-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經典:水滸傳(上下冊)
(2020)歐也妮.葛朗臺/(法)巴爾扎克 版權信息
- ISBN:9787540482909
- 條形碼:9787540482909 ; 978-7-5404-8290-9
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
(2020)歐也妮.葛朗臺/(法)巴爾扎克 本書特色
★世界經典名著,國家教育部語文文學經典,巴爾扎克恢弘巨著《人間喜劇》系列的奠基之作,自1833年發表以來在世界各國一版再版,家喻戶曉,擁有億萬讀者。 ★傅雷先生的譯文以傳神為特色,既忠實于原著的文字表意,又展現了原著的情懷。本書即根據人民文學出版社、譯林出版社傅譯本進行精心編校。 ★告別傳統經典書籍深色壓抑厚重的風格,更加富有清新文藝氣息,融入現代感,偏年輕化設計。更有精選的十多幅法文原版富有時代氣息的插圖,直觀呈現小說中的精彩情節。 ★2018年是傅雷先生誕辰110周年,特推出富有紀念意義的傅雷譯著精裝珍藏本,極富收藏價值。
(2020)歐也妮.葛朗臺/(法)巴爾扎克 內容簡介
典型的守財奴葛朗臺,象征近代人的上帝,法力無邊而鐵面無情的財神。為掙大錢,他盤剝外人;為省小錢,他刻薄家人。黃金的枷鎖與不幸的愛情,卻促成了其女兒歐也妮?葛朗臺的雙重悲劇。 在巴爾扎克的小說中,這是一部古典結構的作品,文章簡潔精練,淡雅自然,可以稱之為“樸素的史詩”。小說憑借漫畫式的夸張、個性化的語言和細致的人物描寫,取得了不菲的文學成就,標志著巴爾扎克作品在思想性和藝術性方面都有了新的飛躍。
(2020)歐也妮.葛朗臺/(法)巴爾扎克 目錄
Contents 目錄
中產階級的面目 001
巴黎的堂兄弟 033
內地的愛情 052
吝嗇鬼許的愿·情人起的誓 090
家庭的苦難 136
如此人生 174
結局 197
(2020)歐也妮.葛朗臺/(法)巴爾扎克 節選
家庭的苦難 可是到**年年終,老箍桶匠莊嚴地許給女兒的一百法郎月費,連一個子兒都沒有給。歐也妮說笑之間提到的時候,他不由得臉上一紅,奔進密室,把他從侄兒那里三錢不值兩文買來的金飾,捧了三分之一下來。 “噯,孩子,”他的語調有點挖苦的意味,“要不要把這些抵充你的一千二百法郎?” “噢,父親,真的嗎,你把這些給我?” “明年我再給你這么些,”他說著把金飾倒在她圍裙兜里,“這樣,不用多少時候,他的首飾都到你手里了。”他搓著手,因為能夠利用女兒的感情占了便宜,覺得很高興。 話雖如此,老頭兒盡管還硬朗,也覺得需要讓女兒學一學管家的訣竅了。連著兩年,他教歐也妮當著他的面兒吩咐飯菜,收人家的欠賬。 他慢慢地,把莊園田地的名稱內容,陸續告訴她。第三年上,他的吝嗇作風把女兒訓練成熟,并使之變成了習慣,于是他放心大膽地,把伙食房的鑰匙交給她,讓她正式當家。 五年這樣過去了。在歐也妮父女單調的生活中無事可述,老是些同樣的事情,做得像一座老鐘那樣準確。葛朗臺小姐的愁悶憂苦已經是公開的秘密,但是盡管大家感覺到她憂苦的原因,她卻從沒說過一句話,使索漠人對她感情的猜想有所證實。她常來往的人,只有幾位克羅旭與他們無意中帶來走熟的一些朋友。他們教會了她打韋斯脫牌,每天晚上都來玩一局。 一八二七那一年,她的父親感到衰老的壓迫,不得不讓女兒參與田產的秘密,遇到什么難題,就教她跟克羅旭公證人商量——他的忠實,老頭兒是深信不疑的。然后,到這一年年終,在八十二歲上,好家伙患了風癱,并很快地加重。裴日冷先生斷定他的病是不治的了。 想到自己不久就要一個人在世界上了,歐也妮便跟父親格外接近,把這感情的*后一環握得更緊。像一切動了愛情的女子一樣,在她心目中,愛情便是整個的世界,可是查理不在眼前。