-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
外國文學名著叢書神曲(共3冊)(精)/外國文學名著叢書 版權信息
- ISBN:9787020158492
- 條形碼:9787020158492 ; 978-7-02-015849-2
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
外國文學名著叢書神曲(共3冊)(精)/外國文學名著叢書 本書特色
人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十余位外國文學權威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的*高研究機構。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國**套系統介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學出版史上之*,體現了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的*高水平。 歷經半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統性、權威性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。 “外國文學名著叢書”的封面為網格圖案,因而被藏書者稱為“網格本”?!熬W格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國文學在中國的傳播,增進中外文化交流,做出巨大貢獻,堪稱對新中國讀者影響*大的外國文學叢書之一。 在中國讀者閱讀力持續增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網羅精品,格高意遠,本色傳承”為出發點,優中選優,推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。 值此新版“外國文學名著叢書”面世之際,人民文學出版社與中國社會科學院外國文學研究所謹向為本叢書做出卓越貢獻的翻譯家們和熱愛外國文學名著的廣大讀者致以崇高敬意!
外國文學名著叢書神曲(共3冊)(精)/外國文學名著叢書 內容簡介
意大利十四世紀偉大詩人但丁的長詩《神曲》由“地獄篇”、“煉獄篇”和“天堂篇”構成。作者通過描述自己夢中幻游地獄、煉獄和天堂的經歷,揭露了現實生活中的各種弊端和丑惡,特別是揭露了教會的腐敗和墮落,并表達了對于人生的感悟,對于意大利國家和民族命運的關注,以及追求真理、追求“至善”的信心。
外國文學名著叢書神曲(共3冊)(精)/外國文學名著叢書 目錄
目錄
譯本序
地獄篇
煉獄篇
天國篇
譯后記
外國文學名著叢書神曲(共3冊)(精)/外國文學名著叢書 節選
在人生的中途,我發現我已經迷失了正路,走進了一座幽暗的森林,啊!要說明這座森林多么荒野、艱險、難行,是一件多么困難的事啊!只要一想起它,我就又覺得害怕。它的苦和死相差無幾。但是為了述說我在那里遇到的福星,我要講一下我在那里看見的其他的事物。 我說不清我是怎樣走進了這座森林的,因為我在離棄真理之路的時刻,充滿了強烈的睡意。但是,走到使我膽戰心驚的山谷的盡頭,一座小山腳下之后,我向上一望,瞥見山肩已經披上了指導世人走各條正路的行星的光輝。這時,在那樣悲慘可憐地度過的夜里,我的心湖中一直存在的恐怖情緒,才稍微平靜下來。猶如從海里逃到岸上的人,喘息未定,回過頭來凝望驚濤駭浪一樣,我的仍然在奔逃的心靈,回過頭來重新注視那道從來不讓人生還的關口。 我使疲憊的身體稍微休息了一下,然后又順著荒涼的山坡走去,所以腳底下*穩的,總是后面那只較低的腳。瞧!剛走到山勢陡峭的地方,只見一只身子輕巧而且非常靈便的豹在那里,身上的毛皮布滿五色斑斕的花紋。它不從我面前走開,卻極力擋住我的去路,迫使我一再轉身想退回來。 