婷婷五月情,国产精品久久久久久亚洲小说,runaway韩国电影免费完整版,国产乱在线观看视频,日韩精品首页,欧美在线视频二区

歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究

包郵 翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究

作者:宋頡著
出版社:上海遠東出版社出版時間:2018-04-01
開本: 16開 頁數(shù): 213
本類榜單:社會科學銷量榜
中 圖 價:¥59.5(7.6折) 定價  ¥78.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究 版權(quán)信息

翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究 本書特色

本書以翻譯美學理論為視角,融合翻譯美學、描述翻譯學和操控理論等多個理論,對民國散文的英譯風格進行分析。作者自行創(chuàng)建了民國散文張培基譯本、徐英才譯本和卜立德譯本的語料庫,以及英美現(xiàn)代散文語料庫。首先,通過不同英譯本的比較分析,從形式系統(tǒng)與非形式系統(tǒng)等層面深入研究民國散文的英譯風格。其次,從詞語、句子和語篇等層面比較張譯本、徐譯本和卜譯本,通過定量分析描寫不同譯者的翻譯風格。此外,將三個英譯本與原創(chuàng)散文的風格進行比較,分析英譯散文與原創(chuàng)散文在風格上的異同。在此基礎上,本書從操控理論的角度揭示外部因素及內(nèi)部因素對民國散文譯者風格產(chǎn)生的作用。*后,對民國散文英譯的翻譯標準進行思考,分析民國散文譯者風格的個性化特征,探索散文譯者風格研究的有效模式。

翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究 內(nèi)容簡介

本書以翻譯美學理論為視角,融合翻譯美學、描述翻譯學和操控理論等多個理論,對民國散文的英譯風格進行分析。本書自行創(chuàng)建了民國散文張培基譯本、徐英才譯本和卜立德譯本的語料庫,以及英美現(xiàn)代散文語料庫。

翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究 目錄

序 第1章 緒論 1.1 選題緣起 1.2 研究目的、難點與意義 1.3 研究內(nèi)容與框架 1.3.1 研究內(nèi)容 1.3.2 研究框架 1.4 理論依據(jù)與研究方法 1.4.1 理論依據(jù) 1.4.2 研究方法 1.5 創(chuàng)新之處 1.6 本章小結(jié) 第2章 文獻綜述 2.1中國散文英譯研究 2.1.1 中國散文英譯研究的現(xiàn)狀 2.1.2中國散文英譯研究的思考 2.2翻譯美學研究 2.2.1中國傳統(tǒng)譯論的美學淵源 2.2.2 翻譯美學理論的發(fā)展與研究現(xiàn)狀 2.2.3翻譯美學理論的思考 2.3 譯者風格研究 2.3.1 傳統(tǒng)譯者風格研究 2.3.2 基于語料庫翻譯學的譯者風格研究 2.3.3 譯者風格研究的思考 2.4文化學派理論研究 2.4.1文化學派理論 2.4.2文化學派理論的研究現(xiàn)狀 2.4.3 文化學派理論的思考 2.5 本章小結(jié) 第3章 民國散文英譯風格的定性研究 3.1 民國散文概述 3.1.1 散文概述 3.1.2 民國散文的繁榮 3.2 非形式系統(tǒng)的翻譯審美 3.2.1 情志 3.2.2 意象 3.2.3 意境 3.3形式系統(tǒng)的翻譯審美 3.3.1 語音層 3.3.2 詞語層 3.3.3 句段層 3.4 本章小結(jié) 第4章 民國散文英譯風格的定量研究 4.1 定量研究方法 4.1.1 研究目標 4.1.2 語料庫與語料庫工具 4.1.3 研究方法 4.2 民國散文文體特征的定量研究 4.2.1 高頻字 4.2.2 主題字 4.2.3 民國散文的文體特征 4.3 張培基與徐英才英譯風格比較分析 4.3.1 詞匯層面 4.3.2 句子層面 4.3.3 篇章層面 4.4 張培基與卜立德英譯風格比較分析 4.4.1 詞匯層面 4.4.2 句子層面 4.4.3 篇章層面 4.5 本章小結(jié) 第5章 英美現(xiàn)代散文對比下的民國散文英譯風格研究 5.1 英美現(xiàn)代散文的文體風格 5.1.1英美散文概要 5.1.2 英美現(xiàn)代散文風格的定量研究 5.1.3 英美現(xiàn)代散文的文體特征 5.2 張培基譯本與英美現(xiàn)代散文風格的比較研究 5.2.1 詞匯層面 5.2.2 句子層面 5.2.3 篇章層面 5.3 卜立德譯本與英美現(xiàn)代散文風格的比較研究 5.3.1 詞匯層面 5.3.2 句子層面 5.3.3 篇章層面 5.4 本章小結(jié) 第6章 民國散文譯者風格形成之分析 6.1 外部因素 6.1.1 意識形態(tài) 6.1.2 贊助人 6.1.3 主流詩學 6.2 內(nèi)部因素 6.2.1 翻譯原則 6.2.2譯者素養(yǎng) 6.2.3 翻譯目的 6.3民國散文譯者風格形成因素分析 6.4 本章小結(jié) 第7章 結(jié)論 7.1 研究結(jié)論 7.1.1民國散文英譯的翻譯標準 7.1.2民國散文譯者風格的個性化特征 7.1.3散文譯者風格的研究模式 7.1.4譯者風格研究的思考 7.2 研究價值、局限與未來研究方向 7.2.1研究價值 7.2.2研究局限與不足 7.2.3 未來研究方向 7.3 本章小結(jié) 參考文獻 圖表索引 附錄
展開全部

翻譯美學視角下的民國散文英譯風格研究 作者簡介

宋頡 上海開放大學人文學院副教授,英語語言文學專業(yè)博士。近年來,主要從事翻譯學、英語教學等領(lǐng)域的研究。在《中國科技翻譯》《開放教育研究》等核心期刊和CSSCI期刊上發(fā)表學術(shù)論文多篇,主持“開放遠程教育模式下英語學習者母語思維的負遷移及應對策略研究”等課題多項。2015年,出版譯著《迪士尼大電影雙語閱讀·海底總動員》,并參與翻譯《世界遠程教育經(jīng)典文叢》、國家出版基金項目電視片《說戲》等。曾參與編寫《新遠程英語教程》等教材。2004年,獲上海市“育才獎”。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服
主站蜘蛛池模板: 日韩美女一级视频 | 欧美12一13高清视频 | 午夜男人天堂 | 99在线国产 | 成人久久网 | 国产一级毛片卡 | 国产日韩欧美精品在线 | 日本中文字幕精品理论在线 | 色国产视频 | 激情婷婷六月 | 久久精品国产精品亚洲精品 | 99久久免费观看 | 中国二级毛片 | 久色99| a级毛片在线免费观看 | 国产伦码精品一区二区三区 | 午夜欧美成人久久久久久 | 天天操夜夜骑 | 欧美另类杂交a | 免费的色网站 | 成人自拍视频网站 | 片免费观看网站视频 | 免费看av在线网站网址 | 国产色婷婷精品免费视频 | 就爱啪啪网| 国产福利毛片 | 亚洲永久在线观看 | 成人无码一区二区片 | 免费看羞羞无遮挡3d动漫 | 欧美午夜一区二区福利视频 | 精品视频网 | 欧美激情久久久久久久久 | 久草国产视频 | 日日射日日干 | 欧美精品第一页 | 国产一级在线视频 | 久久综合精品国产一区二区三区 | 色综合久久综合欧美综合 | 成年啪啪网站免费播放看 | 国产精品毛片大码女人 | 五月综合视频 |