婷婷五月情,国产精品久久久久久亚洲小说,runaway韩国电影免费完整版,国产乱在线观看视频,日韩精品首页,欧美在线视频二区

歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >>
中央典藏版 魯濱孫漂流記

包郵 中央典藏版 魯濱孫漂流記

一部可以從小讀到老的勇氣之書。英國現實主義小說的奠基之著名翻譯家唐蔭蓀權威譯作,文學經典完美呈現。作,航海探險小說的先驅。

出版社:中央編譯出版社出版時間:2015-01-01
所屬叢書: 中央典藏本
開本: 大32開 頁數: 274
讀者評分:5分7條評論
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥9.6(5.3折) 定價  ¥18.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

中央典藏版 魯濱孫漂流記 版權信息

  • ISBN:9787511724625
  • 條形碼:9787511724625 ; 978-7-5117-2462-5
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

中央典藏版 魯濱孫漂流記 本書特色

在一次驚心動魄的海上航行中,魯濱孫乘坐的大船意外沉沒。他與狂風巨浪搏斗,*后來到一座荒無人煙的孤島。為了生存,他克服了常人難以克服的種種困難,獨自一人建造住所和船只,打獵、捕魚,圈養動物,救出被人追趕的俘虜……*后終于獲救,告別生活了二十多年的荒島,隨船返回了英國。本書是“英國小說之父”丹尼爾·笛福的代表作,是英國現實主義小說的開山之作,書中倡導的戰勝困難的積極生浯態度,在今天仍然具有極大的借鑒意義。

中央典藏版 魯濱孫漂流記 內容簡介

一部可以從小讀到老的勇氣之書。英國現實主義小說的奠基之作,航海探險小說的先驅。
  *佳譯本
  湖南省譯協理事會理事、著名翻譯家唐蔭蓀權威譯作,文學經典完美呈現。
  *佳典藏
  國際大師插圖,*能融合文學性和藝術性的插圖作品,圖文并茂、版式疏朗、用紙考究、裝幀精美,打造世界名著*佳典藏版本。
  權威出版社
  全國百佳出版社、中央級專業翻譯出版社權威打造。
  ?
  本套世界文學名著,選用名家的全譯本,并配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造極佳的閱讀體驗。這在國內的名著出版工作中,是非常難得的。
  國際翻譯界*高獎項——“北極光”杰出文學翻譯獎得主許淵沖

中央典藏版 魯濱孫漂流記 目錄

譯序
原序
魯濱孫漂流記
展開全部

中央典藏版 魯濱孫漂流記 節選

我于1632年出生在約克市的一個上等家庭。我原本不是英國人,我父親本來住在德國的不來梅市,遷居到英國后,開初住在赫爾市,在那里經商賺了一大筆錢,后來便放棄商業,在約克市安了家。住到約克市之后,他娶了我母親。我母親娘家姓魯濱孫,是英國一個上流社會家庭。

  這樣,我的名字也就叫魯濱孫·克魯茲納。但由于英國話通常產生的傳訛,現在人家都叫我們“克羅索”,而且就是我們自己稱呼自己或是書寫姓名時,也都將“克魯茲納”改成了“克羅索”。這樣,我的同伴們也就經常這樣稱呼我了。

  我本來有兩個哥哥,一個是駐佛蘭德斯1英國步兵團的中校,這支部隊以前曾由著名的洛克哈特上校統率過。我這位哥哥后來在敦刻爾克附近一次對西班牙人的戰斗中陣亡。我第二個哥哥的遭遇怎么樣,我一無所知,正如我爸媽不知道我后來的遭遇如何一樣。

  我在家里是老三,又沒學過哪一行,因此我腦子里很早就充滿著各種漫無邊際的想法。我年老的爸爸也曾讓我受過相當的教育,從家庭教育以至通常的鄉村免費學校教育。他打算讓我學法律,但我除了想當海員之外,對其他工作都不滿意。我的這種愛好,使得我強烈反抗我爸的意志,不,是他的命令;也不聽我媽和友人們對我的懇求和規勸。我那種天生的嗜好似乎命中注定了我日后的不幸生活。

