-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
日語源語視域下的魯迅翻譯研究 版權信息
- ISBN:9787517833246
- 條形碼:9787517833246 ; 978-7-5178-3324-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
日語源語視域下的魯迅翻譯研究 本書特色
《日語源語視域下的魯迅翻譯研究》著眼于魯迅翻譯研究,從魯迅譯介作品*多的源語——日語出發,對魯迅譯作進行一番實證研究,厘清魯迅翻譯面貌,澄清前期研究中的若干問題。全書共分為五章:*章“魯迅日文水平考”;第二章“魯譯日語源本考”;第三章“魯迅日文譯作的翻譯特點”;第四章“魯迅直譯觀與日本語境的關系”;第五章“日語語境下的魯迅文學譯介”。
日語源語視域下的魯迅翻譯研究 內容簡介
本書著眼于魯迅翻譯研究, 從魯迅譯介作品*多的源語 —— 日語出發, 對魯迅譯作進行一番實證研究, 厘清魯迅翻譯面貌, 澄清前期研究中的若干問題。該書共分為六章, 內容包括: 緒論 ; 魯迅日文水平考 ; 魯譯日語源本溯源 ; 魯迅日文譯作的翻譯特點 ; 魯迅直譯觀與日本語境的關系 ; 日語語境下的魯迅文學譯介等。
日語源語視域下的魯迅翻譯研究 目錄
緒 言
一、研究對象 003
二、前期研究 005
三、研究內容 014
四、研究方法及意義016
**章 魯迅日文水平考019
一、從日文作品看魯迅的日文表述能力028
二、從譯作看魯迅的日文理解能力061
三、本章小結 100
第二章 魯譯日語源本溯源101
一、魯譯日語源本概述 103
二、兩篇魯譯安特萊夫源本考 124
三、本章小結142
第三章 魯迅日文譯作的翻譯特點 145
一、從“譯意”說看早期魯譯特點——以《月界旅行》為例 147
二、從翻譯單位看魯迅的直譯與“硬譯”特點161
三、本章小結 179
第四章 魯迅直譯觀與日本語境的關系181
一、魯迅直譯觀的語言學基礎 185
二、魯迅直譯觀與日本翻譯思潮192
三、本章小結215
第五章 日語語境下的魯迅文學譯介217
一、魯譯序跋來源考219
二、翻譯與女師大風潮255
三、本章小結 272
第六章 結 語 273
附 錄 277
附錄一 魯譯源本列表279
附錄二 魯譯序跋中參考域外文獻資料的篇目309
附錄三 正文未及的魯譯序跋參考域外文獻具體文本 312
附錄四 部分魯譯日語源本書影 318
參考文獻 325
后 記343
日語源語視域下的魯迅翻譯研究 作者簡介
陳紅,浙江紹興人。華東師范大學對外漢語學院博士,浙江工商大學東方語言文化學院講師、日語系副主任,日中翻譯文化教育協會理事。曾任國際日本文化研究中心(日本京都)外來研究院。研究方向為翻譯學。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
詩經-先民的歌唱
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
莉莉和章魚
- >
中國歷史的瞬間
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