騎兵軍 版權(quán)信息
- ISBN:9787514213218
- 條形碼:9787514213218 ; 978-7-5142-1321-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
騎兵軍 本書特色
《騎兵軍》是俄羅斯著名短篇小說家巴別爾的代表作。1920年,年僅26歲的他以戰(zhàn)地記者的身份,跟隨布瓊尼統(tǒng)領(lǐng)的蘇維埃紅軍**騎兵軍進(jìn)攻波蘭。這是歐洲歷史上,也是人類歷史上*后一次大規(guī)模的騎兵會(huì)戰(zhàn)。此次慘烈戰(zhàn)爭歷時(shí)3個(gè)月,巴別爾在自己的戰(zhàn)地日記里記錄了他所目睹的一切:勇敢與怯弱、正直與虛偽、殺戮與死亡,以及屢遭踐踏的城鎮(zhèn)和手無寸鐵、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的平民。1923年至1924年,他根據(jù)這些戰(zhàn)地日記陸續(xù)創(chuàng)作了30多篇小說,這就是《騎兵軍》。這些小說除了客觀、真誠地記錄許多驚人的事實(shí),還在語言、細(xì)節(jié)和結(jié)構(gòu)等方面有著諸多非凡之處,因而具有極高的藝術(shù)成就。1975年《騎兵軍》重新出版,并陸續(xù)譯成二十多種文字,震驚了歐美文學(xué)界。1986年,《歐洲人》雜志評選出100位世界*佳小說家,巴別爾因?yàn)檫@部小說名列榜首。
騎兵軍 內(nèi)容簡介
1、名著名譯,文筆非常優(yōu)美。作者巴別爾是蘇聯(lián)時(shí)代著名的短篇小說家之一,《騎兵軍》是他的代表作,這部小說使他獲得1986年意大利《歐洲人》雜志世界100位小說家。譯者孫越是2008俄羅斯皇家協(xié)會(huì)“圣尼古拉”金質(zhì)勛章獲得者譯文,他的譯文準(zhǔn)確流暢,給讀者帶來一場文字的盛宴。
2、內(nèi)容豐富,文史價(jià)值極高。1920年,年僅26歲的他以戰(zhàn)地記者的身份,跟隨布瓊尼統(tǒng)領(lǐng)的蘇維埃紅軍*騎兵軍進(jìn)攻波蘭。這是歐洲歷史上,也是人類歷*后一次大規(guī)模的騎兵會(huì)戰(zhàn)。此次慘烈戰(zhàn)爭歷時(shí)3個(gè)月,巴別爾在自己的戰(zhàn)地日記里記錄了他所目睹的一切。后來,他根據(jù)這些戰(zhàn)地日記陸續(xù)創(chuàng)作了30多篇小說,這就是《騎兵軍》,因而這部小說既具有較高的史學(xué)價(jià)值,也具有很高的文學(xué)價(jià)值。
騎兵軍 目錄
新城的天主教堂
一封家信
軍馬儲備主任
阿波廖克先生
意大利的太陽
基大利
我的**只鵝
拉比
通往勃羅德的道路
雙馬敞篷機(jī)槍車學(xué)說
多爾古紹夫之死
二旅旅長
薩什卡•耶穌
帕夫利琴科,馬特維••羅季奧內(nèi)奇的一生
科金納墓地
普利謝巴
一匹馬的故事
康金
別列斯捷奇科
鹽
夜晚
阿豐卡•比達(dá)
在圣瓦倫丁教堂
騎兵連長特隆諾夫
兩個(gè)伊凡
一匹馬的故事續(xù)篇
寡婦
扎莫希奇
叛變
切斯尼基村
戰(zhàn)斗之后
歌
經(jīng)師之子
寶馬
吻
格里休克
他們原本九人
生死巴別爾(譯后記)
騎兵軍 作者簡介
伊薩克.巴別爾(1849~1940),前蘇聯(lián)著名短篇小說家,1986年意大利《歐洲人》雜志評選百位世界最佳小說家,巴別爾榮登榜首。代表作《騎兵軍》《奧薩德的故事》。
孫越,1959年生于北京。旅俄作家,翻譯家。中國翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員。2008年,引翻譯介紹俄羅斯文學(xué),而獲得俄羅斯皇家協(xié)會(huì)授予“圣尼古拉”金質(zhì)勛章。
這些小說除了客觀、真誠地記錄許多驚人的事實(shí),還在語言、細(xì)節(jié)和結(jié)構(gòu)等方面有著諸多非凡之處,因而具有極高的藝術(shù)成就。1975年《騎兵軍》重新出版,并陸續(xù)譯成二十多種文字,震驚了歐美文學(xué)界。1986年,《歐洲人》雜志評選出100位世界最佳小說家,巴別爾因?yàn)檫@部小說名列榜首。
- 主題:伊薩克·巴別爾是天才的蘇聯(lián)猶太裔作家
伊薩克·巴別爾是天才的蘇聯(lián)猶太裔作家。1920年6月,26歲的巴別爾志愿加入布瓊尼統(tǒng)率的蘇俄第一騎兵軍。作為《紅色騎兵報(bào)》的特約記者,巴別爾隨第一騎兵軍遠(yuǎn)征波蘭,既要行軍打仗,又要為《紅色騎兵報(bào)》撰寫鼓動(dòng)文章,書寫戰(zhàn)事日記,頗有“上馬擊狂胡,下馬草軍書”的意味。一路上,巴別爾還堅(jiān)持寫戰(zhàn)地日記。他以這些戰(zhàn)地日記為素材,創(chuàng)作了一部聞名世界的短篇小說集《騎兵軍》。
- 主題:
一本短篇集。把鄉(xiāng)土出身的角色的言談翻譯得也相當(dāng)有鄉(xiāng)土氣息,質(zhì)樸、親切,讓讀者看到站在同一崇高理想下、各色小人物平凡且不同的生活與內(nèi)心世界。現(xiàn)實(shí)被平淡的敘述手法描繪得太淡,其背后隱隱露出的意義/全貌之類,卻令人震撼。有種“于無聲處聽驚雷”的感覺。
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
我從未如此眷戀人間
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
巴金-再思錄
- >
煙與鏡