  我爸是個聰明而沉著的人,他預見到我的意圖,對我提出了嚴肅而中肯的忠告。一天上午,他將我喚到他那因患痛風病而蟄居不出的臥室里,就這個問題非常熱情地對我進行了一番勸誡。他問我,除開我那想在外面東游西蕩的嗜好,我還有什么更充足的理由要離鄉背井到外面去混呢。他說,留在家鄉,我可以被引薦去從事一項好的職業,并且有希望憑自己的勤勉和刻苦奮斗來增加財富,過上舒適愉快的生活。他告訴我說,那些到海外去冒險、去經營企業而發跡,和走不平常的道路使自己在事業上出名的人,要么就是些一文不名的窮光蛋,要么就是些腰纏萬貫的大闊佬。我對這兩種情況來說,是比上不足、比下有余。我是處于中間狀況,或者可說是處于下層生活的上層地位。憑他長期的生活經驗,他發現中間階層是世上*好的階層,*適合于人們享福。它不會遭遇勞動階層的那種艱難、困苦、悲慘和不幸,也沒有上層社會人士常有的那種因驕傲、奢侈、野心和忌妒而產生的煩惱和困惑。他還告訴我,我只要通過一件事,就可以斷定自己所處的地位是幸福的,那就是,我們所處的這種生活境況令所有不是我們這一階層的人羨慕不已,有些帝王也常悲嘆因出身于高貴門第所帶來的不幸后果,總希望能置身于極卑極賤與至尊至貴這兩種極端之間;有的聰明人在向上帝祈禱別讓他太窮也別讓他太富1時,就聲稱中層階級的生活是真正幸福的恰當標準。

  他囑咐我說,只要我留心觀察,我就會發現,無論上等人還是下等人,他們在生活中都有災難和不幸,而中間階層的人卻很少有這種不幸,也不會經受他們那種枯榮盛衰的無常變化;不但如此,中間階層的人還不會遭受到像那些闊佬因耽于驕奢淫逸、揮霍浪費的不道德生活而遭受到的許許多多精神上的憂慮和不安,也不會遭受到像那些勞苦大眾因終年勞累、缺衣少食而自然造成的疲勞和困乏。他說,處于中間階層的地位,就是為了要得到各種好處和各種享受,悠閑與富裕是與一個中產家庭相陪襯的。他還說,克制、適度、恬靜、交游,所有一切適意的消遣,所有一切稱心的享受,全是老天爺對處于中間階層人們的賜福。處于這個階層的人,平靜、順利而安樂地度過一生,不會因體力或腦力的勞苦而窘迫不安,不會為了每天的面包而過那種奴隸般的生活,或為窘困的生活環境所苦惱,使身心得不到安定;也不會因忌妒的激情或為追名逐利的野心和強烈的貪欲而受折磨。他們只是在舒適的環境里安安靜靜地度過一生,品嘗著生活的甜美而絕無苦頭,感受著他們的生活幸福無比,而且每天的具體生活經歷,使他們更加明顯地感受到這一點。

  說了這些之后,他又以極其慈祥的態度誠懇地規勸我,要我別逞年輕人的那種盛氣,別讓自己陷入苦境,而這種苦境,無論從天理來講也好,還是從我所處的家庭地位來講也好,都是可以預先防止的。他說現在我不必為生計問題操心,他會為我好好安排,盡力讓我完全進入剛才他向我介紹過的那種生活境況。他又說,要是日后我過不上舒適愉快的生活,那只是由于我的命運或是我的過錯阻礙我不能達到那一點,他沒有任何責任,因為當他知道我作出的決定會危害我自己時,他曾盡到了向我提出警告的責任。總而言之,他的意思是:如果我愿遵照他的指示,留在家里,他就會為我做許多有益于我的事,他絕不會慫恿我離開家,以免對我日后的不幸負有責任。說到*后時,他要我以我哥哥為戒。當年我爸也曾同樣誠懇地規勸過我哥哥,叫他不要去參加同低地國家1的戰爭,但沒有說服他,青年人的那種強烈愿望慫恿他去參了軍,并在那里陣亡。他還說,雖然他會不停地為我祈禱,但他敢說,如果我要走這愚蠢的一步,上帝也不會來保佑我,而等我到了窮途末路、無人救助時,我才會有時間反思當初沒能接受他的忠告。

  后來,我注意到了他跟我談話中的那*后一段話,覺得確實帶有預言性質,雖然,我猜想我爸當時并不知道他那些話真會不幸而言中。我注意到了當時他臉上老淚縱橫,尤其是在談到我那位陣亡的哥哥的時候;而當他談到我日后會因求助無人而后悔沒聽他的忠告時,他甚至激動得停止了談話,他說他的心里已充滿憂傷,再也無法對我說什么了。

