預(yù)估到手價(jià)是按參與促銷活動(dòng)、以最優(yōu)惠的購買方案計(jì)算出的價(jià)格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實(shí)際到手價(jià)。
-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍(lán)色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時(shí)代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
名家名譯 名家推薦:牛虻 版權(quán)信息
- ISBN:9787565833595
- 條形碼:9787565833595 ; 978-7-5658-3359-5
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
名家名譯 名家推薦:牛虻 本書特色
★閱讀好的翻譯作品,使我又一次相信,和作品的交流旱在它被翻譯過來之前就進(jìn)行過,也許使用了語言,也許就在一個(gè)深夜,我的靈魂,或者作品的靈魂,驟然照耀過對方。 ——馮秋子 ★經(jīng)典有足夠的理由得到敬重,而非敬而遠(yuǎn)之。以平常心進(jìn)入大師們的構(gòu)造世界,調(diào)動(dòng)我們的人生經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行隱秘地交流,日常生活會(huì)在某些瞬間被反復(fù)照亮。 ——陳東捷 ★在生命中,每個(gè)人都無法擺脫衰老、疾病和死亡的困擾,只有通過閱讀經(jīng)典,與偉大的心靈對話,才能走向成熟,才能抵御虛無和孤獨(dú)。 ——宗仁發(fā) ★眼前的世界是搖晃的,一去不返的,只有書里的世界是穩(wěn)定的,可以看清楚的,并且是可以一次次重返的。文字或者圖書,是我們棲息的精神家園。讀書,讀好書,就是進(jìn)入美好的世界。 ——格致
名家名譯 名家推薦:牛虻 內(nèi)容簡介
伏尼契,本名艾捷爾·麗蓮·伏尼契,1864年生于愛爾蘭科克市。她早年喪父,隨母由愛爾蘭遷居倫敦。后來曾參與俄國流亡者的活動(dòng)。 伏尼契還曾擔(dān)任了流亡者辦的《自由俄羅斯》雜志的編輯,出版了《俄羅斯幽默文集》,其中翻譯介紹了果戈理和奧斯特洛夫斯基的作品。伏尼契還結(jié)識了普列漢諾夫、札蘇里奇,并曾到恩格斯家里作客。 1897年,伏尼契的著名小說《牛虻》出版。蘇聯(lián)作家奧斯特洛夫斯基在他的小說《鋼鐵是怎樣煉成的》中,曾對牛虻有過高度評價(jià)。 伏尼契還創(chuàng)作了其他一些作品。其中有小說《杰克·雷蒙》、《奧利芙·雷瑟姆》、《中斷了的友誼》。 伏尼契晚年遷居美國紐約,1960年7月27日在紐約寓所去世。 小說主人公亞瑟的成長是通過各種矛盾沖突來表現(xiàn)的。這種矛盾沖突主要包括父子關(guān)系、宗教信仰兩個(gè)方面,集中體現(xiàn)在亞瑟同神甫蒙太尼里的關(guān)系上。 《牛虻(名家名譯)》敘述的故事跌宕起伏又合情合理,亞瑟從天真的革命志士成長為堅(jiān)強(qiáng)的革命黨人,他性格與信念的蛻變,反差巨大而自然貼切,毫無生澀做作之感。難能可貴的是,作品在描述亞瑟與瓊瑪?shù)膽偾椋瑏喩c蒙太尼里的父子親情時(shí)所表達(dá)的人物內(nèi)心世界是如此的震撼人心。 《牛虻(名家名譯)》所述的是19世紀(jì)30年代至19世紀(jì)50年代意大利革命志士的斗爭活動(dòng)史。 意大利自1796年拿破侖侵入后,在1815年的維也納會(huì)議上又被分割為許多小國。這些小國中的三個(gè)公國的統(tǒng)治者都和奧地利皇室有著親戚關(guān)系,天主教教會(huì)又是奧地利帝國的公開的同盟者。因此,奧地利帝國幾乎變成了整個(gè)意大利的主人。 *初反對外來侵略者和反對專制獨(dú)裁的,還是在拿破侖占領(lǐng)時(shí)期就建立的名叫“燒炭黨”的秘密革命團(tuán)體。可是他們兩次的革命起義都被奧地利人殘暴地鎮(zhèn)壓了下去。燒炭黨人瑪志尼于1830年被放逐到法國馬賽后,重建了一個(gè)秘密團(tuán)體一青年意大利黨。 1889年,伏尼契開始創(chuàng)作一部反映意大利人民革命的小說,為此她曾前往意大利,到檔案館和圖書館搜集歷史材料。八年以后她的小說在倫敦出版,這就是后來舉世聞名的《牛虻》。 《牛虻(名家名譯)》描寫的是19世紀(jì)意大利愛國者為祖國的統(tǒng)一和獨(dú)立而進(jìn)行的英勇斗爭。 作品通過對牛虻一生的身世和遭遇,塑造了一個(gè)資產(chǎn)階級青年革命家的形象。他在黑暗、污濁、欺騙、虛偽的現(xiàn)實(shí)教育下,背叛了他所篤信的上帝和階級,投向革命,卷入了火熱的斗爭,鍛煉成了一個(gè)為統(tǒng)一和獨(dú)立的意大利而戰(zhàn)斗的革命者。他的光輝形象,使很多革命青年受到巨大鼓舞。《牛虻(名家名譯)》在世界許多國家都擁有廣泛的讀者。
