啊!那往昔幸福的幻想:萊蒙托夫詩選 版權信息
- ISBN:9787511043429
- 條形碼:9787511043429 ; 978-7-5110-4342-9
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
啊!那往昔幸福的幻想:萊蒙托夫詩選 本書特色
俄羅斯“民族詩人”天才作家萊蒙托夫,雖然僅在世上生活了二十七個年頭,但他以四百四十九首抒情詩和二十七篇長詩攀上了俄羅斯浪漫主義詩歌的*峰。本書共收錄萊蒙托夫的愛情詩、浪漫詩、英雄詩共200余首;譯者是著名俄語文學翻譯家顧蘊璞先生。正如梅列日科夫斯基所說,“普希金是俄羅斯詩歌的太陽,萊蒙托夫是俄羅斯詩歌的月亮。···脫離行動后的靜現對普希金是一種得救,對萊蒙托夫來說卻是詩人的死亡,刀刃的生銹。在普希金筆下,生活渴望成為詩;在萊蒙托夫筆下,詩渴望成為生活。”萊蒙托夫是一個天生的詩人。
啊!那往昔幸福的幻想:萊蒙托夫詩選 內容簡介
本書由著名俄羅斯語言學家、俄羅斯詩歌翻譯家顧蘊璞翻譯。俄羅斯“民族詩人”天才作家萊蒙托夫, 雖然僅在世上生活了二十七個年頭, 但他以四百四十九首抒情詩和二十七篇長詩攀上了俄羅斯浪漫主義詩歌的*高峰。本詩集收錄了萊蒙托夫的愛情詩40首, 浪漫詩51首, 英雄詩17首。
啊!那往昔幸福的幻想:萊蒙托夫詩選 目錄
目錄:
譯者序 1
愛情詩
致納·費·伊(萬諾娃) 3
致蘇(什科娃) 6
謝謝你! 8
乞丐 10
薩拉托夫的瘟疫 12
斯坦司 14
片段 16
夜 18
在我面前擺著一張紙片…… 21
果然來了!別再等待…… 22
好吧,別了!這聲音頭一遭…… 24
烏黑的眼睛 25
我在舞會的歡快旋風中認識她…… 27
歌 28
七月十一日 30
秋天的太陽 32
致…… 34
夜 36
給自己 38
我的心靈想必在這人間牢籠里 40
任憑可笑而瘋狂的…… 42
斯坦司 44
浪漫詩 47
客人 49
獻給伊(萬諾娃)的浪漫詩 55
致…… 57
一排排白云正輝耀著馳過…… 60
夢幻 63
致洛 69
致納·伊 72
九月二十八日 75
我見過幸福的影子;但是我…… 78
致…… 81
斯坦司(致德·) 82
該做*后一夢長眠了…… 87
致德 88
側像 90
有如絕望與磨難的精靈…… 91
我并不愛你;已經逝去了…… 92
斯坦司 93
致納·費·伊 95
收回你那溫柔的目光…… 96
任誰也沒有能撫慰我…… 97
太陽 98
她非常美麗,仿佛像那…… 99
自從另外一顆心不再…… 101
致…… 103
你是曉得的——我卻沒認識你! 106
題達·費·伊萬諾娃的紀念冊 108
像朝霞的光芒,列利的玫瑰 109
浪漫詩 111
你還年輕,你的發色…… 113
受盡憂郁和病魔的折磨…… 115
一旦生命的彌留時光…… 117
十四行詩 118
病在我心頭,但已沒有救…… 120
小舟 122
致…… 124
致…… 126
反復說著離別的話…… 128
她并未用她那高傲的美色…… 130
死!這個字眼聽起來多響亮!…… 132
人活著有什么意思!……一帆風順…… 135
為什么我出生到世上…… 138
帆 140
祈禱 142
我倆分離了,但你的姿容…… 144
我是偶然給您寫信;說真的…… 145
從那神秘而冷漠的半截面具下…… 149
不,我如此熱戀的并不是你…… 151
附記:洛普欣一家姐、哥、妹三人的生卒實況 153
浪漫詩
致友人 157
浪漫詩 159
致女神 161
致…… 164
浪漫詩 166
致尼娜 168
致格魯吉津諾夫 170
潘 171
契爾克斯姑娘 173
哀歌 175
一位年輕的漁夫住在荒原上…… 177
相遇 178
祈禱 180
高加索 182
斯坦司 184
你可還記得,我們倆…… 186
春 188
題紀念冊 190
雷雨 192
星 194
雨后黃昏 195
斯坦司 197
