通用學(xué)術(shù)英語翻譯教程 版權(quán)信息
- ISBN:9787567115453
- 條形碼:9787567115453 ; 978-7-5671-1545-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
通用學(xué)術(shù)英語翻譯教程 內(nèi)容簡介
《通用學(xué)術(shù)英語翻譯教程》嚴(yán)格遵循“通用學(xué)術(shù)英語(EGAP)”的教學(xué)要求,旨在培養(yǎng)具有國際視野、通曉專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)國際規(guī)則并能用英語直接參與國際交流的專業(yè)人才。《通用學(xué)術(shù)英語翻譯教程》緊扣學(xué)科發(fā)展前沿和大學(xué)英語改革精神,突出“時(shí)代性”、“學(xué)術(shù)性”、“實(shí)用性”等特點(diǎn)。 《通用學(xué)術(shù)英語翻譯教程》通過務(wù)實(shí)的教學(xué)目的、多元的教學(xué)手段以及新型的教學(xué)理念,努力實(shí)現(xiàn)四大“結(jié)合”:“教師講授”與“學(xué)生操練”相結(jié)合。 “翻譯技巧”與“語域特征”相結(jié)合。 “語言輸入”與“互譯輸出”相結(jié)合。 “專業(yè)知識(shí)”與“通識(shí)教育”相結(jié)合。 教程體例編排具有以下特點(diǎn): 豐富的語篇主題滿足新-代大學(xué)生們對(duì)于探索知識(shí)和開闊視野的急切渴望。 新穎的習(xí)題編排符合學(xué)術(shù)英語對(duì)大量信息輸入及嚴(yán)密思辨能力的培養(yǎng)要求。 有助于文科學(xué)生掌握必要的科普常識(shí),培養(yǎng)應(yīng)具備的科技視野和科技思維。 有助于理工科生接受必要的人文關(guān)懷,增強(qiáng)應(yīng)具備的人文意識(shí)和人文胸襟。
通用學(xué)術(shù)英語翻譯教程 目錄
**章 經(jīng)濟(jì)類互譯實(shí)戰(zhàn)
第二章 管理類互譯實(shí)戰(zhàn)
第三章 語言類互譯實(shí)戰(zhàn)
第四章 法律類互譯實(shí)戰(zhàn)
第五章 社會(huì)類互譯實(shí)戰(zhàn)
第六章 化工類互譯實(shí)戰(zhàn)
第七章 電子類互譯實(shí)戰(zhàn)
第八章 機(jī)械類互譯實(shí)戰(zhàn)
第九章 建筑類互譯實(shí)戰(zhàn)
第十章 生物類互譯實(shí)戰(zhàn)
附錄 參考答案
后記
- >
中國歷史的瞬間
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
煙與鏡
- >
隨園食單
- >
山海經(jīng)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本