-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
葛傳椝向學習英語者講話 版權信息
- ISBN:9787532768790
- 條形碼:9787532768790 ; 978-7-5327-6879-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
葛傳椝向學習英語者講話 本書特色
這本選集是從葛傳椝先生的三本選集——《葛傳椝英文集(man and student)》、《英文芻言(a word to the wise)》和《英文作文教本(a textbook of english composition)》——中選出論述學習英語的三十七篇文章編成的。每篇揭示一個或兩個問題,大都是英語語法書和英語修辭學書所不曾講到的。內容談到什么讀物是初學者需要讀的和什么是不宜讀的;怎樣才能讀得精細;說、讀和寫的關系;以及拘泥語法條條,一概類推所造成的錯誤等問題。
葛傳椝向學習英語者講話 內容簡介
這本選集是從葛傳椝先生的三本選集 —— 《葛傳椝英文集 (Man and Student) 》、《英文芻言 (A Word to the Wise) 》和《英文作文教本 (A Textbook of English Composition) 》中選出論述學習英語的三十七篇文章編成的。每篇揭示一個或兩個問題, 大都是英語語法書和英語修辭
葛傳椝向學習英語者講話 目錄
1. what to read
2. reading aloud
3. can you read englishmen’s english?
4. what kind of english?
5. the question of background
6. books on english and books in english
7. an easy sentence to study
8. what does “would of come” mean?
9. “more presently”
10. double negatives in current english
11. about the study of grammar
12. knowing just enough grammar to go wrong
13. the language is the main thing
14. logic and usage
15. something unnatural
16. a good knowledge of bad english
17. reading dictionaries
18. make your own dictionary
19. make another dictionary of your own
20. more about what to read
21. reading to learn the art of expression
22. learning english conversation by imitaion
23. imitation, good and bad
24. tongue and pen
25. simply didn’t know
26. so many points
27. how to say it
28. a “foolish” principle of composition
29. an aid to composition
30. some mistakes to consider
31. some more mistakes to consider
32. better short than long
33. something more important than enlarging one’s vocabulary
34. make the word your own
35. a warning regarding the use of words
36. the word
37. what “literary english” means
漢譯文
葛傳椝向學習英語者講話 相關資料
一冊雖薄,講的卻是中國人學習英語的根本法度,配合葛先生另外兩本名著《英語慣用法詞典》和《英語寫作》,如能不厭枯燥,熟讀化用,一定遠勝過你去新某方、新某道之流燒錢聽段子,甚至遠遠勝過你去讀多為大學里的所謂英文系、翻譯系。
——復旦大學朱績崧博士(@文冤閣大學士)
葛傳椝向學習英語者講話 作者簡介
葛傳椝(1906-1992),復旦大學教授,上世紀50年代復旦大學英語語言文學系“三巨頭”之一。幼時家境清貧,初中輟學后,自學英語。1921年考入上海電報傳習所,翌年至崇明縣立中學任教。1925年起任上海商務印書館英語編輯,直至八一三中日淞滬戰爭爆發。任職其間發現很多英語單詞的中文詞意義相同,而英語的習慣表述卻差異很大,即以6年時間編寫《英語習慣用法詞典》,于1942年出版,是為中國人編寫的第一部英語慣用法詞典。在查閱《簡明牛津詞典》(The Concise Oxford Dictionary of Current English) 時,發現其中不少錯誤,即致信詞典主編英人福勒 (H.W. Fowler),為福勒所欽佩。之后,為中華書局、競文書局編寫英語讀本。1945年起任教于上海光華大學。中華人民共和國成立后,接上級教育主管單位命令,1951年光華大學與大夏大學合并成立華東師范大學,繼續在此執教至1954年,繼而調往復旦大學外文系任教,直至1986年退休。1992年7月在上海逝世 。著有久負盛名的《英漢四用詞典》,《新英漢詞典》(主要編纂者之一),以及《英語慣用法詞典》、《英語寫作》,被學界譽為一代宗師、英語慣用法權威,為中國英語教育界先驅之一。
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
回憶愛瑪儂
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
月亮虎
- >
史學評論
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
山海經
- >
我與地壇