小舟 200
別了 202
哀歌 204
獻詞 207
墓地 209
當你的朋友以預感不祥的憂郁…… 211
豎琴 213
夢 215
聲音 217
初戀 219
水流 221
黃昏 223
盡管歡樂早已背棄了我…… 225
琴聲與目光 227
人間與天堂 229
致…… 231
致…… 233
遺言 235
心愿 237
致友人弗·申(辛) 239
希望 241
你真美啊,我祖國的田野…… 243
幸福的時刻 245
致 248
有人在嚴寒的冬天的早晨 249
天使 251
縱然我愛上一個什么人 253
歌 254
給奈耶拉 256
浪漫詩 258
致…… 260
致…… 262
我要生活!我要悲哀…… 264
大膽相信那永恒的事吧…… 266
心愿 268
致 270
我多狂妄!你們說得對,說得對!…… 272
他降生到世上是為幸福、希望…… 274
希伯來小調 276
題紀念冊 278
誰也不諦聽我說的話 279
我的未來如埋在霧中 280
一根巴勒斯坦的樹枝 282
每逢黃澄澄的田野泛起麥浪…… 285
我不愿意讓世人知曉…… 287
我急急匆匆打從遙遠的…… 289
我恐怖地望著我的未來…… 292
你的目光有如那天穹…… 294
哥薩克搖籃歌 296
莫要相信自己 300
祈禱 304
他坐在狂飲的宴席上沉思…… 306
我常常置身于花花綠綠的人中間…… 308
寂寞又憂愁 312
致瑪·阿·謝爾巴托娃 314
女鄰 317
致瑪·彼·索隆米爾斯卡婭 320
因為什么 322
謝 323
譯歌德詩 324
給孩子 325
云 328
錄自索·尼·卡拉姆辛娜的紀念冊 330
表白 332
死者之戀 334
在荒涼的北國有一棵青松…… 337
致葉·彼·羅斯托普欽娜伯爵夫人 339
約言 341
懸崖 343
夢 344
他們曾久久地、深情地相愛 346
塔瑪拉 348
葉 352
我獨自一人出門啟程…… 354
先知 357
譯自拜倫 360
每當我對希望無法期盼…… 363
我的孩子,別哭泣,別哭泣…… 365
不,假如我相信我的希望…… 367
等待 368
每當我看見你莞爾而笑…… 370
啊,黃昏時傍著入睡的波浪…… 372
英雄詩
戰爭 377
拿破侖 379
致…… 384
古時候有過兩個騎士…… 386
雷雨橫穿大海喧鬧不停…… 387
拿破侖 388
拿破侖的墓志銘 392
致高加索 393
高加索之晨 395
致…… 397
奧西昂的墳墓 399
致…… 400
致樹 402
彈唱詩人之歌 404
七月十日 407
哭泣吧!以色列的人民…… 409
諾夫哥羅德 410
戰士之墓 412
擬拜倫 415
致…… 417
懸崖上的十字架 419
圣赫勒拿島 421
譯帕特庫爾詩 423
抒情敘事詩 424
告別 427
不,我不是拜倫,是另一個…… 430
我向你致敬,尚武的斯拉夫人的…… 432
當我們埋葬朋友入土的時候…… 434
垂危的角斗士 436
詩人之死 439
波羅金諾 444
囚徒 451
囚鄰 453
不要嘲笑我這預感不祥的憂愁…… 455
短劍 457
(致尼·伊·布哈羅夫) 459
詩人 461
沉思 465
紀念奧(多耶夫斯基) 469
被囚的騎士 474
遺言 476
*后的新居 479
傷員 484
展開全部
啊!那往昔幸福的幻想:萊蒙托夫詩選 作者簡介
米哈伊爾·尤里耶維奇·萊蒙托夫(1814年10月15日——1841年7月27日),俄國著名詩人,繼普希金之后,俄國19世紀上半葉的重要詩人,有“民族詩人”之稱。
1814年10月15日生于莫斯科,童年和少年時代是在塔爾罕內度過的。他自幼受到良好的教育,天資聰穎通曉多種外語,在藝術方面也很有天分。后來考入莫斯科大學,經過一段時間學習后轉入圣彼得堡近衛軍騎兵士官學校。1841年7月27日,他因病到皮亞季戈爾斯克療養,和這里的退伍少校馬丁諾夫決斗而死,年僅27歲。