-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
回鍋肉和香菇菜心的語言等級 版權信息
- ISBN:9787100112697
- 條形碼:9787100112697 ; 978-7-100-11269-7
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
回鍋肉和香菇菜心的語言等級 本書特色
你看到的是凡塵俗世的熱鬧,這本書寫的是語言學的大小原理。
這個世界*大的浪費,就是研究機構花了大筆經費大量時間做出來的科研成果,往往不被公眾所了解。有的時候,甚至是學院派刻意用一套黑話阻隔了外人的窺探,好讓他們自己保持智力優勢。
這本書從吃穿用度、熱門新聞、職場風波、人情交往、明星八卦中找到素材,認認真真做了一個“人話翻譯”的工作。把學術圈的艱深話語翻譯成日常生活的淺顯直白。
這又是一本死磕的書,短短千字之內,卻有專業理論作學術支撐。這輩子你可能跟語言學沒什么關系,但合上這本小書,你對這門學科的許多分支都能有所涉獵。作者娓娓道來,你必有會心一笑。
回鍋肉和香菇菜心的語言等級 內容簡介
這是一本語言學科普的小書。雖然每個人都是言語的主體,但一般民眾對語言學知之甚少,學界的人又都忙著寫鴻篇巨制專業文章。作者以圈外人的身份,嘗試做一點普及工作,既聯系曾經的專業所學,又跟當下的語言生活親密接觸。畢業多年以后,仍然抱著寫作業的心情想題目查資料字斟句酌。
普通人離語言很近,離語言學很遠。
人人都會說話,卻未必能洞察其中的妙趣。
學者著書立說,卻可能有意無意自說自話。
這本小書,想做的無非是個“人話翻譯”的活兒,把學術圈的艱深翻譯成日常生活的直白淺顯。
從語言學的角度說八卦,用語言學的方法看問題,
有時你能會心,有時你會詫異
――原來事情是這樣子。
回鍋肉和香菇菜心的語言等級 目錄
2關于“兒”的那些事兒
3食洋不化分隔符
4若無其屎
5誰坑了東北話?
6生番熟路
7我汗
8百無禁忌
9露餡兒
10你是哪種Chinese?
11普通話的三種譯法
12命名
13“里”的三種寫法
14母語潛伏
15女王的英語和謬誤
16梯子故事
17會打招呼嗎?
18有多少詞可以戀愛?
19關于粵語的流言
20漢字之難
21小倆口
22人造語言
23巴別塔
24蓮與荷花
25隱蔽的偏見
26男女有別
27慌亂的入聲
28詞典風波
29石頭剪子布
30拼音之惑
31復韻母之殤
32外企腔
33從番茄的分類說起
34柬埔寨的譯法
35從碧咸到貝克漢姆
36語序問題
37機長的腔調
38夢回唐朝
39文字的細節
40何安的秘密
41藍青官話和塑料普通話
42回鍋肉和香菇菜心的語言等級
43標準
44自己的尺度
45翻譯腔
46繁簡之間
47開張與關張
48煙花易冷韻難工
49名字的秘密
50筆畫里有乾坤
51那只狐貍
52征婚啟事背后
53珊珊的困境
54翻譯魔芋
55學中文的用處
56為什么是咸?
57一吟雙淚流
58別字事大
59責任
60女國音
61河南河南
62呵呵
63翻譯勢利眼
64文盲張老二的現代生活
65南腔北調
66語法的苦惱
67旅行中的英語
68悠長意大利
69重疊與賣萌
70簡單和復雜
71新成語運動
72念念有詞
73不可言說之妙
74辣辣秧的春天
75超級語言游戲
76日本人的英語
77瘋狂英文菜單
78雙語難不難?
