-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
致一位德國友人的信-加繆全集-第六卷-最新修訂版 版權信息
- ISBN:9787544763196
- 條形碼:9787544763196 ; 978-7-5447-6319-6
- 裝幀:精裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
致一位德國友人的信-加繆全集-第六卷-最新修訂版 本書特色
《致一位德國友人的信》是二戰期間加繆在地下活動時寫作和發表的反暴力文章,是加繆人道主義精神的直接體現。
致一位德國友人的信-加繆全集-第六卷-最新修訂版 內容簡介
《致一位德國友人的信》主要收錄了加繆的散文作品及評論文章,包括《致一位德國友人的信》《時政評論一集》《時政評論二集》《夏》《時政評論三集》《關于斷頭臺的思考》《在瑞典的演講》等。在文章中,加繆主張要在荒誕中奮起反抗,在絕望中堅持真理和正義,他為世人指出了一條基督教和馬克思主義以外的自由人道主義道路。
致一位德國友人的信-加繆全集-第六卷-最新修訂版 目錄
意大利文版前言
**封信(1943.7)
第二封信(1943.12)
第三封信(1944.4)
第四封信(1944.7)
時政評論一集
前言
巴黎的解放
批評的報業
道德與政治
肉體
悲觀主義和專制
兩年以后
不做受害者,也不當劊子手
對埃馬努埃爾?達斯蒂埃?德拉維熱里的兩次回答
無宗教信仰者與基督徒
三次訪談錄
為什么是西班牙?
自由的見證人
時政評論二集
前言
正義與仇恨
關于反抗問題的通信
創作與自由
夏
人身牛頭怪
扁桃樹
地獄中的普羅米修斯
沒有歷史的城市小引
流放海倫
謎語
重返蒂帕札
大海就在眼前
時政評論三集
前言
苦難的卡比利
阿爾及利亞的危機
致一位阿爾及利亞活動家的信
四分五裂的阿爾及利亞
在阿爾及利亞實行全民休戰的呼吁
梅宗瑟爾案件
1958年阿爾及利亞的形勢
關于斷頭臺的思考
關于斷頭臺的思考
在瑞典的演講
1957年12月10日的演講
1957年12月14日在報告會上的演講
評論文章
為尚弗爾《箴言集》一書寫的引言
為路易?紀尤的小說《平民之家》寫的前言
相遇安德烈?紀德
監獄中的藝術家
羅歇?馬丹?杜?加爾
關于讓?格勒尼埃的《島》
勒內?夏爾
加繆生平與創作年表 李玉民 編譯
再版后記
致一位德國友人的信-加繆全集-第六卷-最新修訂版 節選
**封信(1943.7)
您曾對我說:“我國的偉大是無價的。偉大的國家一切都好。而在一個任何事物均沒什么意義的世界上,那些像我們這樣有幸被自己祖國的命運賦予某種意義的年輕的德國人,應為了國家獻出自己的一切。”我曾經愛您,但正是在這點上,我已經與您分道揚鑣了。“不,”我對您說過,“我不認為,為了人們追逐的目標可以奴役一切。有些理由是不能自圓其說的。我要既熱愛自己的國家,同時又熱愛正義。我不愿為使自己的國家偉大而毫無顧忌,不論這種偉大屬于血統的偉大還是虛幻的偉大。我愿我的國家與正義同在。”您曾告訴過我:“得了,您不愛您的國家。”
此事已過去了五年,自那時以來我們已分道揚鑣,而我可以說,在這漫長的歲月(對您來說卻是如此短暫、如此神速!)中沒有一天我的腦海中不想起您這句話:“您不愛您的國家!”今天當我想起這話時,就像是有什么東西哽咽在喉嚨中一樣。是的,如果說揭露我們的所愛中的不公就是不愛,要求我們所愛的人應與他的*美好形象相一致就是不愛,那么我就是不曾愛過。五年前,在法國有很多人與我有同樣的看法。而且,他們中的幾人已在德國的重壓下找到了歸宿。而這些,根據您的看法,就是不愛自己國家的人,他們為自己國家所做的是您為您的國家永遠也做不到的,即使您曾有可能一百次為您的國家獻出自己的生命。他們開始時只會戰敗,這正是他們的英雄主義之所在。而我在這兒談的是兩種偉大,下面我還會向您解釋清楚某個矛盾的情況。
