-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
企鵝70周年紀念(全7冊) 版權信息
- ISBN:9787532161249
- 條形碼:9787532161249 ; 978-7-5321-6124-9
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
企鵝70周年紀念(全7冊) 本書特色
★ 32開平裝,套裝,上海文藝出版社出版
★ 以企鵝出版集團授權使用的“企鵝”商標作為叢書標識,并采用了企鵝原版圖書的編輯體例與規范,延續了“企鵝經典”書系“簡裝,而不簡單”的一貫風格
★ 堅持“名家名譯”,入選品種均是經典名著,譯者均是聲望卓越的翻譯家,是讀者公認的、文質兼美的經典譯本。
★ 封面采用企鵝經典三段式水平網格設計,不同體裁使用不同顏色(橘色長篇小說、灰綠色短篇小說、淡藍色回憶錄、粉紅色游記、紅色戲劇、黃色詩歌、紫色散文),這些企鵝圖書的標志性封面元素,是初次出現在簡體中文版叢書里
《英倫印象》
記錄了亨利·詹姆斯自1869年起近30年間游歷英倫的印象,既有批評,也有贊賞,既講究濃筆重彩的描繪,又注重一絲不茍的紀實。書中處處可見作者對英國的喜愛以及他對英倫文化的認識和思考。
英國是亨利·詹姆斯選為第二故鄉的地方。本書中十幾篇游記是他對自己在那里生活了半個世紀、*后成為它的公民的那個國家的*美禮贊——他用文字帶我們到英國經歷春天的復活節,陰雨的仲夏,難得的秋陽和新年;走過倫敦、沃里克、北德文郡……參觀威斯敏斯特大教堂,參加沒有本科生參加的牛津大學畢業典禮,在霧中的泰晤士河畔漫步,在古樸的修道院和古城堡中沉思……因為這部作品,他被一些英國人稱為偉大的游記作家。這本書不是旅游手冊,可是它能夠幫助所有去過或沒去過英國的人認識倫敦的文化和文化的倫敦。
《墓中回憶錄》
被奉為法國散文的典范,是夏多布里昂費數十年之功不斷增刪、不斷磨礪的精心之作,不僅描述了自己坎坷多舛的一生,還記錄了他所處的變化巨大的時代,以及他對這個時代重要事件、人物的評價和對當時文學的看法,被他自己稱作“我生活的時代之史詩”。《墓中回憶錄》是夏多布里昂用文字為自己立的一座紀念碑。
《傲慢與偏見》
簡·奧斯丁膾炙人口的代表作,初稿寫于1796年10月至1797年8月,原名《初次印象》,十幾年后,經過改寫,換名為《傲慢與偏見》,于1813年1月28日出版。這部小說以愛情糾葛為主線,描寫了傲慢的單身青年達西與對他有偏見的伊麗莎白之間的感情糾葛,充分表達了作者的婚姻觀,強調經濟利益對戀愛和婚姻的影響。小說情節富有喜劇性,語言機智幽默,是奧斯丁小說中*受歡迎的一部。美國著名文藝評論家埃德蒙·威爾遜(Edmund Wilson)曾說:“一百多年來,英國文學史上出現過幾次趣味革命,文學口味的翻新影響了幾乎所有作家的聲譽,唯獨莎士比亞和簡·奧斯丁經久不衰。”而簡·奧斯丁6部作品中*受歡迎的便是《傲慢與偏見》,被無數次改編成電影、電視劇。
《泰戈爾詩選》
收錄了泰戈爾主要的四部詩集:《吉檀迦利》是以形象化的藝術手法表現詩人的宗教哲學思想;《新月集》是一部以兒童生活和情趣為主旨的散文詩集;《園丁集》則采用象征主義等手法,細膩而含蓄地表現出戀愛中的種種情緒;《飛鳥集》包括325首清麗的無標題小詩,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。
《契訶夫短篇小說選》
收錄了契訶夫七篇作品:《散戲之后》(1892)、《侯爵夫人》(1889)、《伏洛卡》(1887)、《在故鄉》(1897)、《鄰居》(1892)、《無名氏的故事》(1893)、《沒意思的故事》(1889)。
《卡夫卡隨筆集》
收錄了卡夫卡小說之外的隨筆創作,如寓言、箴言、日記、筆記、對話等。他的寓言包含了他的人生觀、世界觀和重要的美學思想;筆記和日記更是他內心世界的自我剖白,或凝聚著深刻哲理,或吟嘆著苦惱和困惑。除寓言、箴言、筆記、日記外,本書還收錄了一些可被當作小小說看待的故事速寫。《變形記》《城堡》讓卡夫卡在中國享有極高的知名度,然而小說創作其實只占卡夫卡全部創作約三分之一的篇幅,更多的是他寫的各種隨筆。這部分創作可以讓我們更加了解這位西方現代主義文學先驅者隱秘的內心世界。