她對老父的照顧服侍,可以說是鞠躬盡瘁。他開始顯得老態龍鐘,可是守財奴的脾氣依舊由本能支持在那里。所以這個人從生到死沒有一點兒改變。 從清早起,他教人家把他的轉椅,在臥室的壁爐與密室的門中間推來推去,密室里頭不用說是堆滿了金子的。他一動不動地待在那兒,極不放心地把看他的人,和裝了鐵皮的門,輪流瞧著。聽到一點兒響動,他就要人家報告原委;而且使公證人大為吃驚的是,他連狗在院子里打呵欠都聽得見。他好像迷迷糊糊神志不清,可是一到人家該送田租來,跟管莊園的算賬,或者出立收據的日子與時間,他會立刻清醒。于是他推動轉椅,直到密室門口。他教女兒把門打開,監督她親自把一袋袋的錢秘密地堆好,把門關嚴。然后他又一聲不出地回到原來的位置,只等女兒把那個寶貴的鑰匙交還了他,藏在背心口袋里,不時用手摸一下。他的老朋友公證人,覺得倘使查理·葛朗臺不回來,這個有錢的獨養女兒穩是嫁給他當所長的侄兒的了,所以他招呼得加倍殷勤,天天來聽葛朗臺差遣,奉命到法勞豐,到各處的田地、草原、葡萄園去,代葛朗臺賣掉收成,把暗中積在密室里的成袋的錢,兌成金子。 末了,終于到了彌留時期,那幾日老頭兒結實的身子進入了毀滅的階段。他要坐在火爐旁邊,密室之前。他把身上的被子一齊拉緊,裹緊,嘴里對拿儂說著: “裹緊,裹緊,別給人家偷了我的東西。” 他所有的生命力都退守在眼睛里了,他能夠睜開眼的時候,立刻轉到滿屋財寶的密室門前: “在那里嗎?在那里嗎?”問話的聲音顯出他驚慌得厲害。 “在那里呢,父親。” “你看住金子……拿來放在我面前!” 歐也妮把金路易鋪在桌上,他幾小時地用眼睛盯著,好像一個才知道觀看的孩子呆望著同一件東西;也像孩子一般,他露出一點兒很吃力的笑意。有時他說一句: “這樣好教我心里暖和!”臉上的表情仿佛進了極樂世界。 本區的教士來給他做臨終法事的時候,十字架、燭臺和銀鑲的圣水壺一出現,似乎已經死去幾小時的眼睛立刻復活了,目不轉睛地瞧著那些法器,他的肉瘤也*后動了一動。神甫把鍍金的十字架送到他唇邊,給他親吻基督的圣像,他卻做了一個駭人的姿勢想把十字架抓在手里,這一下*后的努力送了他的命。他喚著歐也妮,歐也妮跪在前面,流著淚吻著他已經冰冷的手,可是他看不見。 “父親,祝福我啊。” “把一切照顧得好好的!到那邊來向我交賬!”這*后一句證明基督教應該是守財奴的宗教。 …………
(2020)歐也妮.葛朗臺/(法)巴爾扎克 作者簡介
作者:巴爾扎克(1799—1850),19世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和杰出代表。傾其一生創作的巨著《人間喜劇》在小說史上占有突出地位,從不同側面描寫了19世紀上半葉的法國社會,反映出資產階級取代貴族階級的歷史趨勢,再現了當時社會各階層的生活風貌,其中的代表作有《歐也妮·葛朗臺》《高老頭》等。百余年來,巴爾扎克的作品對世界文學的發展和人類的進步產生了巨大的影響。 譯者:傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,江蘇省南匯縣(今屬上海)人。我國知名文學翻譯家、文藝評論家,一代法語翻譯巨擘。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富。20世紀60年代初,因在翻譯巴爾扎克作品方面的巨大貢獻,被法國巴爾扎克研究協會吸收為會員。翻譯作品共三十四部,主要有《歐也妮·葛朗臺》《高老頭》《約翰·克利斯朵夫》《名人傳》等。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
史學評論
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
詩經-先民的歌唱