-
>
東洋鏡:京華舊影
-
>
東洋鏡:嵩山少林寺舊影
-
>
東洋鏡:晚清雜觀
-
>
關中木雕
-
>
國博日歷2024年禮盒版
-
>
中國書法一本通
-
>
中國美術8000年
中外文學讀本 版權信息
- ISBN:9787515520568
- 條形碼:9787515520568 ; 978-7-5155-2056-8
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中外文學讀本 內容簡介
本書是北京電影學院電影學系“電影學:歷史·理論·國別”叢書之一。全書內含著這樣一種潛在探索:如果說“文學”與“知識”結合并建構權力的方式是被熟知的,但“電影”和“知識”結合并建構權力的方式依然是不確定的,需要從文學那里得到借鑒。
中外文學讀本 目錄
《詩經》(節選) / 1
《楚辭》(節選) / 5
《論語》(節選) / 22
《大學》(節選) / 30
《中庸》(節選) / 32
《孟子》(節選) / 34
《老子》(節選) / 39
《莊子》(節選) / 45
《左傳》(節選) / 62
《戰國策》(節選) / 69
《史記》(節選) / 72
《世說新語》(節選) / 76
陶淵明詩文二則 / 80
李白詩二則 / 82
杜甫詩二則 / 84
白居易詩一則 / 86
李煜詞二則 / 89
蘇軾詞三則 / 91
李清照詞二則 / 93
辛棄疾詞二則 / 95
《救風塵》(節選) / 97
《西廂記》(節選) / 102
《琵琶記》(節選) / 106
《牡丹亭》(節選) / 110
《鶯鶯傳》 / 115
《紅樓夢》(節選) / 120
魯迅《野草·死火》 / 127
周作人《喝茶》 / 129
郁達夫《釣臺的春晝》 / 132
茅盾《子夜》(節選) / 139
巴金《家》(節選) / 150
老舍《斷魂槍》 / 154
曹禺《日出》(節選) / 160
沈從文《邊城》(節選) / 163
錢鍾書《圍城》(節選) / 167
蕭紅《蹲在洋車上》 / 174
張愛玲《我的天才夢》 / 179
王蒙《木箱深處的紫綢花服》(存目) / 182
莫言《紅高粱》(存目) / 183
海子詩(存目) / 184
汪曾祺《受戒》(存目) / 185
余華《兩個人的歷史》(存目) / 186
王安憶《長恨歌》(存目) / 187
白先勇《游園驚夢》(存目) / 188
荷馬史詩《伊利亞特》(節選) / 189
但丁《神曲》(節選) / 198
卜伽丘《十日談》(節選) / 204
拉伯雷《巨人傳》(節選) / 208
塞萬提斯《唐吉訶德》(節選) / 213
莎士比亞《羅密歐與朱麗葉》(節選) / 218
拜倫《恰爾德·哈洛爾德游記》(節選) / 224
哈代《德伯家的苔絲》(節選) / 230
喬伊斯《尤利西斯》(節選) / 238
盧梭《懺悔錄》(節選) / 247
司湯達《紅與黑》(節選) / 250
普魯斯特《追憶逝水年華》(節選) / 257
波德萊爾《惡之花》(節選) / 261
蘭波《地獄一季》(節選) / 265
托馬斯·曼《威尼斯之死》(節選) / 267
里爾克詩三則 / 273
卡夫卡《饑餓藝術家》 / 276
普希金詩一則 / 284
屠格涅夫《初戀》(節選) / 286
陀思妥耶夫斯基《罪與罰》(節選) / 294
愛倫·坡《黑貓》 / 304
福克納《喧嘩與騷動》(節選) / 310
馬爾克斯《百年孤獨》(節選) / 320
泰戈爾《河邊臺階的訴說》 / 332
川端康成《雪國》(節選) / 341
中外文學讀本 節選
《詩經》(節選) 《詩經》,又稱《詩》三百,簡稱《詩》,分風、雅、頌三部分,共收集了從西周初年至春秋中葉的詩歌三百零五篇,是中國*早的一部詩歌總集。它是周王朝經過諸侯各國的協助,進行采集,再由較高文化修養的樂師整理、編纂而成。《漢書·藝文志》認為,其用途是“王者所以觀風俗,知得失,自考正也”。出于對這部詩集的社會作用、教育作用的認識和高度重視,孔子把它當成教授學生的教材,對它進行過整理編定。漢代以后,它成為儒家的經典,被稱為《詩經》。 《詩經》是中國文學的起點,也是中國文藝的起點。從《詩經》的出現看,詩和音樂、舞蹈的關系非常密切,詩和樂是不分的,詩以樂的方式來流傳散布。而《詩》三百中詩的流傳、采選、編定的過程,又摻入了當時社會各階層不同的政治訴求和情感訴求。這和重視制禮作樂、以禮樂來維護宗法制度的周朝文化特點直接相關。經過儒家的進一步宣揚,禮樂文明背景下出現的,用樂來調和社會秩序、用情感的審美表現形式來作用和反作用于社會政治的《詩經》成為中國文學的典范,也為中國以后的文藝形態規定了大的方向。 周南·漢廣(1) 南有喬木(2),不可休思(3);漢有游女(4),不可求思。 漢之廣矣,不可泳(5)思;江之永矣,不可方(6)思。 翹翹錯薪(7),言刈其楚(8);之子于歸,言秣其馬(9)。 漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 翹翹錯薪,言刈其蔞(10);之子于歸,言秣其駒。 漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。 〖注解〗 (1)這是一首流傳于江漢之間的詩歌。漢為漢水,江為長江。江漢遙阻,一位樵夫追求愛慕意中人而不得。詩篇名“漢廣”,意為漢水江面開闊。“漢廣”既是地理上的距離,更是主觀心理上的距離。 (2)喬木:高大聳立的樹木。 (3)休思:休,休息。思,語末助詞。 (4)漢:漢水。 (5)泳:亦作漾。 (6)方:古稱竹筏、木筏為方。這里以名詞用作動詞,乘筏渡江的意思。 (7)翹翹:眾多高出的意思。錯薪:草木雜柴。 (8)刈(yì):割。楚:又稱為荊,一種叢生之木,葉子細嫩,是喂馬的好料。 (9)于歸:女子出嫁。言:語助詞。秣(mò):喂馬。 (10)蔞,蔞蒿,可作喂馬飼料。“刈楚”“刈蔞”“秣馬”“秣駒”都是為婚禮之用。詩中的“刈楚”“秣馬”“刈蔞”“秣駒”等舉動都和意中人“漢之游女”的婚禮相關。有兩種解釋,一種認為是意中人出嫁他人,樵夫在為她的婚禮準備;另一種認為是樵夫幻想意中人和自己舉行婚禮。
中外文學讀本 作者簡介
梅雯,現任教于北京電影學院電影學系。畢業于北京大學中文系,獲文學碩士學位。著有《破碎的影像與失憶的歷史》等作品。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
推拿
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
月亮虎
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
巴金-再思錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集