-
>
魯迅全傳:苦魂三部曲-增訂版(全三冊)
-
>
大家精要- 克爾凱郭爾
-
>
尼 采
-
>
弗洛姆
-
>
大家精要- 羅素
-
>
大家精要- 錢穆
-
>
白居易:相逢何必曾相識
簡.奧斯汀:隱秘的激進派 版權信息
- ISBN:9787510470103
- 條形碼:9787510470103 ; 978-7-5104-7010-3
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
簡.奧斯汀:隱秘的激進派 本書特色
除去鄉村舞會與紳士淑女的濾鏡 展露奧斯汀時代英國社會的真正圖景 讓你看到一個完全不同的簡·奧斯汀 【抽絲剝繭,見微知著,挖掘小說細節后面的歷史真相】 依次分析奧斯汀的所有小說,將其中一些常被忽略的重要線索展開,還原當時的時代背景,從中可以窺見18—19世紀真實發生在英國的事件及社會特征,如:奴隸貿易、女權主義、圈地運動、資產階級革命、教會特權等,使奧斯汀的作品變得更為立體。 【虛構與現實交錯,構筑現實照進文學的時空】 書中不僅適度引用了奧斯汀作品的原文,讓熟悉這些作品的讀者感到撲面而來的親切感,而且引用了許多奧斯汀的書信和日記,以此闡述奧斯汀受當時哪些文學流派的影響,折射出當時英國的文學思潮,同時還源了奧斯汀真實的生活和性格。
簡.奧斯汀:隱秘的激進派 內容簡介
簡?奧斯汀在英國是家喻戶曉的作家,她的頭像甚至出現在了10英鎊的紙幣上。一直以來,她的作品給人的印象都是豪宅貴族,舞會郊游,客廳中諷刺詼諧的淑女與紳士間的愛情故事,似乎并不涉及什么深奧的主題,而本書將顛覆我們對奧斯汀作品的理解。 奧斯汀研究學者海倫娜?凱利通過大量素材向我們證實,奧斯汀的寫作題材實際上很好嚴肅,并且具有顛覆性,只是我們一直沒有正確地理解她——兩百余年來一直如此。凱利認為,奧斯汀是一名生活于革命年代的充滿激情的女子,通過描寫在文學目前無足輕重的小角色來講述深沉的人類話題,例如:女性往往被傳統繼承制度剝奪繼承家族財產的可能,婚后又不得不面對生育的高風險,這些都決定了女性很難真正獲得家庭幸福;貴族們精致的生活和繁榮的家業往往建立在慘無人道的奴隸貿易之上;圈地運動讓資產階級獲得巨額資產,卻對農村經濟和農民生活造成毀滅性打擊;教會言行不一,處處行使特權,甚至在某種程度上充當奴隸制的幫兇,等等。而這些在奧斯汀生活的年代都是不宜公開討論的話題。 書中的另一條主線是奧斯汀的生平,同樣顛覆了我們從電影和傳記中獲得的刻板印象。兩條主線相互穿插,真實經歷與小說情節相互映射,向我們呈現了一個全新的奧斯汀時代。
簡.奧斯汀:隱秘的激進派 目錄
001 **章??女作家
041 第二章??“日常生活的憂慮”——《諾桑覺寺》
084 第三章??黃銅時代——《理智與情感》
132 第四章??“我們所有的舊偏見”——《傲慢與偏見》
187 第五章??“鏈子和十字架”——《曼斯菲爾德莊園》
240 第六章??殘忍——《愛瑪》
291 第七章??下降與跌落——《勸導》
342 第八章??結局
簡.奧斯汀:隱秘的激進派 節選
每個人——幾乎每個人——都喜愛《傲慢與偏見》。它經常排在*重要或*受喜愛的100部小說的榜首。男女主角達西和伊麗莎白各自有了自己的生命,就像柯南·道爾的夏洛克·福爾摩斯那樣。他們憑借自己的能力變成了文化偶像,他們的關系變成了文學浪漫的終極形式。 幾年前的圣誕節,別人送了我一個馬克杯。就是你能買到的那種“縮略版經典小說”系列。這個杯子把《傲慢與偏見》的情節概括為“達西先生是個驕傲的人”,上面就是這樣寫的。“伊麗莎白·貝內特不喜歡他。他們改變了主意,然后結婚了。劇終。” 當然,小說遠遠不止于此。 1995年BBC電視劇版的《傲慢與偏見》比其他的改編都要重要,它造成了目前持續了二十年之久的對簡·奧斯汀強烈的、近乎全球性的癡迷。正是這個版本進入了文化意識,創造了如此強烈的自我意識,以至于當普通大眾的一員聽到這個書名時,出現在他們腦海中的**個形象一定是書中沒有對應內容的那個畫面:大汗淋漓的科林·費斯脫掉半身衣服,跳入彭伯里的湖水里。還有其他很多有名的《傲慢與偏見》的改編版本,很多很多——2005年由凱拉·奈特莉主演的電影版,寶萊塢版的《新娘與偏見》,《BJ單身日記》《迷失奧斯汀》《死亡降臨彭伯里》《傲慢與偏見與僵尸》,還有科蒂斯·希登費爾德的《合格者》。甚至“傳記電影”《成為簡·奧斯汀》也依附于《傲慢與偏見》。所有的這些再次講述和改編作品都是基于讀者或觀眾非常了解角色和人物的假設,簡的其他小說都沒有這種假設。這種假設并不是錯的。 