-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
游走在邊際 版權信息
- ISBN:9787100201063
- 條形碼:9787100201063 ; 978-7-100-20106-3
- 裝幀:80g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
游走在邊際 本書特色
適讀人群 :對跨文化、跨文化交流1. 享譽東亞知識界的原創思想探索者孫歌教授的思考隨筆集,“光啟文庫”之一。 2. 此書是對孫歌教授學術思考“游走”的直觀體現,亦是其對“精神生活邊際”的大略概括。 3. 本書的多篇文章均為孫歌教授的首次出版,從中可以看到其沒有邊際的游走歷程,于社會、生活,思考現狀均多有助益。
游走在邊際 內容簡介
本書收錄了孫歌教授近年來的隨筆、學術評論以及對談和訪談,其中多篇文章在國內搶先發售發表。“游走”,正如作者所言,不僅發生在物理空間,從東北亞到東南亞、西歐甚至北美,而且更多的是在思想和感知能力上穿透思想與知識的邊際,探索更廣闊的精神世界。全書共四輯,作者置身歷史中思考,對邊際問題進行跨文化交流和討論,并不斷向讀者揭示“游走”的收獲——置身邊際之處,才能不斷面向他者而重構自身;努力揭示世界的多樣與個體的有限,才能幫助我們正確地對待自己和他者。
游走在邊際 目錄
寫在前面
**輯??歲月留痕
走出國門的意義
打開外語這扇窗
影響我的幾本書
伴跑《讀書》
第二輯??東北亞的表情
明治維新的思想史意義
直視分斷
不平等世界中的沖繩原理
克里俄的面孔
論爭的時代
為什么要尋找亞洲
第三輯??在歷史中思考
理論和實踐的辯證關系
哲學的日常性
加藤周一的“局外人精神”
從拉斯基到陳映真
鄉建的歷史
對話渠巖
閱讀和理解魯迅,需要超越常識經驗
第四輯??在狀況中聯動
何謂“作為方法的亞洲”
如何繼承萬隆會議精神
關于《尋找亞洲:創造另一種認識世界的方式》的訪談
對話櫻井大造
關于社會人文學
游走在邊際 節選
感謝朋友的盛情,要把我這些年拉拉雜雜寫下的評論性文章或者講演和采訪記錄結集成冊。按照規矩,總需要先寫幾句什么。寫什么呢? 要把自己十幾年前直到現在的文章再讀一遍,從中選出值得結集成冊的部分,比開始新的寫作要艱難。把電腦里由于疏于整理而散亂在各種文件夾中的文字歸攏到一起,重讀一次并且篩選出可用的部分,然后再根據它們的內容提煉出一個主題,這個過程不像開始新課題那么單純。每一篇文字都勾連出一小段記憶,這些記憶連帶著它們所保存的感覺,就構成了我貧瘠生涯中的一段“歷史”。整理這本書,因此也就成為一次自我清點,它讓我難得地“回望”了一次。 回想起來,自從20世紀90年代初期不安分地逃離了文學研究以來,我一直在“游走”。這個過程*初只是發生在物理空間里,但是不知何時,它也滲透到我的感知系統內部,變成了我的“活法”。90年代末,生活·讀書·新知三聯書店出版了我的**本隨筆《求錯集》,這也是我生平的**本書。在為這本書寫序的時候,我已經意識到了自己“游走”的宿命——這不是一個主動的選擇,而只是一種無可逃避的接受。 從那時開始直到現在,我一直處于學術思考的“無歸屬”狀態。不僅無所歸屬,而且流動不羈。在物理空間里,我的游走從東北亞擴展到南亞、東南亞、西歐與北美,這些出訪經歷豐富了我的世界感覺,讓我可以在閱讀相應文獻的時候多少有一些感知能力;只不過,我還沒有能力真正進入這些文化的語境,體察該文化皺褶里的那些細微之處。