《莎士比亞四大悲劇》
提到戲劇,莎士比亞是繞不開的。作為歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,莎士比亞在中國幾乎到了家喻戶曉的程度,而他的四大悲劇則是他所有作品中的桂冠。這本《莎士比亞四大悲劇》收錄了他*有代表性的四部悲劇:《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》。這些悲劇主人公從中世紀的禁錮和蒙昧中醒來,雄心勃勃地想要發展或完善自己,但遭到不可避免的失敗和犧牲:哈姆萊特為報父仇而發現時代“顛倒混亂”,決定擔起“重整乾坤”的責任,結果無力回天;奧瑟羅正直淳樸,嫉惡如仇,卻輕信奸人妄語,殺妻自戕,追求至美反遭惡報;李爾王在權勢給他帶來的尊榮、自豪、自信中迷失本性;麥克白本是有功的英雄,只因王位的誘惑和野心的驅使,淪為“涉血前進”的罪人。這些人物的悲劇,深刻揭示了在資本原始積累時期已開始出現的種種社會罪惡和資產階級的利己主義,表現了人文主義理想與殘酷現實之間矛盾的不可調和。
企鵝70周年紀念(全7冊) 內容簡介
“企鵝經典”——書界的奧斯卡,*負盛名的文學叢書之一
•企鵝經典70周年紀念套裝(7種)以企鵝出版集團授權使用的“企鵝”商標作為叢書標識,并采用了企鵝原版圖書的編輯體例與規范,延續了“企鵝經典”書系“簡裝,而不簡單”的一貫風格。
• 堅持“名家名譯”,入選品種均是經典名著,譯者均是聲望卓越的翻譯家,是讀者公認的、文質兼美的經典譯本。
• 封面采用企鵝經典三段式水平網格設計,不同體裁使用不同顏色(橘色長篇小說、灰綠色短篇小說、淡藍色回憶錄、粉紅色游記、紅色戲劇、
黃色詩歌、紫色散文)。這些企鵝圖書的標志性封面元素,是*次出現在簡體中文版叢書里。
• 譯者蒲隆,原名李登科,著名翻譯家,譯著包括《洪堡的禮物》《愛默生隨筆全集》《培根隨筆全集》《英倫印象》《漫游法蘭西》等。
企鵝70周年紀念(全7冊) 目錄
企鵝70周年紀念(全7冊) 節選
企鵝70周年紀念(全7冊) 作者簡介
《英倫印象》
亨利·詹姆斯(Henry James,1843—1916),19世紀繼霍桑、梅爾維爾之后*偉大的美國小說家,也是美國乃至世界文學史上的大文豪。出生在紐約的亨利·詹姆斯長期旅居歐洲,對19世紀末美國和歐洲的上層生活有細致入微的觀察,因此其作品中無一不涉及美國與歐洲在文化上的差異與沖突。著有長篇小說《一位女士的畫像》《鴿翼》《使節》《金缽記》,中短篇小說《黛西·米勒》《阿斯彭文稿》《螺絲在擰緊》,此外也寫了許多文學評論、游記、傳記和劇本。他的創作對20世紀崛起的現代派及后現代派文學有著非常巨大的影響。亨利·詹姆斯被認為是心理分析小說的開創者之一,是20世紀小說意識流寫作技巧的先驅。
譯者:蒲隆 ,原名李登科,甘肅定西人,1941年生,著名翻譯家。1963年畢業于西北師大外語系。1994年——1995年作為美國富布賴特學者在哈弗大學從事狄金森的研究與翻譯,他在美國哈佛大學做訪問學者期間,曾與貝婁見過一面。他是我國*早譯介貝婁作品的翻譯家之一,2003年退休。譯有《愛默生隨筆全集》、《培根隨筆全集》、《洪堡的禮物》、《湯姆叔叔的小屋》、《吉姆老爺》、《叢林奇事》、《兔子歇了》等 。
《墓中回憶錄》
夏多布里昂(Franois-René de Chateaubriand,1768—1848),法國早期浪漫主義代表作家、政治家、外交家。拿破侖時期曾任駐羅馬使館秘書,波旁王朝復辟后成為貴族院議員,先后擔任駐瑞典和德國的外交官、駐英國大使,并出任過外交大臣。著有小說《阿達拉》《勒內》《基督教真諦》,長篇自傳《墓中回憶錄》等。
