考文獻
附錄
后記
展開全部

20世紀80年代以來中國現當代小說在美國的譯介與傳播研究 作者簡介

崔艷秋,電子科技大學中山學院副教授、翻譯學博士,主要研究領域為翻譯理論與實踐、跨文化交際、比較文學等。在《中國比較文學》《當代作家評論》等學術期刊發表論文多篇,參與編寫教材2部,主持校級教改項目1項,參與重量項目2項,曾獲全國韓素音翻譯競賽很好獎。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 国产成人久久精品一区二区三区 | 婷婷色站 | sese天堂 | 久久免费视频网站 | 男女男精品视频免费观看 | 久草精品在线观看 | 国产免费爱在线观看视频 | 免费a级毛片在线播放 | 久久精品久久精品 | 久久九 | 久草综合在线 | 男女视频在线免费观看 | 综合色桃花久久亚洲 | 成人黄色免费看 | 久久精品天天爽夜夜爽 | 日一下影院 | 91精品国产色综合久久不卡蜜 | 久久国产精品亚洲一区二区 | 久久国产精品明星换脸 | 好色婷婷 | 美国一级毛毛片 | 青草久久久 | 97在线视频免费观看 | 老熟人老女人国产老太 | 国产福利毛片 | 国产成人在线视频网站 | 两性视频久久 | 日本久久久久久 | 四虎4hutv永久在线影院 | 国产精品免费网站 | 久久这里只有精品免费看青草 | 毛片app永久免费看软件 | 午夜精品一区二区三区免费视频 | 97国产精品最新 | 黄视频观看 | 国产在线一区精品对白麻豆 | 视频一区在线播放 | 国产精品综合 | 精品伊人 | 久青草久青草高清在线播放 | 久久国产精品免费 |