-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
國際漢學:第二十五輯 版權信息
- ISBN:9787534779688
- 條形碼:9787534779688 ; 978-7-5347-7968-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
國際漢學:第二十五輯 本書特色
張西平主編的這本《國際漢學(第25輯)》共收文章28篇,歸類在“漢學—家言”“漢學家訪談錄”“傳教士漢學研究”“歐洲漢學史”“20世紀中國古代文學經典在域外的傳播與影響”“中西語言接觸與漢語變遷”“域外中國學研究進展”“序跋、書評與書介”等8個欄目。
國際漢學:第二十五輯 內容簡介
本輯共收文章28篇, 歸類在“漢學研究: 問題與探討”專欄、“漢學家訪談錄”、“西方早期漢學研究”、“漢學史研究”、“中國古代文化經典在域外的傳播與影響”、“中國思想研究”等欄目中。
國際漢學:第二十五輯 目錄
“漢學研究:問題與探討”專欄
學術史研究能告訴我們什么?
——以美國漢學、中國學發展的研究為例
我看漢學與“漢學主義”
海外漢學:從知識到立場
——以海外中國現代文學研究為例
漢學家訪談錄
德國紅學今昔談
——一與顧彬談《紅樓夢》的德譯及其
在德國的接受
話說中國文化
漫漫求索之路:漢學家馬里安·高利克博士80
壽辰訪談
芬蘭漢學的歷史與現狀
——高歌、李雪濤、李穎談芬蘭漢學及其他
西方早期漢學文獻研究
龍華民及其《論中國宗教的幾個問題》
曾德昭與英國前漢學文本《大中國志》
鴉片戰爭前英國使團的兩次北京之行及其文獻材料
漢學史研究
“征求譯者!征求譯者!”:鴉片戰爭譯者不足與漢學的起源(1837—1851)
中國古代文化經典在域外的傳播與影響中外文化交流
拉丁美洲早期漢學家研究(16—18世紀)
《文心雕龍》的英語翻譯與研究概述
俄羅斯漢學家阿列克謝耶夫與陸機《文賦》
1935年,梅蘭芳在莫斯科:熟悉、不熟悉與陌生
華馬文化交流六百年
16世紀葡萄牙文學中的中國
印度詩學的中國接受
19世紀初駐印新教傳教士之中文印刷出版
——馬士曼與塞蘭坡傳道出版社
中國印刷術的開端
中國思想研究
基督教的“造”與儒家的“生”
——關于中西本體論的比較
唐君毅和儒家民主觀
域外漢語史研究
漢字的傳統歷史:17世紀耶穌會士手稿
英國人的漢語觀與中華文明的優劣說
——17、18世紀旅華英國人對漢語的認識與評價
文獻與書目
18世紀法國耶穌會士眼中的中國瓷器、中國人教育孩子的方法及其他:《中華帝國全志》節譯
東亞研究領域中誰出版了什么
——出版社及出版趨勢分析
機構與動態
俄羅斯科學院東方文獻研究所與敦煌寫卷
根特大學的中國學研究
后記
國際漢學:第二十五輯 作者簡介
張西平 (1948-),男,漢族,河南溫縣人,中共黨員,教授,F為北京外國語大學教授、博導,亞非學院院長,北京外國語大學中國海外漢學研究中心主任,兼中文學院副院長;中國社會科學院基督教研究中心副主任;世界漢語教育史國際研究會會長,中國中外關系史學會副會長,中國宗教學會和中國比較文學學會理事,《國際漢學》主編,《國外漢語教學動態與研究》主編,國務院有突出貢獻的專家,享受政府特殊津貼。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
月亮虎
- >
自卑與超越
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
煙與鏡
- >
回憶愛瑪儂
- >
史學評論
- >
羅庸西南聯大授課錄