譯者:郭宏安,1966年畢業于北京大學西語系,1981年又畢業于中國社會科學院研究生院外文系,碩士。1978年開始發表作品。著有專著《論〈惡之花〉》、《西方二十世紀文論研究》(合作),散文集《雪落在萊蒙湖上》,論文集《重建閱讀空間》、《同剖詩心》,譯著《波德萊爾美學論文集》、《加繆中短篇小說集》、《紅與黑》、《紅森林》(合譯)、《大西洋島》、《波德萊爾詩一百首》、《批評意識》、《墓中回憶錄》,編輯《法國散文選》、《李健吾批評文集》等。
《傲慢與偏見》
簡·奧斯丁(Jane Austen,1775—1817),英國小說家,其作品主要關注18世紀末英國女性的婚姻生活,探討她們對良好的社會地位及經濟安全的追求。主要代表作是《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛瑪》(1815)、《諾桑覺寺》(1818)和《勸導》(1818)。
簡·奧斯丁獲得了各個時代的文學家和評論家們的熱烈稱贊,被譽為“*接近大師莎士比亞的作家”“真正偉大的英國小說家”“世界上*重要的文學藝術家之一”“十八世紀精華薈萃的百花園中*后也是*絢麗的鮮花”,其作品在英國小說發展史上具有承前啟后的重要意義和非凡價值。在BBC的“千年作家評選”活動中,奧斯丁緊隨莎士比亞之后,排名第二。
譯者:孫致禮,解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯家及翻譯理論家,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事。1979年,開始翻譯英美文學作品,已發表譯作約30部,其中包括《傲慢與偏見》在內的奧斯丁的全部六部小說,艾米麗·勃朗特的《呼嘯山莊》,哈代的《苔絲》,海明威的《永別了,武器》等。其理論研究和英美文學翻譯實踐(尤其是翻譯英國著名作家簡·奧斯丁的作品)在我國翻譯界享有極高的威望和知名度。
《泰戈爾詩選》
泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861—1941),印度詩人。生于加爾各答市一個富有哲學和文學藝術修養的家庭。一生共寫了50多部詩集,被稱為“詩圣”,另外還有12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本,以及大量文學、哲學、政治論著。1913年,憑借《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。
譯者:冰心(1900年-1999年),原名謝婉瑩。現代著名女作家、詩人、翻譯家、兒童文學家。曾任中國民主促進會中央名譽主席,中國文聯副主席,中國作家協會名譽主席、顧問,中國翻譯工作者協會名譽理事等職。著有小說集《超人》,詩集《春水》《繁星》,散文集《寄小讀者》《再寄小讀者》等。她翻譯的泰戈爾詩集是公認的上佳譯本。
《契訶夫短篇小說選 》
契訶夫(Антон Павлович Чехов,1860—1904),俄國19世紀末期*后一位批判現實主義藝術大師,世界三大短篇小說家之一。他堅持現實主義傳統,注重描寫俄國人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,借此真實反映出當時俄國社會的狀況。其作品以語言精練、準確見長,善于透過生活的表層,將人物隱蔽的動機揭露得淋漓盡致。后期轉向戲劇創作。代表作有《小公務員之死》《變色龍》《第六病室》《套中人》《海歐》《萬尼亞舅舅》《三姊妹》《櫻桃園》等。
譯者:耿濟之(1899年-1947年),我國著名的文學家和翻譯大家,五四愛國運動的學生領袖之一。文學研究會的發起人,溝通中俄文化交流的著名外交家。他是一個偉大的愛國主義者。短短五十年一生翻譯了世界上二十八位著名作家的九十多篇名著及不計其數的短篇著作,共七、八百萬字。對譯介俄蘇文學作出了巨大貢獻。耿濟之先生與鄭振鐸一起*早從俄文直接翻譯了《國際歌》。兩個弟弟耿式之、耿勉之也是俄語翻譯家。
《卡夫卡隨筆集》
