-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
巴黎評論巴黎評論.作家訪談5 版權信息
- ISBN:9787020157549
- 條形碼:9787020157549 ; 978-7-02-015754-9
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
巴黎評論巴黎評論.作家訪談5 本書特色
文壇秘辛,寫作圣經,《巴黎評論·作家訪談5》,繼續帶你進入當代偉大作家的文學生活。
巴黎評論巴黎評論.作家訪談5 內容簡介
“作家訪談”是美國文學雜志《巴黎評論》(Paris Review)Z持久、Z有名的特色欄目。自一九五三年創刊號中的E.M.福斯特訪談至今,《巴黎評論》一期不落地刊登當代Z偉大作家的長篇訪談,很初冠以“小說的藝術”之名,逐漸擴展到“詩歌的藝術”“批評的藝術”等,迄今已達四百篇以上,囊括了二十世紀下半葉至今世界文壇幾乎所有的重要作家。作家訪談已然成為《巴黎評論》的招牌,同時樹立了“訪談”這一特殊文體的典范。
一次訪談從準備到實際進行,往往歷時數月甚至跨年,且并非為配合作家某本新書的出版而作,因此毫無商業宣傳的氣息。作家們自然而然地談論各自的寫作習慣、方法、困惑的時刻、文壇秘辛……內容妙趣橫生,具有重要的文獻價值,加之圍繞訪談所發生的一些趣事,令這一欄目本身即成為傳奇,足可謂“世界歷目前持續時間Z長的文化對話行為之一”。
2012年,經《巴黎評論》授權,簡體中文版“巴黎評論?作家訪談系列”正式推出,《巴黎評論?作家訪談5》是該系列的Z新一輯,共收錄以下十六位作家的長篇訪談:弗朗索瓦?莫里亞克、威廉?福克納、伊夫林?沃、讓?科克托、威廉?卡洛斯?威廉斯、伯納德?馬拉默德、詹姆斯?M. 凱恩、田納西?威廉斯、納丁?戈迪默、詹姆斯?鮑德溫、V.S. 普里切特、普里莫?萊維、理查德?福特、伊斯梅爾?卡達萊、莉迪亞?戴維斯、達尼?拉費里埃。
巴黎評論巴黎評論.作家訪談5 目錄
目錄
弗朗索瓦·莫里亞克(1953)——王宏圖胡泊譯
威廉·福克納(1956)——王義國蔡慧譯
伊夫林·沃(1963)——張沖譯
讓·科克托(1964)——林曉筱譯
威廉·卡洛斯·威廉斯(1964)——汪雁譯
伯納德·馬拉默德(1975)——楊凌峰譯
詹姆斯·M.凱恩(1978)——馮倩珠譯
田納西·威廉斯(1981)——張坤譯
納丁·戈迪默(1983)——姬方盈臧清譯
詹姆斯·鮑德溫(1984)——吳琦譯
V.S.普里切特(1990)——張旋譯
普里莫·萊維(1995)——索馬里譯
理查德·福特(1996)——彭倫譯
伊斯梅爾·卡達萊(1998)——文敏譯
莉迪亞·戴維斯(2015)——吳永熹譯
達尼·拉費里埃(2017)——郁夢非譯
巴黎評論巴黎評論.作家訪談5 節選
弗朗索瓦??莫里亞克:
《巴黎評論》:在某個地方你曾談到小說作為一種完美的文學形式非常偉大,它是各門藝術之王。
莫里亞克:我當時是在贊美我的商品,但是沒有任何一種藝術比其他種類藝術更加高貴。只有藝術家才稱得上偉大。托爾斯泰、狄更斯和巴爾扎克是偉大的,而不是他們所展示的文學形式。 威廉??福克納:
《巴黎評論》:有人認為你作品中太喜歡寫暴力。
福克納:那就等于說木匠太喜歡用榔頭。其實暴力也不過等于是木匠手里的一件家伙。光憑一件家伙,木匠做不成活兒,作家也寫不出作品來。 伊夫林??沃:
《巴黎評論》:這是不是說明您經常潤色、經常實驗?
沃:實驗?天吶,怎么可以!看看像喬伊斯這樣的作家,就明白實驗會有什么結果了。他一開始寫得還不錯的,然后你就看著他帶著滿心虛榮,寫瘋掉了。寫到后來他就是個神經病。 讓??科克托: 《巴黎評論》:當你寫作時,你會想到一個抽象的潛在讀者或者評論者嗎? 科克托:你得一直將注意力集中到內在的東西上。一個人一旦意識到受眾,為了受眾而履行職責,這是悲慘的,這是丑陋的。 威廉??卡洛斯??威廉斯:
《巴黎評論》:我還有一兩個問題。你認為你的醫學課程以及科學學科對你的詩歌有何影響?
威廉斯:科學家對詩人非常重要,因為他的語言對他很重要……當然,對詩人也很重要。我不想偏離主題太遠,不過人們總是讓我說話要準確些。 伯納德??馬拉默德:
《巴黎評論》:真的有人能教……寫作?
馬拉默德:你教的是寫作者——多少表現出一點才華的那些。一開始,年輕的寫作者只是傾倒出自己的才華,但并不太清楚那才華的本質。你要做的,就是拿起一面鏡子,舉到他們的作品前面,然后,在某種意義上,他們能看清自己展示或表露的東西。 詹姆斯??M. 凱恩:
《巴黎評論》:阿爾貝??加繆對您寫作的贊譽,您有何回應?
