掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
朝圣的足跡-外國文學論文集 版權信息
- ISBN:9787517816119
- 條形碼:9787517816119 ; 978-7-5178-1611-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
朝圣的足跡-外國文學論文集 本書特色
本書共分三輯:莎學、詩品、譯藝。每輯各10篇論文,其中29篇曾公開發表,大多發于核心期刊或重要會議論文集,其余4篇也曾在相關學術會上作發言介紹。
朝圣的足跡-外國文學論文集 內容簡介
《朝圣的足跡 外國文學論文集》是作者劉新民歷年所寫文學及翻譯類論文的結集,依內容分為“莎學”“詩品”“譯藝”三輯。這些文章以詩歌評論為主,涉及英、美、澳等國數十位詩人。有對莎翁劇作的解讀,對名譯家朱生豪的綜論,對黃源深譯《簡·愛》、陳才宇諸譯作及黃杲炘譯詩的評析。亦有數篇論及中英詩歌比較。文章涉及面廣,論述充分,見解獨到,文筆優美流暢。不少篇章堪稱美文,發表后曾廣獲好評和贊賞。 《朝圣的足跡 外國文學論文集》的主要讀者對象為:大學中文及外語專業師生及文學尤其詩歌愛好者。
朝圣的足跡-外國文學論文集 目錄
莎學《羅密歐與朱麗葉》中的雙關語《維納斯與阿多尼斯》的翻譯從《哈姆萊特》看紐馬克譯論與朱生豪譯莎實踐莎士比亞劇中的榮與恥莎士比亞翻譯評論十議朱生豪的翻譯觀及其啟示朱生豪譯莎的語言準備莎翁朱生相似論續朱譯風格,還莎劇全璧——喜讀朱譯莎劇新校訂本接過朱生豪的譯筆——讀浙商大版《莎士比亞全集》附錄一詩詠莎劇和諧主題附錄二金縷曲——紀念朱生豪百年誕辰金縷曲——紀念宋清如百年誕辰詩品英詩隨筆——讀《英國詩選》名詩佳譯俱生輝——讀《英國詩選》星空下的大海啊——談《詩篇中的詩人》中英詩歌語言比較哈代詩歌的情、理、藝艾米莉·勃朗特詩藝特色簡論意象派與中國新詩別意與之誰短長——中英贈別詩比較a.b.佩特森和他的《來自雪河的人》天涯綠洲送碧來——澳大利亞詩歌簡介附錄一《尼爾遜詩選》序(譯文)附錄二繆斯的一對癡情弟子——狄金森與尼爾遜的比較譯藝文入佳境,語出詩情——讀黃源深譯《簡·愛》《簡·愛》三譯本對讀札記詩歌翻譯的語言美質疑“兼顧頓數和字數”——讀黃果斷的《從柔巴依到坎特伯雷》形神兼備說譯詩譯詩何妨雅達信翻譯千古事得失共探知——應當重視文學翻譯評論譯詩百年(提綱)《小杜麗》的主題及創作特色耕耘在英國文學的源頭——記古英語文學翻譯家陳才宇后記
展開全部
朝圣的足跡-外國文學論文集 作者簡介
劉新民,浙江工商大學教授。1946年生,山東安丘人。1970年畢業于上海外貿學院。1979年起在浙江工商夫學任教,曾多年擔任教研室主任、外語系副主任,并任浙江省大學外語教研會常務理事、浙江省翻譯協會理事、浙江省比較文學與外國文學學會理事等。
書友推薦
- >
月亮與六便士
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
煙與鏡
- >
朝聞道
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
推拿
- >
經典常談