-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
裝在口袋里的爸爸-給孩子的雙語故事-(全2冊) 版權(quán)信息
- ISBN:9787500157342
- 條形碼:9787500157342 ; 978-7-5001-5734-2
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
裝在口袋里的爸爸-給孩子的雙語故事-(全2冊) 本書特色
故事以小學生楊歌的口吻,講述了他和變成拇指大小的爸爸一系列奇妙的經(jīng)歷,解讀了父親和孩子兩代人間的情感溝通。楊歌爸爸因為事業(yè)不成功,天天被媽媽罵。媽媽每罵一次,爸爸的身高就會縮小一些,*后變得只有拇指大小,每天都裝在楊歌的口袋里,跟他一起上學,成了“裝在口袋里的爸爸”。爸爸變小后發(fā)生了許多神奇的事情:“未卜先知”,假扮上帝感化小偷,假扮馬戲團長寬慰絕癥女孩,本色出演《新格列佛游記》,做客榕樹中的小人兒世界,驚險的“國際旅行”,勇斗歹徒……整部作品在引人發(fā)笑的同時也發(fā)人深省。故事以小學生楊歌的口吻,講述了他和變成拇指大小的爸爸一系列奇妙的經(jīng)歷,解讀了父親和孩子兩代人間的情感溝通。楊歌爸爸因為事業(yè)不成功,天天被媽媽罵。媽媽每罵一次,爸爸的身高就會縮小一些,*后變得只有拇指大小,每天都裝在楊歌的口袋里,跟他一起上學,成了“裝在口袋里的爸爸”。爸爸變小后發(fā)生了許多神奇的事情:“未卜先知”,假扮上帝感化小偷,假扮馬戲團長寬慰絕癥女孩,本色出演《新格列佛游記》,做客榕樹中的小人兒世界,驚險的“國際旅行”,勇斗歹徒……整部作品在引人發(fā)笑的同時也發(fā)人深省。
Dad in My Pocket tells in Yang Ge’s tone about a series of fantastic experiences of him and his thumb-sized father. Being unsuccessful in his career, Yang Ge’s father was scolded by his mother day in and day out. Each scolding would make him shrink a little and finally became the size of a thumb. He was carried every where in Yang Ge’s pocket to keep him under surveillance and hence the name “Dad in my pocket”. Many mysterious things happened: Yang Ge’s father once foretold an accident, pretended to be God to convert a thief, acted as a circus director to comfort a dying girl and her father, stared in Gulliver’s New Travels, visited the world of green ghost in the banyan tree, had a thrilling “international travel”, fought boldly with robbers…The whole work advocates persistence, responsibility and optimism, making it thought-provoking while entertaining.
裝在口袋里的爸爸-給孩子的雙語故事-(全2冊) 內(nèi)容簡介
1. 國家新聞出版廣電總局向青少年推薦的百種優(yōu)秀出版物作品
2. “幻想大王”楊鵬代表力作
3. 名家經(jīng)典名譯:母語是英語的漢學家精心翻譯,英文原汁原味、生動有趣
4. 英文寓教于樂:
(1)配套獨家單詞打卡冊,10天打卡,碎片時間學習100個單詞;
(2)生詞索引掃清閱讀障礙;
(3)配套朗讀音頻,閱讀、聽力練習兩不誤。
5. 中英素養(yǎng)雙提升:提升語感,提高語言能力,增強文化意識,讓孩子學會用英語講述中國故事。
6. 國際化裝幀:版式舒朗,用紙護眼,彩頁設(shè)計,長期閱讀不疲累;
中國本土新銳插畫師創(chuàng)作獨家插圖,提供更佳閱讀體驗。
7. 英語音頻掃碼 :對照英文,聽純正英語口語,練地道表達能力
裝在口袋里的爸爸-給孩子的雙語故事-(全2冊) 目錄
二 變小之后的爸爸是怎么生活的?- 013
三 大海航行靠舵手- 018
四 爸爸當足球教練- 023
五 未卜先知- 028
六 上帝的電話- 037
七 拾金不昧- 047
八 魔術(shù)師- 061
九 我的偶像- 073
十 演藝生涯- 078
十一 明星夢破滅- 087
十二 山上的小人族- 096
十三 榕樹里的世界- 113
十四 爸爸失蹤了- 124
十五 海上歷險- 134
十六 電視英雄- 1461 -How Did Dad Shrink? - 006
