-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
《歐洲文化》漢譯本 版權(quán)信息
- ISBN:9787506880022
- 條形碼:9787506880022 ; 978-7-5068-8002-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
《歐洲文化》漢譯本 本書特色
本書的特點是對英文版的地理、政治、歷史、文化和教育中所涉及的主要數(shù)字和信息在參考了維基百科和百度百科數(shù)據(jù)庫的基礎(chǔ)上重新進行了適時更新,使讀者能夠了解到歐洲各國的*新數(shù)據(jù)和信息,將漢英兩個版本的《歐洲文化》結(jié)合起來進行學習,達到雙語學習的目的,從而較快了解和掌握歐洲各主要國家的文化、文學、教育、歷史、政治、社會方面的信息,為廣大同學和老師去歐洲國家留學、訪學和工作提供參考和借鑒。
《歐洲文化》漢譯本 內(nèi)容簡介
《歐洲文化》英文版是2010年由趙碩教授主編出版的面向中外大學歐洲文化學習的通識書籍,當時為了英語文化教學和科研的需要而編寫,以英語語言為主。 《歐洲文化》漢譯本依然按照原書的十六章節(jié),選取法國、英國、荷蘭、比利時、德國、奧地利、瑞士、瑞典、丹麥、芬蘭、西班牙、意大利、希臘、俄羅斯、波蘭等十五個歐洲主要國家,分別介紹各國的歷史地理、主要城市、宗教文化、風土人情、民族節(jié)日和飲食旅游等內(nèi)容,包括首章的歐洲文化總體介紹和十五章歐洲各主要國家的文化風情,按時間順序介紹歐洲文化的歷史、現(xiàn)在和未來。翻譯方法以功能目的論作為主要理論依據(jù),翻譯過程中將歸化和異化有機結(jié)合起來處理翻譯信息。漢譯本的特點是在參考了維基百科和百度百科數(shù)據(jù)庫的基礎(chǔ)上對英文版的地理、政治、歷史、文化和教育中所涉及的主要數(shù)字和信息進行了適時更新,使讀者能夠了解到歐洲各國的新數(shù)據(jù)和信息,以便于將漢英兩個版本的《歐洲文化》結(jié)合起來進行學習,達到雙語學習的目的,從而較快了解和掌握歐洲各主要國家的文化、文學、教育、歷史、政治、社會方面的信息,為廣大同學和老師去歐洲國家留學、訪學和工作提供借鑒,同時也為高校外語專業(yè)開設(shè)歐洲文化課程提供參考。
《歐洲文化》漢譯本 目錄
第2章 法國
2.1 地理
2.2 簡史
2.3 宗教、文化和教育
2.4 重要節(jié)日
2.5 風景名勝與歷史古跡
2.6 名人
2.7 傳統(tǒng)美食
第3章 英國
3.1 地理
3.2 簡史
3.3 宗教、文化和教育
3.4 重要節(jié)日
3.5 風景名勝與歷史古跡
3.6 名人
3.7 傳統(tǒng)美食
第4章 荷蘭
4.1 地理
4.2 簡史
4.3 宗教、文化和教育
4.4 重要節(jié)日
4.5 風景名勝與歷史古跡
4.6 名人
4.7 傳統(tǒng)美食
第5章 比利時
5.1 地理
5.2 簡史
5.3 宗教、文化和教育
5.4 重要節(jié)日
5.5 風景名勝與歷史古跡
5.6 名人
5.7 傳統(tǒng)美食
第6章 德國
6.1 地理
6.2 簡史
6.3 宗教、文化和教育
6.4 重要節(jié)日
6.5 風景名勝與歷史古跡
6.6 名人
6.7 傳統(tǒng)美食
……
第7章 奧地利
第8章 瑞士
第9章 瑞典
第10章 丹麥
第11章 芬蘭
第12章 西班牙
第13章 意大利
第14章 希臘
第15章 俄羅斯
第16章 波蘭
《歐洲文化》漢譯本 作者簡介
田娟,西京學院副教授、解放軍信息工程大學英語語言文學博士,發(fā)表學術(shù)論文近二十余篇,主編教輔教材三本、參編七本,現(xiàn)從事英語專業(yè)《西方文明史》和《英美文學》等核心課程的教學與研究,參與國家社科基金項目一項、全軍優(yōu)質(zhì)課程建設(shè)一項,曾在歐美國家多次受邀擔任課堂交傳與翻譯任務(wù),主要研究領(lǐng)域為英美文學、文學翻譯。
趙碩,中國傳媒大學教授,雙博士(上海外國語大學英語語言學博士、西北工業(yè)大學教育管理學博士)、雙博士后(復旦大學、西班牙巴塞羅那大學),英語和西班牙語翻譯,主要研究領(lǐng)域為應用語言學、翻譯學。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
朝聞道
- >
唐代進士錄
- >
李白與唐代文化
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
二體千字文
- >
回憶愛瑪儂
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作