  我爸的談話使我受到真誠的感動,確實,聽到這樣的話誰又能不受感動呢?于是我下決心再也不去想到海外去的事,接受我爸的忠告,留在家里。可是,天哪!沒幾天時間,我這個決心就消逝得精光。簡單說來,在幾個星期以后,為了防止我爸對我進一步糾纏,我決定跑得離他遠遠的。然而,我卻并沒有在我的決心開始慫恿我時就趁熱打鐵,趕緊行事,而是趁我認為我媽比平時高興的時刻,告訴她我的想法只是一心想到海外去看世界,其他的事我都無心去過問,我爸*好答應我去,以免迫使我得不到他的同意而離開。我已經是十八歲的人了,現在再去當個商業學徒或是律師的秘書都已經太晚,要是我去干那種行當,我一定干不到頭,肯定不到時候我就會從老板那里跑開,跑到海外去。要是她愿去跟我爸說一聲,讓他同意我到海外去做一次航行,等我回來時若覺得航行這玩意兒沒多大意思而對它再不感興趣,那我就不再往外面跑了,保證用雙倍的勤奮來贖回我所失去的時間。

  我的這些話激起了我媽極大的憤怒。她說她知道拿這類話同我爸去說是不會有什么效果的,因為我爸對答應這種事情就會對我造成極大的損害這種利害關系知道得過于清楚;我媽還表示不理解,為什么在我跟我爸進行了那樣一次談話之后,我還會產生這種想法,而據她所知,我爸平時對我的態度又總是那樣和藹、溫存。總之,她說如果我自甘墮落,就沒有人會來幫助我。我不指望他們二老答應我這件事情。至于她自己對這件事的態度,那就是她決不會伸手幫助我走向毀滅。這樣,就杜絕了我以后說這樣的話——當時我爸本來是不同意的,可我媽同意了。

  雖然我媽口頭上拒絕將我的話轉達給我爸,但后來我聽說她還是將我的話全部告訴了他。我爸聽了之后,顯得十分擔心,嘆了口氣,對我媽說:“這孩子要是待在家里,本來可以很幸福的,但如果他要到海外去,那就會是世上*為不幸的人。我是不會答應他去的。”

  在這以后不到一年時間,我從家里掙脫出來了。滯留在家里的那段時間里,我對爸媽要我確定一種職業的建議,繼續頑固地不予理睬,并且經常勸告我爸媽,叫他們不要貿然決定,反對我的愛好而慫恿我去做別的事。一天,我偶然到了赫爾市。那時,我心里根本沒有打算要出逃。但到了那里之后,遇見我的一位同伴,他正打算坐他父親的船由海路到倫敦去。他慫恿我也跟他一道去,并且以平常船上招引水手的方式引誘我,說不收我一文錢的船費。于是我便不跟我爸媽商量,甚至也沒給他們捎個信去,只是聽其自然讓他們得知我離開的消息;我沒有向上帝祈求賜福,也沒有請求我爸的祝福,我沒有考慮當時的境況和以后的結果,就在1651年9月1日,天知道,那是個不吉利的時日,踏上了那艘開往倫敦的輪船。我相信,從來沒有哪個青年冒險家一生遇到災難的時間比我開始得更早,持續的時間比我更長。我們所乘的那艘船剛駛出亨伯河入海的河口,風力就加大,海面上掀起了駭人的巨浪。我以前從沒坐過海船,因此,身體有說不出的難受,心里又有無窮的恐懼。這時我開始嚴肅地思考我這次的行為,我想老天爺因我淘氣地離開老家,放棄自己的職責而對我進行的懲罰是多么公平。這時,以前我爸媽對我的所有規勸、我爸的眼淚、我媽的懇求,都重又涌現在我心頭;我的良心(當時它還沒有變得像后來那樣冷酷無情)在不停地責備我不聽忠告,不履行自己對上帝和對我爸的職責。

  在這段時間內風暴愈來愈猛,在我從未到過的海面上,波浪滔天,雖然它還不及從這以后我曾經歷過的多次風暴那樣兇,也不及幾天之后我所見到的那次風暴那樣猛,但對我這個從來不知道航海是怎么一回事的年輕水手來說,這已經叫我夠受的了。我料想每一個海浪都會將我們吞沒。我覺得我們的船每次降到浪谷里之后,我們就再也浮不上來了。在苦惱中,我曾多次立下誓言和下定決心,表示如果在這次航行中碰上好運能活下來,如果我的雙腳能夠再次踏上陸地,我就立即回到家里,走到我爸身旁,在有生之年再也不去乘船了;表示我愿接受他的忠告,以后再也不像這次這樣自討苦吃了。現在我清楚地知道了他那關于中間地位的經驗之談的優點,他一生生活得何等舒適、何等愉快,從沒遭遇過海上的風暴或陸地上的煩惱。于是我決定要像個真正的回頭浪子,回到家里去,到我爸身邊去。

