-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經典:水滸傳(上下冊)
復活-國民閱讀經典-全譯本 版權信息
- ISBN:9787567733022
- 條形碼:9787567733022 ; 978-7-5677-3302-2
- 裝幀:平裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
復活-國民閱讀經典-全譯本 本書特色
列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰是19世紀中期俄國批判現實主義作家、文學家、思想家、哲學家。《復活》是列夫·托爾斯泰的晚年作品,也是代表作之一。《國民閱讀經典:復活(全譯本)》主要表達了人的道德的自我完善和做人良心的問題。當一個人放縱了自己,就有可能墮落;而當人承認了錯誤,就有可能“復活”。因此托爾斯泰主張以“道德的自我完成”來改變社會的不平等。
復活-國民閱讀經典-全譯本 內容簡介
《復活》是列夫·托爾斯泰后期的一部代表著作。它對俄國社會的揭露和批判達到了少見激烈的程度,并以主要的篇幅揭露法庭、監獄和政府機關的黑暗以及官吏的昏庸殘暴和法律的反動。
《復活》取材于一個真實事件:貴族青年涅赫柳多夫引誘姑媽家的女仆瑪絲洛娃,使她懷孕以致被趕出家門。在窘迫的生活壓力之下,瑪絲洛娃淪為妓女,因被指控謀財害命而受審判。而作為陪審員身份出庭的涅赫柳多夫,見到從前被他引誘的女人,深受良心譴責,他為瑪絲洛娃奔走伸冤,并請求同她結婚,以贖罪過。上訴失敗后,涅赫柳多夫陪她流放西伯利亞。瑪絲洛娃為此十分感動并重新愛上他,但為了不損害他的名譽和地位,瑪絲洛娃*終沒有與他結婚,而是同一個革命者結為伉儷。
復活-國民閱讀經典-全譯本 目錄
**部
第二部
第三部
復活-國民閱讀經典-全譯本 節選
《國民閱讀經典:復活(全譯本)》: 雖然幾十萬人聚居在一塊不算大的地方,費盡心力將他們所居住的那個地方糟蹋得不像樣子:把石塊埋進土里,什么也不讓生長,盡管長出的青草被清除得一干二凈,空氣中還殘存著煤炭和石油的氣味,煙霧騰騰;盡管濫伐草木,驅散鳥獸,但是在這樣的城市里,春天終究也還是春天。溫暖的陽光照耀著大地,青草肆意生長,不光是在林蔭道上,還有那些石板縫里,它們都鉚足了勁往外鉆,映入眼簾的都是一片翠綠。樺樹、白楊和稠李也都吐出了嫩綠芬芳的新葉,菩提樹上冒出了一個個的幼芽。寒鴉、麻雀和鴿子一如往年春天那樣在歡快地筑著巢,就連蒼蠅也沐浴著暖暖的陽光,在房間里嚶嚶嗡嗡地騷動著。無論是花草、鳥兒、昆蟲,還是那些快樂的孩子,全都歡歡喜喜。而成年人卻一直都在自欺欺人、折騰自己和相互折騰。人們認為神圣而重要的并不是這個春光明媚的早晨;也不是上帝為了賜福于所有的生靈而創造的人間美景,這種傾向于和平、協調、友愛的美景。相反的,人們認為真正神圣而且極為重要的,卻是他們自己創造的統治人的各種手段。 正因如此,省立監獄辦公室的官吏一致認為神圣而重要的,不是那些飛禽走獸,也不是所有人都在感受著春天的那份暖意,而是昨天收到的那編了號碼、蓋了宮印、標明案由的公函:那上邊指明在今天——四月二十八日上午九點前,把三個關在監獄里已經受過一次審訊的罪犯,兩女一男,送去法庭受審。在這兩名女犯中的一個還是重刑犯,需要單獨押解送審。 由于接到這張傳票的時候是四月二十八日上午八點,看守長極不情愿地走進女監那條又暗又臟的過道。緊跟在他身后的是個女人:面容疲憊,長著一頭鬈曲的白色頭發,身上穿著監獄里統一的制服,袖口上鑲金絳的女褂,腰里扎著一條鑲著藍邊的腰帶。這個是監獄里的一名女看守。 “您這是要帶瑪絲洛娃嗎?”她一面問看守長,一面和正在值班的看守一起朝過道上的一間牢房門口走去。 值班看守哐當一聲開了鐵鎖,打開牢房門,馬上就有一股比過道里的空氣更加惡臭的味道從里面散發出來。他大聲喊道: “瑪絲洛娃,過堂去!”他說完又把牢門給帶上,等著。 監獄的院子里,空氣要清新多了,那是從田野上吹過來的。可是過道里的空氣卻充滿著傷寒病菌,散發出糞便、焦油以及腐爛物的惡臭氣味,不管是誰一走進來都會立馬覺得胸悶氣短,想要窒息。女看守雖然早就已經習慣了這樣混沌的空氣,可是從院子里剛走進去的瞬間,也不免有這樣的感覺。她一進走廊里,就覺得全身無力、頭暈目眩。 牢房里傳來一陣慌亂的響聲:幾個女人的講話聲與幾雙赤腳在地上走動的聲音。 “你快一點兒,瑪絲洛娃,磨蹭什么呢?”看守長沖著牢門大聲喝道。 過了一兩分鐘,一個身穿白衣白裙、外面套著灰色囚服、個子不高、胸部豐滿的年輕女囚大步走了出來,靈敏地轉過身子,站在了看守長的身邊。