-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
我是貓:名家全譯本 國際大師插圖 版權信息
- ISBN:9787511729415
- 條形碼:9787511729415 ; 978-7-5117-2941-5
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
我是貓:名家全譯本 國際大師插圖 本書特色
本套世界文學名著,選用名家的全譯本,并配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造極佳的閱讀體驗。這在國內的名著出版工作中,是非常難得的。 國際翻譯界*高獎項“北極光”杰出文學翻譯獎得主許淵沖
我是貓:名家全譯本 國際大師插圖 內容簡介
《我是貓》是日本作家夏目漱石創作的長篇小說。本書通過一只貓的視角向讀者展現了苦沙彌、迷亭、寒月等知識分子以及金田為代表的資本家的生活面貌,對陰暗腐朽的社會和庸俗無聊的小說人物進行戲謔和批判,并以獨特的諷刺手法描述了一幕幕滑稽、丑陋的場面,取得了狂歡式的喜劇效果。該作品是日本近代文學中一部視野廣闊、描寫深刻,貫穿著批判精神的諷刺小說。
我是貓:名家全譯本 國際大師插圖 目錄
一 1
二 15
三 67
四 111
五 139
六 167
七 199
八 229
九 262
十 293
十一 337
《我是貓》畫者后記 399
我是貓:名家全譯本 國際大師插圖 節選
主人的頭,并不像埃斯庫羅斯或赫赫學界權威那般熠熠生輝。但既然獨占一室作為書房,雖然這書房不過六鋪席大。打著瞌睡,把頭埋在那艱深的書堆之中,便必須把他視為學者與作家的同類。如此,主人的頭之所以未禿,全因為他還沒有取得禿頭的資格。不久就要禿的!噩運就要降臨到主人頭上來了!那么,落云館的學生以主人的頭為目標,集中達姆彈進攻,其策略便極合時宜。假如敵方行動持續兩周,主人的頭必然由于恐懼煩悶而致營養不良,從而變成金橘腦袋、鐵壺腦袋或者銅壺腦袋的!若再連續吃上兩周的達姆彈,金橘便會打破,鐵壺定會漏水,銅壺定要裂縫的。結局如此顯而易見,卻不去預測,而煞費苦心地欲與敵人決一死戰的,便只有這位苦沙彌先生了。 一日下午,我照例在那走廊里睡著午覺,夢到自己變成了一只老虎,對了主人大喝一聲:“拿雞肉來!”主人“噯”的一聲,膽戰心驚地把雞肉拿了過來。 迷亭來了。我對他說:“我想吃大雁的肉,去那雁鍋訂一份來!”“把那咸蕪菁跟咸煎餅摻在一起吃,就有雁肉味了。”迷亭還雁鍋:當時東京上野公園山下的一家著名的飛禽餐館。 像往常一樣,胡言亂語著。我大口一張,“嗚”地大吼一聲,嚇得那迷亭臉色蒼白,連忙說:“山下那雁鍋店已經關門停業,這可如何是好?”我只好說:“那就將就點,吃點牛肉。快去西川牛肉鋪割一斤牛里脊來!如不快去,先把你給吃了!”迷亭掖起后襟飛奔而去。我因為身子突然變大,躺下去便占了整個走廊。正在等著迷亭回來,突然一聲巨響,響徹全屋。沒等牛肉下肚,卻從夢中驚醒過來。 剛才還出人意料,膽戰心驚地在我面前叩頭跪拜不已的主人,突然從茅房里頭飛奔而出,一腳踢在我的腰窩。我吃了一驚,卻見主人趿拉著便木屐,已經繞過那柵欄門,往落云館而去。我由一只老虎縮成小貓,總覺得不好意思,又覺得十分可笑。但由于主人的怒氣沖沖,還有腰窩被踢的疼痛,老虎一事早已拋到九霄云外。與此同時,又想到主人終于出馬與敵交戰,定會很有意思!于是忍了疼,忘了痛,跟著他奔出后門。同時,聽得主人一聲怒吼:“捉賊!”只見一個十八九歲戴學生制帽的、極健壯的小子正要越過那方格籬墻。我想:“哎呀,慢了一步!”只見那學生制帽用了跑步的姿勢,飛毛腿一般跑回根據地去了。主人以為喊聲“捉賊”便告成功,于是一路高喊了“捉賊”,追蹤而去。然而,想要追上敵人,主人必須越過那道籬墻。追得太遠,主人自己也會被當成賊的。前邊講過,主人乃是十足的上火專家。既然乘勝追擊,看來即便淪為盜賊,他也要窮追不舍的。只見他,毫無鳴金收兵之意,一路追到了籬墻根下。再前行一步,主人就要成為強盜了。就在這時,敵陣之中,一位蓄了無精打采小胡子的將軍走出陣來,二人以籬墻為界進行談判。仔細一聽,卻原來是些無聊的爭論:“他是本校學生!”“既為學生,何故擅闖他人宅第?”“啊,是球飛過去了。”“為什么不說一聲,再進來撿球?”“以后注意。”“那樣就好!” 本以為會有一番龍爭虎斗的壯觀場面,此番交涉卻極其平淡無奇、太太平平地迅速收了場。主人只不過虛張聲勢而已,一旦交戰,總是如此草草收場。如同我從猛虎之夢一下子回到貓的世界一般。我之所謂小的事件,便指這個。小的事件既畢,接下來該按了順序,說說大的事件。 主人打開客廳的拉門,趴在那里,正在苦苦思索著什么。大概正在冥思對敵防御之策吧!落云館那里好像正在上課,運動場上意外的寂靜。唯有校舍一間教室講授倫理學的聲音真真切切地傳了過來。只聽得聲音洪亮,娓娓道來,正是昨日陣中出馬、擔負談判重任的那位將軍。 “……所以,公德,便至為重要。去到那里看看,無論法蘭西、德意志,還是英吉利,不管你到哪里,無一國不講公德。可悲的是,在這一點上,我們日本尚不能與外國抗衡。那么,說起公德,諸君之中,說不定有人還以為是新近從外國進口的呢。這種想法便大錯特錯了。古人云:‘夫子之道,一以貫之,忠恕而已矣。’?這個‘恕’字,便是公德一詞的出處。我也是個人, 時常便要放聲唱唱歌什么的,而我讀書之時,若聞鄰室放歌,便怎么也讀不下去,這是我的稟性。因之,每當朗聲吟起《唐詩選》來,覺得神清氣爽之時,心中便想:假如鄰居也如我一般,是怕人吵鬧的人,那便不知不覺地妨礙到了人家,很對不住別人。因此,此時的我,定要盡力克制。所以諸君,也應盡力遵守公德。假使覺得所做之事有損于人,便絕不去? 夫子之道……忠恕而已矣:源出《論語·里仁篇》:“子曰:參乎,吾道一以貫之。”曾子曰:“唯。”子出,門人問曰:“何謂也。”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。”
我是貓:名家全譯本 國際大師插圖 作者簡介
夏目漱石(なつめ?そうせき,1867年2月9日~1916年12月9日),本名夏目金之助,筆名漱石,取自“漱石枕流”(《晉書》孫楚語)?[1],日本近代作家,生于江戶的牛迂馬場下橫町(今東京都新宿區喜久井町)一個小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文學史上享有很高的地位,被稱為“國民大作家”。他對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。寫小說時他擅長運用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。他對個人心理的描寫精確細微,開啟了后世私小說的風氣之先。他的門下出了不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。他一生堅持對明治社會的批判態度。1916年12月9日,夏目漱石因病去世。
- >
回憶愛瑪儂
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
姑媽的寶刀
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
史學評論
- >
我與地壇