79惱人的英語
80我你他
81牙人與中介
82玄幻小說生成器
83年度熱詞
84姥姥家門前唱大戲
85分手引發的聯想
86輕重之間
87被語感出賣
88閨蜜之辨
89標準答案
90偽雅與土豪
91年不是一頭怪獸
92從前有座山
93語詞的陷阱
94一百個林黛玉
95被眼睛欺騙的耳朵
96一個出軌男道歉聲明的文本分析
97瞎操心的岳父
98蹩腳二傳
99名字的煩惱
100*陌生的親
101好話一條街
后記
回鍋肉和香菇菜心的語言等級 節選
后記
這些文字,在我心里,首先是一份作業。
作業交給父親。父親是一位勤勉溫厚的方言學者,是我進入語言學行當的引路人。我們曾經一起在天寒地凍的日子里去內蒙古做田野調查。可惜,他的生命終止在即將退休的那一年。這是我人生中*大的痛楚。
作業也交給恩師王福堂和王洪君二位先生。即使過了四十歲的年紀,在北大承澤園那間樸素的小屋里,我仍然可以做個偶爾撒嬌的孩子。北大語言學專業七年的科班訓練,我終究做了逃兵,沒有成為老師期望中那個投身學術的好學生。
所以,這些文字,即使是報紙每周一篇的千字專欄,仍然是抱了當日做學生的時候寫作業的戰戰兢兢,連朋友都訕笑,沒見過人寫個小破專欄還查專業學術期刊的。
唯一覺得沒有愧對父親和師長的,是即使離開學校多年,仍然保持了對語言學的關注與好奇。文章的素材來自于平素生活,職場風波、閨蜜交往甚至八卦事件。我試圖用自己粗淺的見識,從語言學的角度解釋和分析世界。
必須承認,這場并不輕松的寫作,是受了“果殼”鼓動。我一直非常感謝“果殼”那些寫作者,用生動有趣淺顯的筆法,讓我這樣一個文科生對完全陌生的物理、化學、生物、認知領域,可以稍窺門徑。既然它們可以,語言學為什么不可以?
謝謝學姐宛屏,以她多年嚴肅學術著作編審的經驗,愿意接納鼓勵我這些潑皮文字,并*終促成小書在商務印書館出版。那天收到她的短信,說書中涉及引用的古籍,她都仔細核對過文獻,可能跟我的原文略有出入。這讓我既欣慰又汗顏。
謝謝藍瓦,我的專欄編輯,每周給她交公糧,一交竟然已經十年。若不是有個專欄逼著,我未必能堅持這么久。
這本書若有可取,多得當日的師長教誨;所有與學術有關的謬誤,則由我自己承擔。
李倩
2015年早春于北京
文摘
戈弗雷·米勒認為人學習這么多單詞,是為了更有效地吸引和辨認潛在的對象。動物在求偶過程中往往會翩翩起舞,人類似乎只有在原始部落里還保留著這種方式,工業文明統治的都市里,交談已經成為求偶的重要手段。一對男女從*初的吸引到*后結合生育,其間的互相吸引、試探、墜入愛河,需要大量的交談,單詞數量是以百萬計的。這也是一個互毆、講和、探討和磨合的過程,只有經過了這種喋喋不休的考驗之后還能待在一起的人,才具備長期待在一起養育孩子的可能性。
同樣,豐富單詞量的好處也存在于職業領域,不用說,職場上的面試和談判跟男女勾搭差不多,也存在有效地吸引和辨認潛在對象的需要。更何況,某個學科的發達程度也是跟它專有名詞的豐富程度密切正相關。那種少量單詞大面積覆蓋的情況,說的是大眾社會的日常生活。到了精細分工的專業領域,詞匯量往往意味著專業水準。曾經遇到過一個資深同聲傳譯,說起當年曾經參與過的一個國際醫學會議,會議前拿到的提綱,用他自己的話說,幾乎“只認得里面的連詞、介詞和代詞”,冷汗一下子就冒出來了。
回鍋肉和香菇菜心的語言等級 作者簡介
李倩,科班出身的語言觀察者,混過時尚圈的非物質主義者,產量有限的專欄作家,半路出家的電臺主播,自學成才的FUSION廚娘,不可自拔的花草植物控。
- 主題:品相好,文章有趣,適合隨身攜帶,翻讀方便。
書的品相很好,全新,硬封,但不算重。有101篇文章。熱點話題中的語言要素被作者觀察并點評分析,大多言之有理,有極個別可能不同地域的人會有不同看法。這就是社會語言學的有趣之處。很有意思,也漲知識,特別適合上下班路上翻讀一兩篇。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
巴金-再思錄
- >
推拿
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
經典常談
- >
唐代進士錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書