但也正是這種了解,這種熟悉感,妨礙我們去真正看待《傲慢與偏見》作為文本想要傳達的東西。或許,這導致這本書成為簡的小說里*難讓我們以她想要的方式去讀懂的那一本。 即使我們沒讀過,我們也都知道《傲慢與偏見》是一本愉快、歡樂的書。這在一定程度上是真的,但也只是在一定程度上。 簡自己在她一段幾乎無法固定基調的作品中稱這部小說“太輕快、太明亮、太耀眼”。她說,這本書需要“陰影”,“如果可以的話”,需要“用有意義的長章節擴充文本”。她認為,如果這本書沒有較長的、合理的章節,那它可能會增加“嚴肅卻華而不實的廢話,與故事無關的東西;關于寫作的文章,對沃爾特·司各特的評論,或是波拿巴的歷史”。 在18世紀的小說里發現一些似乎不知所謂的長篇大論是很平常的事,關于寫作的理論探討也會出現。曾經有一段時間,一直普遍的觀點認為小說作為一種文學體裁還不夠好——不夠嚴肅、益智和具有啟發意義。我們在《諾桑覺寺》那章里探討過這一點,此處出現的“小說的辯護”在某些方面來說和簡的說法是相呼應的。在《諾桑覺寺》里,她將這部小說與其他傳統上更受尊重的寫作形式如散文、歷史做了對比,并在文學評論家面前為它辯護。 但是任何“波拿巴的歷史”從性質上來說都是政治性的,盡管被叫作“歷史”,實際上也是時事。畢竟,波拿巴在1813年早期仍然是一個非常現實的威脅。盡管沃爾特·司各特的詩歌就像他后期的小說一樣,很大程度是中世紀風格的,盡管受到了廣泛好評,但曾經也有一個相當著名的批評——一篇“評論文章”。這篇文章出現在1808年的《愛丁堡評論》上,重點探討了司各特關于邪惡騎士、邪惡修女和弗洛登戰役的長詩,它就是《瑪密恩》。 《瑪密恩》結束的時候,對“政治家墳墓”發表了演說,希望他們“頭腦清醒、手腳干凈、機制敏銳,胸懷愛國之心——就像皮特一樣!”——皮特是指威廉·皮特,英國*年輕的首相,死于1806年。正是皮特在18世紀90年代監督了政府對激進主義的鎮壓、國家監控的加強、人身保護令的暫停、起義后與愛爾蘭的強制聯盟,以及海軍和民兵的擴充。《愛丁堡評論》對《瑪密恩》的批評文章在結束時嘲笑地提到“作者的政治信條”。跟現在相比,19世紀早期的評論可能是個更加敏感的話題。 簡在此處似乎開始討論政治的原因是什么呢?為什么她在引用之后又聲稱她的通信者卡桑德拉像往常一樣會有不同的想法(“我懷疑你在此處會贊同我——我知道你的刻板觀念”)?政治真的“和整個故事”完全“無關”嗎? 在幾天前寫的另一封信里,簡提到她在《傲慢與偏見》的文本里注意到的幾處印刷錯誤:“有幾處印刷錯誤——‘他說’或‘她說時會讓對話立刻變得清楚很多,——”不過沒關系,她接著說,“那些缺少聰明才智的人,我的書本來就不寫給他們看”。 此處基本引用了《瑪密恩》的倒數第二節。在寥寥幾行間,讀者被鼓勵去想象男女主角威爾頓和克萊拉是如何結合的,以及所有分散的情節線索是如何被聯系起來的: 那些沒有想象力的人, 我的詩本來就不寫給他們看, 在弗洛登凄慘的夜晚, 威爾頓在戰斗中一馬當先…… ……我也不向那單純的少女歌唱, 必須明確對他們說, 國王和親戚們都同意, 祝福美麗的克萊拉忠貞不渝; 除非我述說, 誰又不能 在她腦海中想象新娘的模樣…… 當簡在思考她的新小說應該如何被閱讀時,腦海里突然浮現出的這一節探討了一個作者對讀者會做何期待。它談到了作者期望讀者能夠串起各個點,跟隨暗示和隱喻自己得出結論,他們可以自己“想象”,自己“描繪”,并不一定要看到所有的話都明白地寫在紙上才能讀懂作者想要傳達的信息。 簡想要的是“有聰明才智”的讀者。那有沒有可能,《傲慢與偏見》并非我們所認為的那樣輕松愉快、閃閃發光呢?書里是否還有更加黑暗嚴肅的元素尚待發掘呢?
簡.奧斯汀:隱秘的激進派 作者簡介
海倫娜·凱利 Helena Kelly 簡·奧斯汀研究學者,在牛津大學獲得了文學博士學位,并在倫敦國王學院擁有古典文學學位,她的研究方向為1789—1815英語國語言文學。她為牛津大學主辦的期刊《說服、說明和詢問》撰稿,并在牛津暑期班教授簡·奧斯汀課程,在巴斯給美國交流生授課。她的作品被收錄在喬頓莊園(伊麗莎白女王莊園之一)圖書館中。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
詩經-先民的歌唱
- >
月亮與六便士
- >
自卑與超越
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
煙與鏡
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本