名家名譯 名家推薦:牛虻 目錄
詹姆斯·勃爾頓
亞瑟與瓊瑪
神學(xué)院
憲兵搜查
被捕
偷渡
政治活動(dòng)
瑪梯尼
諷刺文稿
講道
諷刺傳單
牛虻與瓊瑪
病
感情
照片
牛虻與綺達(dá)
接頭
山區(qū)的事情
牛虻被捕
審問牛虻
秘密行動(dòng)
獄中重病
生死之間
判決槍斃
主教的大吼
尾聲
名家名譯 名家推薦:牛虻 節(jié)選
《牛虻(名家名譯)》: 等亞瑟換完衣服回來,瞧見安尼脫正坐在神父的膝上,咿咿呀呀地給他說自己的那只小烏龜。 蒙太尼里一邊逗小女孩玩,一邊撫摸著她的頭發(fā),欣賞著她那心愛的“小寶貝”,并給她講些好聽的故事。進(jìn)來收拾餐桌的女主人瞧見安尼脫正在把這位教士的衣袋亂翻一氣,不禁驚呆了,在她看來,教士都應(yīng)該是一本正經(jīng)而且很嚴(yán)厲的。 這也讓亞瑟覺得驚奇,散步時(shí),他很天真地說:“我還不知道你這么能逗孩子玩哩!神父。你瞧,那孩子的眼睛一直都注視著你。你明白嗎?我想……” “什么?” “我在想——我認(rèn)為教會(huì)禁止教士結(jié)婚,那是件非常遺憾的事。我認(rèn)為一個(gè)人的事業(yè)、生活愈高潔,就愈具備為人父母的條件。神父,我相信假使你不是起過誓——如果你已經(jīng)結(jié)過婚,那么你的孩子一定會(huì)很……” “噓!” 這一聲盡管輕輕的,但來得很突然,令兩人之間的氛圍變得很沉悶。 “神父,”亞瑟首先打破這難堪的靜默,說道,“你覺得我剛才的話有什么錯(cuò)誤嗎?當(dāng)然我也許說得不對,但……” “好了,”蒙太尼里和藹地回答,“我們*好還是換個(gè)話題吧!若干年后,你的認(rèn)識也許會(huì)有所改變的。” 這是他們這次旅行中出現(xiàn)的**次矛盾。 告別夏摩尼,他們來到馬第尼鎮(zhèn)。由于天氣悶熱,他們決定在這兒暫作停留。午餐過后,他們坐在旅館的涼臺上吹風(fēng)。亞瑟一邊玩弄他的標(biāo)本盒,一邊用意大利語和神父就植物學(xué)進(jìn)行認(rèn)真的交談。 涼臺上還坐著兩個(gè)英國畫家,一個(gè)在畫畫,一個(gè)在無精打采地與人閑談。那位閑談的人看來并不知道新來的兩個(gè)陌生人懂得英語。 “別畫風(fēng)景了,威廉,”他用英語說,“你畫那個(gè)正對著幾片羊齒葉子發(fā)愣的意大利小伙子吧!你瞧他的形象多棒!只要把他手里拿的放大鏡換成十字架,再讓他穿上羅馬式的圓角大法衣,絕對是一個(gè)典型的基督徒形象。” “去你的吧!什么基督徒,剛才吃午飯時(shí)我就坐在這個(gè)男孩身邊,他對那只燒雞與現(xiàn)在對這些野草一樣癡迷。他是夠漂亮的,但瞧上去還遠(yuǎn)沒有他父親那么富有詩意。” “他的——誰?你這個(gè)傻家伙,那是個(gè)天主教的教士!” “一個(gè)教士?天哪!果然是一個(gè)教士!對了,我差不多都忘了,他們是發(fā)誓不娶妻的呀!還有一些類似的戒律。好啦!就當(dāng)那男孩是他的侄兒吧!” “這些蠢豬!”亞瑟抬起頭來,目光炯炯地對著神父,聲音低低的,“可是,承蒙他們的關(guān)照,說我長得像你,我若真是你的侄兒才好哩……你怎么啦?神父,你的臉色這么蒼白!” ……
名家名譯 名家推薦:牛虻 作者簡介
艾捷爾·麗蓮·伏尼契(1864-1960)愛爾蘭著名女作家。主要作品有牛虻三部曲《牛虻》《中斷的友誼》《牛虻世家》,還有《杰克·雷蒙》《奧利芙·雷瑟姆》《俄羅斯幽默文集》等。 伏尼契生于愛爾蘭科克市,她早年喪父,隨母由愛爾蘭遷居倫敦。后來曾參與俄國流亡者的活動(dòng)。他還曾擔(dān)任了流亡者辦的《自由俄羅斯》雜志的編輯,翻譯介紹了果戈理和奧斯特洛夫斯基的作品等。
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
巴金-再思錄
- >
二體千字文
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
隨園食單