如果可能我們很快會再見面,不過那時我們的友誼將會完結。你們將會徹底失敗,而你們將不會為你們過去的勝利而羞恥,只不過更多的是有氣無力地表示遺憾而已。今天,在精神上我仍然接近您——(盡管您認為我是)您的敵人。是的,但某種程度上也是您的朋友,因為我在這里向您敞開了我的思想。明天,這一切將會結束。你們的勝利未能開創的事業,將由你們的失敗而為之畫上句號。但至少在我們體驗冷漠之前,我愿將我的一個明確看法告訴您,無論和平還是戰爭,都不會教會您,使您能了解我的國家的命運。
我愿立即告訴您,是什么樣的尊嚴在推動著我們前進。這也就是對您說,我們所贊許的是怎樣的勇氣,而這種勇氣卻不是你們所具有的。因為當你們對一直準備做的事和追逐轟轟烈烈更感興趣、卻不重視思考的時候,這算不得什么。相反,當人們明確了解了仇恨和暴力自身是毫無意義后,卻仍面對苦難和死亡時則意義重大。當人們一面蔑視戰爭一面卻在戰斗,一面滿懷著對幸福的希望一面又甘愿承擔喪失一切的后果,一面憧憬著更高的文明一面又承受著毀滅時,這才是*寶貴的。正是在這方面我們強過你們,因為我們必須克制自己。你們不論在心中還是在精神上均不曾有過任何必須戰勝的東西。我們曾有兩個敵人,而用武器戰勝它們對我們來說是不夠的,這就像你們一樣,什么也不曾支配過,你們是不滿足的。
我們曾支配過很多,這也許是為了對欲望的永久追求。那時我們也像你們一樣,因為在我們身上總有某種東西,使我們放任自己的本能,蔑視智慧而崇拜效率。我們杰出的美德使我們以厭倦而告終。智慧使我們感到羞愧,而我們有時會想象某種幸運的野蠻行徑,那時真理就會唾手可得。不過,在這時治愈起來并不困難:你們來了,讓我們看到了什么是想象力,我們又振奮了起來。要是我相信某種程度上歷史的宿命論,我會想到你們會站到我們——智慧的奴隸們的一邊來懲罰我們。這樣,我們在精神上又獲得了新生,我們變得更自在了。
不過,我們還必須戰勝對我們的英雄主義所抱的懷疑。我知道,你們認為我們與英雄主義是不沾邊的。你們錯了。我們信奉英雄主義,同時又對它表示懷疑。我們信奉它是因為十個世紀的歷史教會了我們所有高尚的東西。我們懷疑它是因為十個世紀的智慧教會了我們自然的技巧和好處。為了面對你們,我們不得不從遠處走來,這是我們落到了整個歐洲后面的原因。正當我們尋求真理的時候,整個歐洲(已變得)一旦需要就投入謊言之中;正當你們撲向我們之時,我們卻在一心一意地關注著公理是否在我們一邊,這是我們一開始戰敗的原因。
我們必須擺脫人的情調,擺脫對和平的幻想,那曾是我們牢固的信念,那信念是任何勝利所不能補償的,因為對人的毀傷是無法彌補的。我們不得不放棄我們對愛的理解、希望和理智,也不得不放棄我們過去在打任何戰爭時所懷有的仇恨。為了對您說認為您能理解的言語,這言辭出自您愿與之握手的我,我們必須把我們對友誼的激情放到一邊。
現在已經做到了。我們不得不繞一個大圈子,遲延了很久。這是對真理的顧忌,對心中友誼的顧忌使智者繞的圈子。這是捍衛正義、使敢于提出疑問的人們獲得真理所需要走的彎路。毫無疑問,我們為此付出了沉重的代價。我們是在屈辱和沉默中,在痛苦,在監禁,在清晨被處決時,在被遺棄,在分離,在饑餓的日子里,眼看著饑寒交迫的兒童,而且更有甚者,是在被迫悔罪之中付出代價。但這一切都是在有條不紊中進行的。整個這段時間我們都得去觀察,看看我們是否有權利去殺人,是否允許給這極其悲慘的世界再加上幾分痛苦。而正是這曾失去而又追回來的時光,這曾忍受又擺脫了的失敗,這些付出了鮮血的代價給了我們這些法國人今天思考的權利。我們雙手干干凈凈地走進這場戰爭,這是受害者和滿懷信心的人的純潔;我們的雙手又會干干凈凈地走出戰爭,而這次是反對非正義和我們自己而取得偉大勝利的純潔。