弗蘭茨·卡夫卡(Franz Kafka,1883—1924),奧地利小說家。生于捷克首府布拉格一個猶太商人家庭,大學畢業后在保險公司任職,用德語寫作,與法國作家馬塞爾·普魯斯特、愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯并稱為西方現代主義文學的先驅和大師。代表作有小說《審判》《城堡》《變形記》。此外,卡夫卡對寓言、箴言、日記、筆記、對話等體裁均有涉及,這些文字在他的全部創作中占了約三分之二的篇幅。
譯者:葉廷芳,男,1936年11月23日生,浙江衢縣人,詩人,作家。1961年畢業于北京大學西方語言文學系德語專業。九屆全國政協委員,中國德語文學研究會會長,中國環境藝術學會理事,中國殘聯評委會副主任,中國肢殘人協會副主席。歷任北京大學教師,中國科學院外國文學研究所《世界文學》雜志編輯,中國社會科學院外國文學研究所中北歐文學室主任,研究員。主要著作有《現代藝術的探險者》、《卡夫卡——現代文學之父》、《現代審美意識的覺醒》、《美的流動》(隨筆集)、《遍尋繆斯》(散文集)以及學術論文近百篇。譯著有《迪倫馬特喜劇選》、《溺殤》、《卡夫卡傳》、《假尼錄》(合譯)與卡夫卡作品多部。編著有《論卡夫卡》、《卡夫卡全集》、《德語國家散文選》、《德語國家短篇小說選》、《德國書話》、《外國名家隨筆金庫》、《外國百篇經典散文》、《外國文學名著速覽》等30余部。此外有相當數量的散文、隨筆和有關戲劇、建筑與藝術方面的評論文字。
《莎士比亞四大悲劇》
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),華人社會常尊稱為莎翁,是英國文學史上*杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復興時期*重要、*偉大的作家,當時人文主義文學的集大成者,以及全世界*卓越的文學家。1590年到1600年是莎士比亞的創作的黃金時代。他的早期劇本主要是喜劇和歷史劇,在16世紀末期達到了深度和藝術性的高峰。接下來1601到1608年他主要創作悲劇,莎士比亞崇尚高尚情操,常常描寫犧牲與復仇,包括《奧賽羅》、《哈姆雷特》、《李爾王》和《麥克白》,被認為屬于英語*佳范例。在他人生*后階段,他開始創作悲喜劇,又稱為傳奇劇。莎士比亞流傳下來的作品包括37部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且表演次數遠遠超過其他所有戲劇家的作品。
譯者:朱生豪(1912年-1944年),著名翻譯家。原名朱文森,又名文生,學名森豪,筆名朱朱、朱生等,浙江嘉興人。曾就讀于杭州之江大學中國文學系和英語系。1933年大學畢業后,在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創作詩歌。寫有詩集多種,均毀于戰火。同時還在報刊上發表散文、小品文。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。為便于中國讀者閱讀,打破了英國牛津版按寫作年代編排的次序,而分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇4類編排,自成體系。1937年日軍進攻上海,輾轉流徙,貧病交加,仍堅持翻譯,先后譯有莎劇31種,新中國成立前出版27種,部分散失,后因勞累過度患肺病早逝。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。
- >
經典常談
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
史學評論
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
我從未如此眷戀人間
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人