凱恩:他寫了些關于我的文字——其中多少也承認他的一本書是模仿我的書寫的,他還尊稱我為偉大的美國作家。可是我從沒讀過加繆……對于小說我并不無知,但讀得很少。我不敢讀小說,因為可能會太喜歡某個人的書! 田納西??威廉斯:
文化現狀
文學的重要地位已經被電視取代了,你覺得是不是?真是這樣。我們現在已經沒有了擁戴作家創作,或者給予他們很好支持的那種文化。我指的是嚴肅的藝術家。如今在百老匯他們只想要廉價的喜劇、音樂劇和重排劇。嚴肅作品想要制作出來都幾乎毫無可能,即便出來,能演一個星期就算是幸運了。 納丁??戈迪默:
《巴黎評論》:所以你覺得你的寫作一種不可避免的自然過程,而不是一個有意識的選擇。
戈迪默:我不認為任何作家能說出他為什么選擇這個或那個,或者怎么表現某個主題。它可能已經存在了很長一段時間,直到你的生活到達了某一個階段,你的想象力已經成熟,你就可以自然地寫出來。 詹姆斯??鮑德溫:
《巴黎評論》:如果你認為這是一個白人的世界,那么是什么讓你覺得寫作還有任何意義?以及為什么寫作是一個白人的世界?
鮑德溫:因為他們擁有這個生意。嗯,回想起來,歸根結底是我不允許自己被其他人定義,不論是白人還是黑人。我鄙視那種把發生自己身上的事怪到別人頭上的行為。這是我自己的責任。我不想要任何憐憫。 V.S. 普里切特
《巴黎評論》:你有沒有覺得生活和寫作相互影響?
普里切特:我一直認為生活和文學是相互糾纏的,而且這些糾纏正是我探索的。 普里莫??萊維:
《巴黎評論》:人們曾經引用過海因里希??伯爾的一句話,關于德國人為什么能允許大屠殺的存在,其中一個原因就是他們太守法了,他們聽從法律。您也曾經說過,意大利人的一個特征是他們不遵守法律。
萊維:是的。那是意大利法西斯主義和德國納粹的主要區別。我們過去常說,法西斯的暴政因為我們對法律整體性的無視而得到緩和。當時就是這樣。許許多多猶太人都因此得到拯救。當法律本身是惡時,不遵守法律是對的。 理查德??福特:
《巴黎評論》:有些評論家說他們認為你是一個特別男性的作家。你這樣看你自己嗎?
福特:我認為那是胡扯。雖然我的敘事者到目前為止都是男人,但主人公并不總是男人。我寫女性人物的句子和寫男性的一樣好,更重要的是,在故事中給了她們平等的機會控制自己的命運,在現實生活中,也就是做強大的人。 伊斯梅爾??卡達萊:
《巴黎評論》:這部小說被禁了。那你靠什么生活呢?因為,一旦沒有了官方作家、作協會員的身份,你就什么都不能做。
卡達萊:他們給我出書,接著又禁掉,輪番進行,不過一旦你有書出版,并且被承認是一個作家,那你就是作家協會的會員了,每個月會有薪水可拿,每個人都一樣,不管是有天賦的還是冒牌貨。那份薪水是我所售書籍得到的版稅的千分之一。 莉迪亞??戴維斯:
《巴黎評論》:你會有意識地計劃去寫一種故事而不是另外一種嗎?還是說每個故事都是從直覺當中來的?
戴維斯:我對提前計劃好怎么寫小說很警惕。幾乎從無意外,它們都是從一個想法或一個句子開始的,然后我會立刻一頭扎進去開始探索。如果我停下來去想,這個應該是**人稱復數,或者,這個應該是一個不分段的段落,或者諸如此類的,我覺得我會寫不下去。它們都是直覺式的。 達尼??拉費里埃:
《巴黎評論》:你所有書的主題都是希望邊界消失。這也適用于種族嗎?
拉費里埃:在海地,根據我們的憲法,每個住在那里的人都是黑人(Negro)。所以沒有問題。即使你是金發碧眼的日本人,如果你是海地國籍,你就是黑人。就是那樣。我的一些讀者可能把我看成黑人作家,但我在生命的頭二十三年里并不是黑人。在獨裁者的統治下,我們都是平等的……根據膚色來讀我,就是不正確地讀我。
巴黎評論巴黎評論.作家訪談5 作者簡介
《巴黎評論》(Paris Review)是世界著名的文學雜志之一,“作家訪談”則是其最持久、*著名的特色欄目。自一九五三年創刊號中的E.M.福斯特訪談至今,《巴黎評論》一期不落地刊登當代*偉大作家的長篇訪談,最初冠以“小說的藝術”之名,逐漸擴展到“詩歌的藝術”“批評的藝術”等,迄今已達四百篇以上,囊括了二十世紀下半葉至今世界文壇幾乎所有的重要作家。作家訪談已然成為《巴黎評論》的招牌,同時樹立了“訪談”這一特殊文體的典范。
一次訪談從準備到實際進行,往往歷時數月甚至跨年,且并非為配合作家某本新書的出版而作,因此毫無商業宣傳的氣息。作家們自然而然地談論各自的寫作習慣、方法、困惑的時刻、文壇秘辛……內容妙趣橫生,具有重要的文獻價值,加之圍繞訪談所發生的一些趣事,令這一欄目本身即成為傳奇,足可謂“世界歷史上持續時間*長的文化對話行為之一”。
- >
唐代進士錄
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
有舍有得是人生
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
月亮與六便士
- >
回憶愛瑪儂
- >
自卑與超越