在精神空間里,我同樣無所依托,這反倒使我得以不分學科邊界地求知,在力所能及的知識范圍內,盡量自由地思考和寫作。然而在沒有邊際的“游走”過程中,*無法回避的卻恰恰是邊際——只要不甘于“無知無畏”地把“游走”變成隨意捏造,那么只有盡力穿透思想與知識的邊際,才能客觀地了解自己能夠走多遠。于是我不覺間把精神生活的邊際作為探索的基本領域,從而走到了今天。 本書的**部分主要收錄了兩篇十余年前的文字,一篇是講演錄音整理稿,另一篇是我所在研究所科研處的約稿。兩篇都是“命題作文”,要求我談談自己的學術經歷,原本并沒有想過發表,所以反倒不加修飾地交代了我“游走”的收獲。對于用雙語工作的人來說,邊際永遠是個問題。不僅如此,所謂的“跨學科”,其實并不是摧毀學科的界限,而僅僅是把它相對化。有些時候,邊際就是邊界:國界、語言、學科……它們各自都有不可無視之處;有些時候,邊際卻是一種極具張力的開放之場:只有置身于邊際之處,才能既保持對自我有限性的自覺,同時又拒絕被這種自覺綁架,從而不斷面向他者而重構自身。這一點,是處于中心地帶永遠不可能得到的恩惠。 我在本書**部分試圖交代的,正是這樣一種“在邊際工作”的艱難。從文學領域跨入政治思想史,從中國研究轉入日本研究,對我而言并不是“跨界”,而是更加深入地進入“臨界狀態”。我的日本師友們曾經對我說過,假如我從大學本科開始就學習法學和政治學,那么我大概不會像現在這樣工作。換句話說,我并不是拋棄了文學,搖身一變跨進了政治思想史,我有幸把文學研究給我的教養轉化成了思想史的思考動力。我那位學生時代師從于丸山真男的導師更是直截了當地替我做出了判斷:你們做文學的,胸中有一個“**文本”,你把它帶進了思想史研究。 在師友們的鼓勵之下,我似乎一直透過這個“**文本”在臨界點上觀察和思考。不過什么是“**文本”?這個問題并沒有引起我的關注。我只是依稀覺得,通過“**文本”思考社會科學的問題,或許可以觀察到另外一些側面。直到晚近,我才慢慢地獲得了某種自覺,也開始記起了這個早已被我遺忘的“**文本”問題。 早年文學研究的訓練給了我十分重要的營養,這就是對于人的生命過程本身的關注。特別是對于精神生活中細微之處的敏感,這種通常不屬于社會科學研究范圍的問題,對我而言卻十分重要。然而政治思想史畢竟不是文學研究,它拒絕用經驗的形式直接討論人的生命過程和精神生活,它需要把這一切轉化為與經驗相關的思想命題。只是,在這個轉化之后我所看到的風景,卻與我僅僅從政治思想史內在理路出發時的思考并不完全重合。“**文本”給我的*大恩惠,在于它激發人的生命經驗本身,從而幫助我理解社會科學的概念和范疇,并且使其轉化為有效的分析工具。本書第二輯和第三輯的內容,或許在一定程度上體現了我的這個“轉化”過程。 這些年里,我的很多討論都與“亞洲”這個命題相關。這個命題在我,本來是一個并無設計的追問,*初的討論僅僅是為了滿足自己的求知欲而已;但剛巧遇到了亞洲崛起的時代——亞洲繼萬隆會議之后又一次登上歷史舞臺,中國也又一次扮演了重要的角色。只是,與20世紀50年代相比,無論是亞洲還是中國,歷史的定位都發生了變化。特別是當中國經歷了全球化過程之后,把亞洲作為一個論述單位,已經不能僅僅依據萬隆會議時期亞洲要求民族獨立的直觀理由了。于是我經常被人問及:你討論亞洲的意義在哪里? 