這時天剛破曉,太陽正同那群星一起升起,這群星在神愛*初推動那些美麗的事物運行時,就曾同它在一起;所以這個一天開始的時辰和這個溫和的季節,使我覺得很有希望戰勝這只毛皮斑斕悅目的野獸;但這并不足以使我對于一只獅子的兇猛形象出現在面前心里不覺得害怕。只見它高昂著頭,餓得發瘋的樣子,似乎要向我撲來,好像空氣都為之顫抖。還有一只母狼,瘦得仿佛滿載著一切貪欲,它已經迫使很多的人過著悲慘的生活,它的兇相引起的恐怖使得我心情異常沉重,以致喪失了登上山頂的希望。正如專想贏錢的人,一遇到輸錢的時刻到來,他一切心思就都沉浸在悲哀沮喪的情緒中,這只永不安靜的野獸也使我這樣,它沖著我走來,一步步緊逼著我退向太陽沉寂的地方。 我正往低處退下去時,一個人影兒出現在眼前,他似乎由于長久沉默而聲音沙啞。一見他在這荒野里,我就向他喊道:“可憐我吧,不論你是什么,是鬼魂還是真人!”他回答我說:“我不是人,從前是人,我的父母是倫巴第人,論籍貫,他們倆都是曼圖阿人。我出生Sub?。剩酰欤椋?,雖然遲了些,在圣明的奧古斯都統治下,住在羅馬,那是信奉虛妄假冒的神祇的時代。我是詩人,歌唱安奇塞斯的正直的兒子在睥睨一切的伊利烏姆城被焚毀后,從特洛亞遷來的事跡??墒悄銥槭裁椿氐竭@樣的痛苦境地?為什么不攀登這座令人喜悅的山?它是一切歡樂的基礎和階梯?!薄澳敲?,你就是那位維吉爾,就是那涌出滔滔不絕的語言洪流的源泉嗎?”我面帶羞澀的神情回答說,“啊,其他詩人的光榮和明燈啊,但愿我長久學習和懷著深愛研尋你的詩卷能使我博得你的同情和援助。你是我的老師,我的權威作家,只是從你那里我才學來了使我成名的優美風格。你看那只逼得我轉身后退的野獸,幫助我逃脫它吧,著名的圣哲,因為它嚇得我膽戰心驚。”他見我流下淚來,回答說:“你要逃離這個荒涼的地方,就須要走另一條路,因為這只迫使你大聲呼救的野獸不讓人從它這條路通過,而是極力擋住他,把他弄死;它本性窮兇極惡,永遠不能滿足自己的貪欲,得食后,比以前更餓。同它結合的人很多,而且以后更多,直到獵犬來到,使它痛苦地死掉為止。他既不以土地也不以金錢,而以智慧、愛和美德為食,將降生在菲爾特雷和蒙特菲爾特羅之間。他是衰微的意大利的救星,處女卡密拉、歐呂阿魯斯、圖爾努斯和尼蘇斯都是為這個國土負傷而死的。他將把這只母狼趕出各個城市,*后把它重新放進地獄,當初是忌妒從那里放出它來的。所以,為你著想,我認為你*好跟著我,由我做你的向導,從這里把你帶出去游歷一個永恒的地方,你在那里將聽到絕望的呼號,看到自古以來的受苦的靈魂每個都乞求第二次死;你還將看到那些安心處于火中的靈魂,因為他們希望有一天會來到有福的人們中間。如果你想隨后就上升到這些人中間,一位比我更配去那里的靈魂會來接引你,我離開時,就把你交給她;因為統治天上的皇帝由于我未奉行他的法度,不讓我進他的都城。他的威權遍及宇宙,直接主宰天上,那是他的都城和崇高的寶座所在,??!被他挑選到那里的人有福??!”于是,我對他說:“詩人哪,我以你所不知的上帝的名義懇求你,為使我逃脫這場災難和更大的災難,請你把我領到你所說的地方去,讓我看到圣彼得之門和你說得那樣悲慘的人們?!? 于是,他動身前行,我在后面跟著他。
外國文學名著叢書神曲(共3冊)(精)/外國文學名著叢書 作者簡介
但?。?265—1321),意大利詩人,中世紀到文藝復興過渡時期的代表性作家,文藝復興運動著名代表人物。主要作品有《神曲》《新生》《論俗語》等。 田德望(1909—2000),意大利語和德語文學研究家、翻譯家。1931年畢業于北京清華大學外文系,后留學意大利、德國,獲博士學位。1940年開始從事教學工作,歷任浙江大學、武漢大學、北京大學教授。教學之余從事翻譯工作,所譯瑞士作家凱勒的作品堪稱德語文學翻譯的典范。他畢生研究但丁,是我國著名但丁研究專家。七十三歲高齡時開始翻譯《神曲》,歷時十八年,在離世前兩個月完成了《神曲》*后一部《天國篇》的定稿。曾獲魯迅文學獎彩虹翻譯獎、意大利國家翻譯獎,1999年受意大利總統接見并獲“總統一級騎士勛章”。
- >
我與地壇
- >
唐代進士錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
經典常談
- >
我從未如此眷戀人間
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
山海經