這女子腳上穿著一雙麻布長襪,套著一雙囚犯們穿的棉鞋,頭上包著一塊白色的頭巾,顯然有意地讓幾縷烏黑卷曲的秀發從白頭巾里滑出來。正如其他長期坐牢的人一樣,這女子整個臉上也帶著那種病態的蒼白,自得就像地窖里馬鈴薯的新芽;她那雙不大卻很寬的手和從囚衣寬大的領口露出來的豐滿的脖子也是如此蒼白。她那雙眼睛,特別是在那蒼白暗淡的臉色的襯托下,看起來卻分外的烏黑發亮,雖然眼皮稍稍有些浮腫,卻十分靈活有神,令人驚異。其中一只眼睛還稍微帶點兒斜睨的神色。她高聳著豐滿的胸脯,筆直地站在那兒。她來到走廊上,微微抬起頭來,停下腳步,直直地朝看守長的眼睛看了看,表現出一副任人宰割的樣子。看守長正要動手去關牢門,這時竟有一位沒戴頭巾的白發老太婆從牢門里探出了她那張慘白、冷漠、滿是皺紋的老臉。老太婆剛對瑪絲洛娃說了幾句話,看守長就用牢門把老太婆的頭抵回去,白頭發就消失了。牢房里傳來了女人們的哄笑聲;瑪絲洛娃也笑了笑,轉過臉對著牢門上方那扇裝著鐵柵欄的小窗子。老太婆從里面湊近窗洞,啞著嗓子說: “*要緊的是能說的說,不能說的別說,說過的別改口,就行了。” “只要有一個結果就好,反正也不會有比現在更糟的情形啦。”瑪絲洛娃搖搖頭說。 “那是,結果肯定只能有一個,不可能有第二個。”看守長帶著長官慣有的神氣說道,很顯然自認為自己說得很幽默,“跟我走!” 老太婆的眼睛從窗洞里消失了。瑪絲洛娃走到過道的中央,緊緊跟在看守長身后。他們順著一道石砌的樓梯下了樓,路過比女監的氣味更難聞、更嘈雜的男監,這兒每扇門上的小窗口都有眼睛盯著他們。然后他們進到了辦公室,那兒早就有兩個持槍的押解兵在等著了。坐在桌邊的文書官把一份煙味很濃的公文交給了其中的一名押解兵,并用手指了指女犯說: “她歸你管了。” 那個押解兵本是來自下諾夫哥羅德的一個農民,紅臉頰,還有很多麻子。他把公文掖進他那軍大衣外翻的袖子里,瞟著女犯,笑嘻嘻地對他的同伴——一個顴骨很高的楚瓦什人(D擠了擠眼睛,這兩個士兵就帶著女犯下了臺階,一直朝監獄的大門走去。 大門上的一扇便門打開了,兩個士兵帶著被押解的女犯跨過便門,走進了小院子,接著走出院墻,來到石頭鋪砌的大街上。 車夫、店伙計、廚娘、工人和官吏紛紛停下來,好奇地看著女犯。有些人搖搖頭,心想:“看吧,這就是干壞事的下場,還是像我們這樣做人好。”孩子們戰戰兢兢地看著這女強盜,不過可以讓人放心的是有士兵押著她,再也沒法為非作歹了。一個鄉下來的漢子賣完了木炭后,在茶館里喝飽了茶,來到她身邊,在胸前畫了個十字,給了她一個戈比。女犯一下子羞得滿臉通紅,低下頭,嘴里說了兩句什么。 女犯覺察到人們的一道道目光全都朝她射來,但她并沒轉過頭,只是不動聲色地瞟著那些看她的人。 許多人對她這樣的關注,讓她覺得高興。這帶著春天氣息的空氣,比起監獄里的要清新太多了,這自然也讓她十分高興。可是由于她很久沒有在石子路上走路了,而且又穿著那雙笨重的囚犯棉鞋,讓她的腳覺得十分疼痛。于是她看看自己的腳,盡可能走得輕巧一些。他們經過一家面粉鋪時,看見門口有幾只鴿子在來回踱步,大搖大擺的,好像沒人敢欺負它們一樣。 女犯的腳卻差點兒踩到一只瓦藍色的鴿子,那只鴿子扇動翅膀呼啦啦地擦著女犯耳邊飛過,給她帶來一陣清涼的風。女犯微微地笑了笑,接著想起了自己眼下的處境,沉重地長嘆了一口氣。 ……
復活-國民閱讀經典-全譯本 作者簡介
列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(1828—1910)俄國小說家、評論家、劇作家和哲學家,同時也是非暴力的基督教無政府主義者和教育改革家。托爾斯泰出身于名門貴族,享受著優越的家庭條件。他一歲半喪母,九歲喪父,由姑媽撫養長大。
托爾斯泰自幼就開始接受典型的貴族家庭教育。但是他并不喜歡上流社會的生活,他將全部精力與情感寄托于文學創作。他的作品多描寫俄國革命時期的人民的頑強抗爭,因此被稱為“俄國十月革命的鏡子”。列寧曾稱贊他創作了世界文學中“**流”的作品。其代表作有《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》《一個地主的早晨》等。
鄭君,女,畢業于河北師范大學,現專職從事翻譯工作,出版譯作《愛瑪》等。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
月亮與六便士
- >
李白與唐代文化
- >
推拿
- >
巴金-再思錄
- >
隨園食單
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人