為了回應這個追問,我已經寫作了相應的學術著作另行出版,本書并不直接處理這個問題。但是在本書的表層問題背后,確實也貫穿著這個思考“亞洲”的潛在線索。亞洲問題連帶著牽出了關于主體性的思考,也逼問著對于世界史的感知方式,這一切都不是單純的知識積累能夠自然導引出來的思考,它需要建立一些新的視角。 本書第二輯以東北亞為背景,收入我關于日本、韓國、沖繩等具體對象的討論。在與這些地區的知識分子交往的時候,我能夠感知到在國內不那么強烈的“邊界意識”。所謂的亞洲認同,在這些社會里是世界感覺的一種表達,它使得主體不可能在論述世界的時候置身其外。與這些年我們習慣的“全球視野”不同的是,我所觀察到的這些對象面對的都是具體而困難的課題,絕非“宏觀論述”所能涉及和解釋。但是,在這些一時一地性的狀況之中,卻培育出了宏大和深厚的政治智慧。這些年在東北亞的游歷,特別是有幸結識了生活在不同社會的朋友,這一切都給了我十分有益的啟示。我得以了解:無論是針對亞洲還是世界,那些*具普遍性的思考,那些*為世界性的論述,必須借助于對在地經驗的深入開掘,才有可能以個別性的方式真正成立。正是在這一意義上,亞洲是世界史的一個組成部分,但并不是通向世界史的中間環節,它是否能夠承載世界史,取決于它是否擁有大于自身的理念和勇氣,取決于它是否有能力深入開掘自身的獨特性。面對著南北分界的韓國思想家,面對著日本、美國與東北亞國際格局的沖繩活動家,他們面對著的,都不是抽象的“世界”,而只是這個世界里有限的局部。然而由于執著的開掘,他們卻在有限的空間里擁有了真正的世界眼光。正是他們教會了我辨識東北亞的表情,也教會我理解我們就在其中的“世界”與“人類”。收入這一輯的《克里俄的面孔》和《論爭的時代》,正是在學理上討論世界感覺的文字,我希望它們可以與這一輯*后一篇《為什么要尋找亞洲》結合起來傳遞我關于局部與整體關系的思考。 這一輯里收入的《明治維新的思想史意義》一文,是以我在北京大學講座錄音稿為底本加工而成的。日本在東北亞的定位十分特殊,近代以來它一直致力于脫亞,*終卻在“二戰”之后無家可歸。明治維新一向被視為成功的革命,但它開啟的是西歐式近代的殖民之路。如何準確地評價日本近代以來的歷史?近代日本對外發動的侵略戰爭與它的現代化之間是什么關系?在閱讀東北亞的表情時,這是我無法回避的問題。這個講座并沒有正面處理這段歷史,它只是提出了一個思想史的課題:如果西歐式的近代模式并不是亞洲的出路,在這個模式滲入亞洲的歷史時期,如何轉化它才能創造亞洲的“近代”? 第二輯的文字并沒有正面涉及邊際的問題,然而它們處理的問題卻都發生在邊際之處。沖繩與韓國的極限狀態,日本的近代轉型難題,都為我們提出了于現代世界格局中持守邊際意識的思考線索。歷史正是在臨界點上運動,只有在這個維度上,我們才可能理解何以靜態的思維無法進入歷史。 本書第三輯收入了我近年來陸續寫作的部分評論文字。我通過它們討論了一些歷史人物和身邊朋友們的思考。之所以為這一部分提煉的主題是“在歷史中思考”,是因為我所討論的對象全都無法脫離他們所處的歷史脈絡。我一直認為,“游走”作為一種不帶框架的自由思考,是理解所有思想產品的必經之路,但是不帶框架的“游走”卻不可以脫離歷史脈絡。假如“游走”發生在臨界點上,那么它必將與歷史的流動狀態相遇。這些年從事思想史研究,無論是處理中國的,還是日本、韓國的問題,我都盡力通過具體人物的思考來提煉問題。 