因為我們將是勝利者,你們對此也已不再懷疑。不過,我們的勝利是來自失敗本身,來自漫長的使我們找回理智的道路,來自讓我們飽受非正義而我們又從中吸取了教訓的痛苦。我們從中找到了獲取勝利的秘密,只要我們不喪失這一秘密,我們將肯定會取得*終的勝利。我們從中懂得了,與我們過去有時的認識相反,精神根本無法與刀劍對抗,但精神加上利劍則會永遠勝過劍拔弩張的武器。這就是在肯定我們具有精神的力量之后現在為什么我們也會拿起刀劍的原因。為此,我們必須面對死亡和冒著死亡的威脅。我們看見一位清晨走向絞架的工人,走在監獄的走廊里,從同伴們的牢門前一一走過,激勵著他們要拿出勇氣來。*后,為了得到精神,我們還必須忍受肉體的痛苦。為了擁有就必須先得付出。我們已付出了沉重的代價,我們還將付出。但我們得到了信心、理智和正義:你們的失敗是肯定無疑的。
我從未相信過真理本身有多大的力量。但知道在同等情況下真理會勝過謊言這已經是意義重大了。這種困難的平衡已被我們所掌握,我們今天的戰斗也正是建立在對細微思想的理解之上。我想告訴您的是,我們正在為細微的思想而戰斗,而這種細微思想對人類來說是十分重要的。我們為這種細微的思想而戰斗,這是將犧牲與神秘主義,將力量與暴力,將能力與殘忍區別開來的細微思想,我們為這種特別細微的思想而戰斗,因為這是將真與假,將我們希望的人與你們所崇敬的怯懦的神區別開來的細微思想。
這正是我想要對您說的話,不是在激烈的混戰之上,而是在混戰之中。這正是我對您所說的,至今還縈繞在我心中的“您不愛您的國家”的回答。但我想明白無誤地告訴您:我認為,法國已喪失了其強國地位和其長期的統治,它必須長時間艱難地等待,認真反思過去,才能為我們的文化找回少許必需的魅力。但我認為由于純理性的原因,法國已經喪失了所有這一切。這是我從未失去希望的原因。這就是我此信所有的含義。五年前您曾憐憫的這個對其國家保持著如此緘默的人,正是今天想對您對歐洲和世界上與我們同齡的所有人表達這樣想法的人: “我屬于一個令人欽佩、不屈不撓的國家,這個國家犯過不少錯誤,有不少弱點,但它沒有喪失造就了它那偉大品格的思想,它的人民,有時還有它的精英們,一直在不斷努力尋求更加完美地表達他們的思想的方式。我屬于一個四年來在重新塑造自己歷史的國家,一個在瓦礫中平靜而又滿懷信心地準備重新塑造自己,并準備在一場沒有王牌的賭博中去迎接挑戰的國家。這是一個值得我以苛求的愛去熱愛的國家。而我相信,它值得人們為它而戰斗,因為它值得人們對它獻出崇高的愛。而我要說,您的國家則正相反,它也應得到它的孩子們的愛,但那是一種盲目的愛。并非任何一種愛都是正義的。這正是你們失敗的原因。而你們在取得了巨大的勝利的同時卻已被戰敗了。正在來臨的失敗對你們又意味著什么呢?”
致一位德國友人的信-加繆全集-第六卷-最新修訂版 相關資料
加繆在20世紀頂住了歷史潮流,獨自繼承著源遠流長的醒世文學,他懷著頑強、嚴格、純潔、肅穆、熱情的人道主義,向當今時代的種種粗俗丑陋發起了勝負難卜的宣戰。 ——法國作家、哲學家薩特
加繆的作品始終與追求正義緊密相連。
——法國作家文化部長馬爾羅
致一位德國友人的信-加繆全集-第六卷-最新修訂版 作者簡介
阿爾貝?加繆(Albert Camus,1913—1960),法國聲名卓著的小說家、散文家和劇作家,“存在主義”文學大師。
加繆在作品中深刻揭示了人在異己的世界中的孤獨、個人與自身的日益異化以及罪惡和死亡的不可避免。
1957 年他因“熱情而冷靜地闡明了當代向人類良知提出的種種問題”而獲諾貝爾文學獎,成為有史以來年輕的諾貝爾文學獎獲獎作家。代表作品有《局外人》《鼠疫》《西西弗神話》等。
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
煙與鏡
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
有舍有得是人生
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書