-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
全譯本·國民閱讀-安娜·卡列尼娜(上下) 版權信息
- ISBN:9787567770256
- 條形碼:9787567770256 ; 978-7-5677-7025-6
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
全譯本·國民閱讀-安娜·卡列尼娜(上下) 本書特色
列夫·托爾斯泰是19世紀偉大的思想家和藝術家,他于1877年創作的《安娜·卡列尼娜(上下全譯本)》是一部享譽世界的長篇小說。 小說通過女主人公安娜追求愛情而失敗的悲劇和列文在農村面臨危機而進行的改革與探索這兩條線索,描繪了俄國從莫斯科到外省鄉村廣闊而豐富多彩的圖景,先后描寫了一百五十多個人物,是一部社會百科全書式的作品。
全譯本·國民閱讀-安娜·卡列尼娜(上下) 內容簡介
《安娜·卡列尼娜(套裝上下冊 全譯本)》中的女主人公安娜·卡列尼娜是一個上流社會的貴婦人,年輕漂亮,追求個性解放和愛情自由,而她的丈夫卻是一個性情冷漠的“官僚機器”。當安娜與年輕軍官伏倫斯基邂逅并墮入情網,便毅然拋夫別子與伏倫斯基同居。但對兒子的思念和周圍環境的壓力使她陷入痛苦和不安中,不久又發現伏倫斯基并不專情。安娜對這個虛偽的世界徹底絕望了,*終選擇了臥軌自殺。
全譯本·國民閱讀-安娜·卡列尼娜(上下) 目錄
上卷
**部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第二部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第四部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
下卷
第五部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五童
第十六章
第十七章
第十八童
第十九章
第二十章
第二十一童
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第六部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九毫
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第七部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第八部
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
全譯本·國民閱讀-安娜·卡列尼娜(上下) 節選
《安娜·卡列尼娜(套裝上下冊 全譯本)》: 看完了來信,斯捷潘·阿爾卡季奇把衙門里送來的公文拉到面前,迅速地翻閱了兩份案卷,并用粗鉛筆做了一些記號,又把公文推開,開始喝咖啡。他打開油墨未干的晨報,邊喝咖啡邊看起來。 斯捷潘·阿爾卡季奇訂閱的是一份代表大多數人主張的極端自由主義報紙。盡管他對于科學、藝術和政治并沒有特別的興趣,凡是大多數人以及他們的報紙贊成的,他都堅決支持;也只有當大多數人改變觀點后,他才改變。或者,更嚴格地說,他并沒有改變意見,而是意見本身不知不覺地在他心中變化著。 斯捷潘·阿爾卡季奇并沒有選擇屬于他的政治主張和見解,而是這些政治派別和觀點主動上門找他,如同他穿著隨大流,從不挑選帽子和常禮服的式樣一樣。生活于上流社會的他,對于一個成年人通常要開展的某些精神活動而言,必須有自己的見解,正如在那兒必須戴一頂帽子一樣重要。如果說,他更愛自由主義的見解是有道理的,而不是像他周圍許多人那樣擁護保守派的見解,那倒不是因為他認為自由主義更合理一些,而是因為他覺得自由主義更適合他的生活方式。自由派說俄國的一切都很糟,的確,斯捷潘·阿爾卡季奇目前就負債累累,正缺錢用。自由黨說結婚是完全過時的制度,必須改革;確實,家庭生活并沒有給斯捷潘·阿爾卡季奇帶來多少樂趣,而且還逼得他不得不說謊和作假,而那是完全與他的本性相違背的。自由黨說,或者不如說是暗示,宗教的作用只是在于鉗制人民中的那些野蠻階層;而斯捷潘·阿爾卡季奇做一次短短的禮拜,都會站得腰酸腿痛;而且他怎么也想不通既然現世生活過得這么愉快,那么用那些令人恐懼而又極為夸張的言辭來談論來世還有什么意思?而且,愛說笑話的斯捷潘·阿爾卡季奇常喜歡說:如果人要炫耀自己的家族門第,那么他就不應當只算到留里克為止,而應當進而承認他的始祖——猴子,他喜歡用這類的話去捉弄老實人。就這樣,自由主義的傾向已成為斯捷潘·阿爾卡季奇的一種習慣,他喜歡看他訂閱的報紙,正如他喜歡飯后抽一支雪茄一樣,因為它們在他的腦子里散布了一層輕霧,產生了一種朦朧感。他讀了一篇社論,社論里說,現在完全沒有必要叫嚷什么激進主義有吞沒一切保守分子的危險,叫嚷什么政府應當采取措施鎮壓革命這一洪水猛獸,恰恰相反,“我們認為,危險不在于臆造的革命這一洪水猛獸,而在于阻礙進步的因循守舊”,等等。他又讀了另外一篇關于財政的論文,其中提到了邊沁和密勒,并對政府某部有所諷刺。憑著特有的機敏,他領會出了每句話暗含的意義,推敲出它緣何而來,針對什么人以及出于什么動機而發的;這種揣測,通常能給予他一定的滿足感。然而今天,想到馬特廖娜·菲利莫諾夫娜的勸告,想到家里如此多的不順之事,這種滿足感就基本上被破壞了。他還在報上看到,正如聽說的那樣,貝斯特伯爵已赴威斯巴登的消息,以及根治白發、出售輕便馬車、某青年征婚等廣告,不過這些新聞和廣告不像往常那樣使他覺得頗具滑稽譏諷意味。 他看完報紙,喝完第二杯咖啡,吃好黃油面包,站起身來,拂掉背心上的面包屑,挺起寬闊的胸膛,快活地微微一笑。這倒不是因為他心里有什么特別愉快的事,而是由于良好的消化所引起的。 但是,這愉快的一笑頓時把一切往事都勾了出來,他再次陷入了沉思。 門外傳來兩個孩子的聲音(奧布隆斯基聽出是小兒子格里沙和大女兒塔尼婭的聲音)。他們兩個在搬弄什么東西,卻把它打翻了。 “我說過嘛,車頂上不能乘客人,”女兒用英語叫喊,“撿起來!” “一切都變得亂糟糟的,”斯捷潘·阿爾卡季奇心里想著,“孩子們沒有人照料,隨處亂跑。”他走到門前叫住他們。姐弟兩個把用來當作火車的小匣子扔掉,都向父親跑來。 ……
全譯本·國民閱讀-安娜·卡列尼娜(上下) 作者簡介
列夫·托爾斯泰,(1828—1910),19世紀末20世紀初俄國偉大的批判現實主義作家。其代表作有長篇小說《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》等。《復活》被譽為“19世紀俄國生活的百科全書”。 邢琳琳,女,天津市人,畢業于天津外國語大學,主修英語語言文學和口筆譯專業,獲得文學士學位。現就職于天津現代職業技術學院,講師職稱,主要研究英語語言文學、英語聽說教學、英漢語言對比等。一直堅信心靈通過書籍觀察世界,愛好讀書就該一如既往。曾發表《威廉·布萊克和他偉大的詩歌》《關于高職學生職業能力的研究和培養》《淺談高職英語口語課堂教學》等論文。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
有舍有得是人生
- >
回憶愛瑪儂
- >
李白與唐代文化
- >
煙與鏡