在這個過程中,我驚訝地發現,自己似乎總是與既成認識發生齟齬。學界有太多的“約定俗成”,很多問題沒有經過仔細討論就被回收到既定的判斷中去了,更多的問題因為這種“約定俗成”而不可能進入人們的視野。我不斷地體會到,只要把研究對象放到他所在的歷史語境當中,只要誠實地面對“史料的反抗”,那么,靜態抽象的既定前提或者通行結論幾乎都會瞬間顯得空洞無味。 “在歷史中思考”絕不僅僅是一種說法,它意味著對主體意志的約束,也意味著對流動狀況的感知。當思想史上的大家或者現實中發生的實踐被歸結為某種“主義”的時候,狀況的流動性就被一筆抹消了。我從思想史的磨煉中學習到的,或者就是打撈那些被“立場”“觀點”消解掉的問題意識,它們幫助我在熟視無睹的經驗中發現新鮮的風景。 這些年我陸續接受了一些訪談,也跟一些朋友進行過對談。我從中選擇出一部分,作為本書第四輯的內容,某種程度上,也希望通過這些對話給本書作結。 我特別想要說明的是這里收錄的兩篇對談。一篇是與日本的帳篷劇作家櫻井大造的對話。很可惜,我無論如何也回憶不起這次對談是在哪里進行的,它似乎沒有正式發表,但這不是很重要。對我而言,與大造的對話是很奇特的經驗。我個人的工作離戲劇很遠,也沒有介入社會運動,但是與大造對話時,卻感覺不到隔閡。我希望把它收入本書,是因為這篇對談的主角是櫻井大造,他生動的介紹和濃度很高的討論,揭示了日本乃至東亞社會難得一見的側面。我相信讀者會對此產生興趣。承蒙大造先生慨允,我得以把它收入本書。征得他的同意,為了閱讀的方便,我對文中不夠準確和過于跳躍的部分進行了少量的修改和訂正,但是力求不做過度的增刪,以保持原有的味道。 另一篇對談是我與韓國學者白永瑞先生進行的長篇討論。韓國在若干年前興起了打造“社會人文學”的熱潮,應白教授之請,我們暢談了對于當今學術制度和知識分子工作倫理的想法,并且就如何思考社會人文學可能性的問題交換了意見。這次對談已經是12年前的事情了,我當時的一些判斷今天看來不免有明日黃花之嫌。收入本書,一是因為它溫暖地回顧了我與白教授不避交鋒的友誼,二是因為白教授在里面談到了他在韓國思想界的寶貴經驗。白永瑞是韓國思想界的重要人物,專攻中國現代史,也是思想性雜志《創作與批評》的骨干成員,并長期擔任主編。這篇對談當年曾經以韓文發表在《創作與批評》上,尚未在中文世界發表過。在本書編輯過程中,我聯系了白永瑞教授,他在百忙之中抽出時間對全文進行了文字修訂,且同意我把它收入本書。 大造與永瑞都是我的老朋友,他們都有著比我更深入的“在邊際游走”的經驗。以這兩篇對談為本書作結,或許是*為合適的——他們以自己的方式啟迪我明白了一個道理:擺脫了中心意識之后,才能發現邊際的豐饒;邊際的意義,正在于為我們揭示世界的多樣與個體的有限,使我們能夠正確地對待自己和他者。
游走在邊際 作者簡介
孫歌,日本東京都立大學政治學博士、北京第二外國語學院特聘教授、中國社會科學院研究員。近年來主要著作有:《從那霸到上海——在臨界狀態中生活》《尋找亞洲——創造另一種認識世界的方式》《絕望與希望之外:魯迅〈野草〉細讀》《思想史中的中國與日本》等。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
朝聞道
- >
姑媽的寶刀
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
唐代進士錄
- >
我從未如此眷戀人間
- >
史學評論