預估到手價是按參與促銷活動、以最優惠的購買方案計算出的價格(不含優惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
世說新語/中華經典輕松讀 版權信息
- ISBN:9787569927955
- 條形碼:9787569927955 ; 978-7-5699-2795-5
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世說新語/中華經典輕松讀 本書特色
◎魏晉名士的奇聞異事、機智應對。 ◎選用*威版本為底本,約請國學專家進行注釋和翻譯。 ◎注釋準確簡明,譯文明白曉暢。
世說新語/中華經典輕松讀 內容簡介
本書選錄了《世說新語》中的有名篇章。內容分為原文、注釋、譯文四部分。其中注釋著重于歷史背景、人名、地名、官名,以及譯文較難表達含義的詞語。譯文大多直接翻譯,同時結合意譯,少數譯文不易呈現的細微涵義,則于注釋中作簡要說明。另外,在每篇的開端,都有對該篇內容的簡要概述,以及對文章主旨的總結。《世說新語》是中國古代小說的萌芽,其簡潔雋永的傳神描寫為后世眾多仿效者難以企及。
世說新語/中華經典輕松讀 目錄
褒賞篇
**章 德行
第二章 言語
第三章 政事
第四章 文學
第五章 方正
第六章 雅量
第七章 識鑒
第八章 賞譽
第九章 品藻
第十章 規箴
第十一章 捷悟
第十二章 夙慧
第十三章 豪爽
第十四章 容止
第十五章 自新
第十六章 企獻
第十七章 傷逝
第十八章 棲逸
第十九章 賢媛
第二十章 術解
第二十一章 巧藝
貶斥篇
第二十二章 崇禮
第二十三章 任誕
第二十四章 簡傲
第二十五章 排調
第二十六章 輕詆
第二十七章 假譎
第二十八章 黜免
第二十九章 儉嗇
第三十章 汰侈
第三十一章 忿狷
第三十二章 讒險
第三十三章 尤悔
第三十四章 紕漏
第三十五章 惑溺
第三十六章 仇隙
世說新語/中華經典輕松讀 節選
**章 德行 “德行”本章主要反映兩方面的內容。一是贊揚儒家的傳統美德,二是反映了魏晉時期獨有的道德觀念。這些與傳統禮教乖違的行為,表現出當時士人的品行心態及追求個性解放的精神。 【原文】 陳仲舉言為士則①,行為世范,登車攬轡②,有澄清天下之志。為豫章太守③,至,便問徐孺子所在④,欲先看之。主簿曰⑤:“群情欲府君先入廨⑥。”陳曰:“武王式商容之閭⑦,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可!” 【注釋】 ①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢人,官至太傅,因謀誅宦官未成,被害。 ②登車攬轡:古代受任的官員通常乘車赴職,登車攬轡表示初到職任。攬轡:拿過韁繩。 ③豫章:郡名,治所在今江西南昌。太守:郡長官,負責一郡行政事務。 ④徐孺子:徐稚,字孺子,終身隱居不仕。陳蕃在豫章時,不接待賓客,只為徐稚特設一塌,徐稚坐過走后,就掛起不用。 ⑤主簿:中央機構或地方官府屬官,掌管文書簿籍。魏晉時期,為將帥重臣的幕僚長,地位甚重。 ⑥府君:對太守的尊稱。廨:官署,官吏辦公及居住的地方。 ⑦武王:指周武王姬發,率領天下諸侯伐紂滅商,建立周朝。式:通“軾”,車廂前部扶手的橫木,這里表示扶著軾。古人乘車俯身扶軾表示敬意。商容:商代賢人,因直諫被紂王廢黜。 【譯文】 陳仲舉的言談是讀書人的榜樣,行為是世人的典范,當他開始做官后,便有革新政治的志向。他擔任豫章太守時,一到郡,便打聽徐孺子的住處,想要先去拜訪他。主簿告訴他說:“大家都希望您先進入官署。”陳仲舉說:“周武文得到天下后,連墊席都還沒坐暖,就馬上去商容居住過的里巷致敬。我以禮敬賢人為先,有什么不可以的呢?” 【原文】 周子居常云①:“吾時月不見黃叔度②,則鄙吝之心已復生矣③。” 【注釋】 ①周子居:周乘,字子居,東漢人,官至泰山太守。 ②時月:幾個月。黃叔度:黃憲,字叔度,因有德行,受到當時名流推重。 ③復:詞尾,無實義。 【譯文】 周子居常說:“我只要幾個月沒與黃叔度見面,鄙陋吝嗇之心就已經產生了。” 【原文】 郭林宗至汝南①,造袁奉高②,車不停軌,鸞不輟軛③。詣黃叔度,乃彌日信宿④。人問其故,林宗曰:“叔度汪汪如萬頃之陂⑤。澄之不清,擾之不濁,其器深廣,難測量也。” 【注釋】 ①郭林宗:郭泰,字林宗,東漢人,博學有德,善處世事和品評人物。汝南:郡名,治所在今河南平輿北。 ②袁奉高:袁閬,字奉高,東漢人,官至太尉掾。 ③“車不”二句:指車子不停下,這里形容下車的時間極短。軌,車輪的軸頭,這里指車輪。鸞,通“鑾”,車鈴,裝在軛首或車轅頭的橫木上,鈴內有彈丸,車行則搖動作響。軛,架在拉車牲口脖子上的曲木。 ④彌日:連日。信宿:留宿兩夜。 ⑤陂:池塘。 【譯文】 郭林宗到汝南去拜訪袁奉高時,見面的時間很短。但他去造訪黃叔度時,卻留宿了兩夜。別人問他這是什么緣故?郭林宗說:“叔度的學識人品如萬頃水塘那樣寬大,無法澄清,也無法攪渾,他的度量又深又廣,很難測量啊。” 【原文】 客有問陳季方:“足下家君太丘有何功德,而荷天下重名①?”季方曰:“吾家君譬如桂樹生泰山之阿②,上有萬仞之高③,下有不測之深;上為甘露所沾,下為淵泉所潤。當斯之時,桂樹焉知泰山之高、淵泉之深?不知有功德與無也!” 【注釋】 ①家君:對人尊稱自己的父親,這里在前面加上敬詞尊稱別人的父親。 ②阿:山的角落。 ③仞:長度單位,八尺(一說七尺)為一仞。 【譯文】 有客人問陳季方:“令尊太丘有哪些功業與品德,而能在天下享有崇高的聲望?”季方說:“我父親就好比生長在泰山一角的桂樹,其上有萬丈高峰,其下有不測的深淵;上受雨露的沾浸,下受深泉的滋潤。在這個時候,桂樹哪能知道泰山有多高,深泉有多深呢?不知道這樣是有功德還是沒有功德!”
世說新語/中華經典輕松讀 作者簡介
杜啟龍:北京漢文營銷機構國學課堂主講教師,從事國學教育數十年。在工作之余潛心研修國學經典的現代解讀,發表文學評論多篇。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
隨園食單
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作