馬立安.高利克的漢學研究 版權信息
- ISBN:9787507748215
- 條形碼:9787507748215 ; 978-7-5077-4821-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
馬立安.高利克的漢學研究 本書特色
楊玉英編*的這本《馬立安·高利克的漢學研究》是“列國漢學史書系”之一,斯洛伐克科學院漢學家馬立安·高利克畢生致力于中西思想文化史和中國現當代文學的研究,從1956年開始,即大量發表關于他的中國文學研究成果,至今已有50多年的研究歷史。高利克先生給予過關注的中國現當代作家和批評家極為廣泛,其中魯迅、郭沫若和茅盾是高利克關注*多、研究*深入、研究成果也*豐富的三位文學大家。本書包含高利克國際漢學研究60年的回顧,他對魯迅、郭沫若和矛盾的研究的成果以及他對現代當代文學的研究成果的梳理等內容。本書可以作為比較文學等專業師生的輔助讀本及工具書。本書的附錄*具有專題性,分別列出了高利克所譯魯迅、郭沫若、矛盾的作品的中英文對照名,以及國外對高利克作品的引用*錄等,非常有用。
馬立安.高利克的漢學研究 內容簡介
本書是“列國漢學史書系”之一,斯洛伐克科學院漢學家馬立安高利克畢生致力于中西思想文化史和中國現當代文學的研究,從1956年開始,即大量發表關于他的中國文學研究成果,至今已有50多年的研究歷史。高利克先生給予過關注的中國現當代作家和批評家極為廣泛。其中魯迅、郭沫若和茅盾是高利克關注*多、研究*深入、研究成果也*豐富的三位文學大家。本書包含高利克國際漢學研究60年的回顧,他對魯迅、郭沫若和矛盾的研究的成果以及他對現代當代文學的研究成果的梳理等內容。
馬立安.高利克的漢學研究 目錄
代序 我所知道的馬立安·高利克(樂黛云)**章 馬立安·高利克的國際漢學研究六十年 我的國際漢學研究六十年,1953—2012 學生時代,1953—1960 布拉格漢學學派的黃金歲月與西方中國現代文學研究的開始,1961—1968 西方與歐洲的中國現代文學研究,1969—1979 西方與歐洲的中國現代文學研究,1980—1989 二十世紀末的中國現代文學研究,1990—2000 二十一世紀初的中國現代文學研究,2001—2012第二章 馬立安·高利克的魯迅研究 **節 高利克的青年魯迅研究 第二節 高利克的魯迅在波西米亞和斯洛伐克研究 魯迅研究在波西米亞 魯迅研究在斯洛伐克 第三節 高利克的魯迅短篇小說研究 魯迅的《吶喊》:與迦爾洵、安特萊夫和尼采的創造性對抗 魯迅的《長明燈》與迦爾洵的《紅花》兩部短篇小說的文學間性 澤耶爾和魯迅筆下的后羿——論古老神話在現代文學中的變異 第四節 高利克的魯迅文學批評研究第三章 馬立安·高利克的郭沫若研究 **節 高利克的青年郭沫若研究 第二節 高利克的郭沫若《女神》研究 第三節 高利克的郭沫若《浮士德》翻譯研究 歌德的《浮士德》在郭沫若作品與譯著中的接受與幸存 郭沫若與歌德的《浮士德》在中國 “果提克”式的居室與箱崎的一間小屋: 散議郭沫若1910年10月10日對歌德《浮士德》的翻譯 第四節 高利克的郭沫若文學批評研究 高利克的郭沫若唯美一印象主義文學批評研究 高利克的郭沫若印象主義文學批評研究 高利克的郭沫若無產階級文學批評研究第四章 馬立安·高利克的茅盾研究 **節 高利克的茅盾思想、傳記研究 從莊子到列寧:茅盾的思想發展 在北大研究茅盾 茅盾先生筆名考 茅盾傳 茅盾和我 第二節 高利克的茅盾短篇小說研究 茅盾短篇小說研究,1928—1937 茅盾的《子夜》:與左拉、托爾斯泰、唯特主義 和北歐神話的創造性對抗 中國三十年代暮光照耀下的商人與蕩婦 中國文學指南:《虹》與《春蠶》 斯洛伐克文版《林家鋪子》前言 第三節 高利克的茅盾與中國現代文學批評研究 茅盾與中國現代文學批評 茅盾為現實主義和馬克思主義的文學理論而斗爭 中國現代文學批評史研究之一:1919—1920年間的茅盾 第四節 高利克的茅盾與外國神話研究 茅盾小說中的神話視野 普西芬尼、潘多拉和梅小姐:古希臘神話與中國現代小說中的神話視野 諸神的使者:茅盾與外國神話在中國的介紹,1924—1930 神話中的大力士與蕩婦——茅盾視野中的參孫和迪萊勒 第五節 高利克的茅盾與尼采研究 由入迷至失望:茅盾與尼采,1920—1921 茅盾與尼采:自始至終,1917—1979第五章 馬立安·高利克的其他中國現代文學研究 **節 中國作家的外國文學研究 青年張聞天與歌德的《浮士德》 馮至與歌德的《浮士德》 王蒙“擬啟示錄”寫作中的戲仿與荒謬的笑 第二節 中國文學在國外的傳播與接受 老舍在波西米亞和斯洛伐克的接受 冰心在波西米亞和斯洛伐克的接受 唐詩在波西米亞和斯洛伐克的翻譯,1902—1999 孔子和儒家思想在波西米亞和斯洛伐克的接受 中國翻譯文學在捷克斯洛伐克、波蘭和匈牙利的接受,1919—1989 中歐巴比塔:切爾卡斯基、馬悅然、顧彬與歐洲二十世紀漢詩翻譯 澤耶爾眼中馬致遠的《王昭君》:著捷克服裝的匈奴新娘 第三節 外國文學在中國的接受與研究 尼采在中國 馬雅可夫斯基在中國 但丁在中國 里爾克在中國 《圣經》在中國 外國文學在中國,1970—1979 在克西馬尼園和各各他之間:中國現代文學中耶穌的*后一日,1921—1942 第四節 中西比較文學研究 歐洲語境中的中國文學:對比較文學重要性的思考 異國情調時代的結束?一個比較文學家的思考 憂郁在歐洲與中國:一個比較文學家對跨文化交際過程的思考 痛苦的母親:對王獨清的《圣母像前》和圭多·雷尼的“戴荊冠的基督”的思考 顧城的小說《英兒》與《圣經》 第五節 對中國文學的思考與評價 中國文學中“正面人物”的概念,1960—1970 五四運動七十年后 評《中國現代思想史上的論爭》 對中國文學共同體的思考 中國現代頹廢之夢中非正常的愛與暴力 論現代中國文學中“民族形式”的討論之主要話題附錄 附錄一 高利克所譯魯迅作品題名 附錄二 高利克所譯郭沫若作品題名及詩歌 附錄三 高利克所譯茅盾作品題名 附錄四 國外對高利克作品的引用參考文獻后記
展開全部
馬立安.高利克的漢學研究 作者簡介
楊玉英(1969---),四川井研人,樂山師范學院外國語學院教授,文學博士。主要從事英美文學教學。科研方向為英美文學、比較文學、海外漢學;主持了“英語世界的郭沫若研究”、“英語世界的《孫子