-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
天演論 版權信息
- ISBN:9787505440197
- 條形碼:9787505440197 ; 978-7-5054-4019-7
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
天演論 本書特色
★驚醒近代中國人的啟蒙之作
達爾文的《物種起源》提出了生物進化的理論,赫胥黎很好地繼承了達爾文的這一理論,而寫成了《進化論與倫理學》,*早把達爾文的進化論引進中國的著作便是嚴復的《天演論》。嚴復翻譯《天演論》的目的是什么?是為了幫助災難深重,面臨亡國滅種危機的舊中國找到一條以“物競天擇,適者生存”為思想啟蒙的救國富國強國的出路。從1895年完成翻譯至1898年出版的這三年就已經風靡全國知識界,連嚴復自己也始料未及會在思想界掀起巨大波瀾,開啟了中國近代史上規模空前的思想變革,為戊戌變法提供了有力的思想武器。康有為,梁啟超,胡適,*,孫中山……他們的治學為文或革命都深受進化論思想的影響。《天演論》在近代中國可謂是啟迪民智,救國圖存,對近代中國歷史進程影響*的一本書。
★結合國情的翻譯的進步意義
嚴復的譯作《天演論》是根據英國生物學家赫胥黎的論文《生物進化與倫理學》的前半部分(生物進化論)進行翻譯。赫胥黎對達爾文進化論解釋人類倫理進化存在質疑,嚴復反駁了赫胥黎的理論,在翻譯時加入了自己的見解和斯賓塞的“社會達爾文主義”的主張,認為優勝劣汰的進化觀點同樣適用于社會發展的歷程,嚴復有目的的在書中闡述“世道必進,后勝于今”的社會進步理論及救國圖存的政治主見,可見嚴復翻譯此書的良苦用心。
天演論 內容簡介
本書是翻譯了英國生物學家赫胥黎的《天演論》, 宣傳了“物競天擇, 適者生存”的觀點, 并于1897年12月在天津出版的《國聞匯編》刊出。該書問世產生了嚴復始料未及的巨大社會反響, 維新派領袖康有為見此譯稿后, 發出“眼中未見有此等人”的贊嘆, 稱嚴復“譯《天演論》為中國西學**者也”。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
煙與鏡
- >
李白與唐代文化
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
巴金-再思錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
唐代進士錄