-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
名家散文經典譯叢:無人愛我 版權信息
- ISBN:9787020140923
- 條形碼:9787020140923 ; 978-7-02-014092-3
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
名家散文經典譯叢:無人愛我 本書特色
“真希望我們的文明教會我們如何使性吸引力適度微妙地釋放,如何令愛之火燃得純潔而勃發,以不同程度的力量和不同的傳導方式濺起火花,閃著光芒,熊熊燃燒,那樣的話我們每個人或許都可以一生在戀愛中度過。”
——D.H.勞倫斯
《無人愛我》共收錄英國作家D.H.勞倫斯不同創作階段、不同體裁的文章共二十九篇,其中既有《歸鄉愁思》這類紀實散文佳構,也有《小說之未來:為小說開刀或擲一顆炸彈》這類獨具慧眼的“小說診斷”文字,此外還有D.H.勞倫斯對霍桑、惠特曼、陀思妥耶夫斯基等經典作家作品的精彩評論。對勞倫斯研究者、愛好者而言,本書收錄的《愛》《無人愛我》《為一辯》等文章將極大地增進他們對勞倫斯其人及其創作歷程、創作思想的了解。
名家散文經典譯叢:無人愛我 內容簡介
“名家散文經典譯叢”
與偉大的寫作者對話
通過閱讀經典理解當下
較之于小說、戲劇等虛構類文體,散文是寫作者言說心聲、表達真我的絕好載體,也往往是揭示其虛構作品創作秘密的*佳注腳。“名家散文經典譯叢”系列精選現代世界文學史上偉大作家的經典散文作品,邀請文潔若、李文俊、黑馬等眾多翻譯名家參與,用優質譯文呈現這些偉大寫作者跨越時空、影響及于當下的觀點、感悟與思想。本系列首批已推出八部作品,分別為普魯斯特、卡夫卡、D.H.勞倫斯、弗吉尼亞·伍爾芙、海明威、福克納、加繆和斯蒂芬·里柯克的散文集。
二十世紀英國*獨特和*富爭議的作家D.H.勞倫斯,寫給同時代及未來世代的心靈告白。
中譯本由勞倫斯研究專家黑馬先生傾情迻譯,新增注解,并還原舊版刪除段落和字句。
名家散文經典譯叢:無人愛我 目錄
歸鄉愁思
我為何不愛在倫敦生活
諾丁漢礦鄉雜記
性感
與音樂做愛
愛
無人愛我
恐懼狀態
婦道模式
女人會改變嗎?
女丈夫與雌男兒
唇齒相依論男女
實質
道德與小說
小說與感情
關于小說
小說之未來
書談
地之靈
納撒尼爾•霍桑與《紅字》
惠特曼
陀思妥耶夫斯基
《三色紫羅蘭》自序
為《查泰萊夫人的情人》一辯
色情與淫穢
藝術與道德
直覺與繪畫
自畫像一幀
名家散文經典譯叢:無人愛我 作者簡介
D.H.勞倫斯(D.H.Lawrence,1885—1930),英國小說家、詩人、劇作家、散文家、文學評論家和畫家。他的主要作品包括《查泰萊夫人的情人》《虹》《愛戀中的女人》等十二部長篇小說,五十多篇中短篇小說,以及大量的隨筆和評論——這些不同體裁的作品多集中探討同樣的主題:性和性別角色。在其有生之年,D.H.勞倫斯被視為一個將過人才華浪費在情色題材上的爭議作家,去世后,其文學地位開始穩步上升,他的同代人、英國小說家E.M.福斯特將其贊譽為“我們這一代*偉大的想象小說家”。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
推拿
- >
詩經-先民的歌唱
- >
有舍有得是人生
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
巴金-再思錄
- >
我從未如此眷戀人間