2 -What Was Dad's Life Like After He Shrank? - 010
3 -Dad the Navigator - 014
4 -Dad the Soccer Coach - 019
5 -Predictable - 024
6 -A Phone Call from God - 032
7 -Doing the Right Thing - 042
8 -The Magician - 049
9 -My Role Model - 062
10 -The Life of an Actor - 067
11 -The Death of a Dream - 076
12 -The Little People on the Mountain - 085
13 -The World Inside the Banyan Tree - 094
14 -Dad's Disappearance - 106
15 -Underwater Adventure - 117
16 -The Hero on TV - 130
裝在口袋里的爸爸-給孩子的雙語故事-(全2冊) 相關(guān)資料
“讀雙語兒童文學,讓孩子發(fā)現(xiàn)美,欣賞美。” ——《開學*課》嘉賓、翻譯界泰斗許淵沖
“‘給孩子的雙語故事’助力中國兒童文學走出去,培養(yǎng)各國兒童對中國文化的興趣,培養(yǎng)人類命運共同體意識。” ——國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)主席張明舟
“希望這些優(yōu)質(zhì)文學作品能夠滋潤和豐富孩子的心靈,希望小讀者們能夠在快樂閱讀中學習英語,茁壯成長,為人生奠基,讓生命輝煌。” ——黃城根小學校長麥峰
讀“給孩子的雙語故事”,感受中國兒童文學作品,走進中國兒童的奇妙世界。”——土耳其漢學家吉來
“‘給孩子的雙語故事’集結(jié)了眾多優(yōu)秀的母語譯者,英語表達地道,是雙語閱讀的不二之選。”
——美國青年漢學家雷思成
“給孩子的雙語故事”正在籌備中,望其早日在突尼斯上市。這是是中國兒童文學“走出去”的嘗試,中譯出版社此創(chuàng)舉定會讓阿拉伯國家乃至世界的孩子感受中國文學之美。——突尼斯?jié)h學家芙蓉博士、艾哈立德
裝在口袋里的爸爸-給孩子的雙語故事-(全2冊) 作者簡介
作者簡介:楊鵬
中國首位迪士尼簽約作家,著名兒童文學及少年科幻作家,千萬級暢銷童書作家,中國社科院文學所副研究員,中國作家協(xié)會會員,中國兒童文學研究會副秘書長,中國科普作家協(xié)會理事,北京市作家協(xié)會理事。主要作品有《裝在口袋里的爸爸》《校園三劍客》《幻想大王奇遇記》等,動畫片《少年狄仁杰》《千千問》《福娃》等。曾獲中宣部“五個一工程”獎、宋慶齡兒童文學獎、中國科幻小說銀河獎、國家圖書獎、中國圖書獎、中國電視金鷹獎、中國動畫美猴獎等多項大獎。多部作品被翻譯成英語、日語、韓語等多種語言在海外出版。
譯者及審譯者簡介:
譯者 :[加]托馬斯·加巴里尼Tomas Garbarini
中譯英專業(yè)譯者,翻譯涉及社科、文學及學術(shù)等多個領(lǐng)域。曾做過中央電視臺戲劇、歷史紀錄片等節(jié)目的字幕翻譯,曾翻譯中國婦女網(wǎng)網(wǎng)站新聞,清華大學學術(shù)研究文獻《2015世博中國館設(shè)計》等。作者簡介:楊鵬
中國首位迪士尼簽約作家,著名兒童文學及少年科幻作家,千萬級暢銷童書作家,中國社科院文學所副研究員,中國作家協(xié)會會員,中國兒童文學研究會副秘書長,中國科普作家協(xié)會理事,北京市作家協(xié)會理事。主要作品有《裝在口袋里的爸爸》《校園三劍客》《幻想大王奇遇記》等,動畫片《少年狄仁杰》《千千問》《福娃》等。曾獲中宣部“五個一工程”獎、宋慶齡兒童文學獎、中國科幻小說銀河獎、國家圖書獎、中國圖書獎、中國電視金鷹獎、中國動畫美猴獎等多項大獎。多部作品被翻譯成英語、日語、韓語等多種語言在海外出版。
譯者及審譯者簡介:
譯者 :[加]托馬斯·加巴里尼Tomas Garbarini
中譯英專業(yè)譯者,翻譯涉及社科、文學及學術(shù)等多個領(lǐng)域。曾做過中央電視臺戲劇、歷史紀錄片等節(jié)目的字幕翻譯,曾翻譯中國婦女網(wǎng)網(wǎng)站新聞,清華大學學術(shù)研究文獻《2015世博中國館設(shè)計》等。
審譯者:[加]王仁中Wang Renzhong
加拿大麥吉爾大學教授,麥吉爾大學多媒體外語教學中心的創(chuàng)始負責人之一,曾擔任麥吉爾大學與北京大學漢語交流項目主任,目前為麥吉爾大學文學院李嘉誠基金會汕頭大學中文與中國文化交流項目的學術(shù)負責人,兼任加拿大中文教師協(xié)會會長。
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
李白與唐代文化
- >
莉莉和章魚
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
有舍有得是人生
- >
隨園食單
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
山海經(jīng)