  這種深明事理的冷靜的想法,在風暴發生的整個過程中,甚至在風暴過去之后的一段時間內,都在我腦海里盤旋。第二天,風變小了,海平靜了,我對航海生活習慣了一些。可是我還是感到有點暈船,所以一整天我都是暈乎乎的。到了傍晚,天空放晴了,風也完全平息了,接著來的是一個迷人的黃昏。當天傍晚的落日和次日早上的日出,都顯得清清楚楚,陽光照在風平浪靜的海面上,漂亮極了,這是我一生**次見到這么動人的景象。晚上我睡得很好,現在再也不感到暈船了,心里只覺得高興,

  望著這大海,它在一天以前還是那么洶涌嚇人,可在這么短的時間內就變得如此平靜可愛了,這使我感到奇怪。正在這時,那位引誘我離開陸地的同伴怕我心里老懷著那些正統的決定,便走到我身旁。“咳,鮑勃,”他拍了拍我的肩膀說,“事情過去以后好些了嗎?昨晚刮那么一絲絲風時,我敢斷定你給嚇壞了,不是么?”“什么,你說是一絲絲風?”我說,“那可是一場可怕的風暴呢。”“一場風暴,你這傻蛋,”他回答說,“你把那就說成風暴?嗨,那完全算不了什么。只要我們有堅實的船和有足夠行船的水面,我們就根本不把昨天的那種風放在眼里。鮑勃,你還是個新水手。來,讓我們調制一杯香甜混合飲料,喝了之后,我們就會把那些惱人的事統統忘掉的。你沒見眼下天氣多好!”將我的故事糟糕的那一部分說得簡單些,就是我們走了所有水手都走過的那條老路。混合飲料制好后,我被灌得大醉,而那一夜的花天酒地的生活,將我對以往行為的所有懊悔、所有反思,以及對未來的一切決心,全部淹沒了。一句話,當風暴過去,海面恢復平靜之后,當我那慌亂的思想過去之后,當那種怕被大海吞沒的恐懼和憂慮被我忘記之后,我腦子里那原有的思潮又復位了。我完全忘了我在苦惱時發出的誓言和作出的諾言。確實我發現有時我腦子里也存在著反省的余地,這時那些嚴肅的想法便又不由自主地回到頭腦中來,但我卻盡力甩掉它們,從它們中驚醒過來,就像從一種不正常的精神狀態中驚醒過來一樣。我專門去飲酒,去參加聚會,很快我就制伏了那些舊病(我這樣稱呼它們)的復發。這樣,在五六天時間內,我就跟任何一個決心不愿讓良心來煩擾自己的青年人一樣,完全控制住了自己的良心。就因為這一點,我還得遭受另一次磨難,而上帝也像平時遇到這種情況時所作出的處置一樣,棄我于不顧,一點也不寬宥我。因為我要是不愿將這次的遭遇看作一種解救,那下一次所遇到的災難就將連我們中*壞、*頑固的壞蛋也將承認是遇到了危險,而且會祈求上帝保佑。

  在海上航行到第六天,我們來到了一處叫作雅茅斯的海上停泊港口。由于是逆風行船,氣候穩定,因此自那場風暴之后我們航行得并不遠。我們不得已,只好在這里拋錨。停留在這兒之后,接連七八天都是從西南方向吹來的逆風;在這段時間內,大批從紐卡斯爾開來的船只都來到這同一停泊處拋錨,因為這港口是來往船只的必經之地,它們都要在這里等候能開進泰晤士河的順風。 

我們本不該在這里停泊這樣長的時間,而應當乘著漲潮的當兒駛進河口,怎奈風確實刮得太緊,而且當我們停下來四五天之后,風越發刮得緊了。然而,我們停泊的這個地方素稱良港,我們的錨拋得好,船上的基本裝備又結實,因此我們的人一點也不擔心會有什么危險,只是按照海上生活的方式休息、娛樂來消磨時間。但在第八天早晨,風力加大,于是我們全船人一齊動手將中桅落下,將每樣東西都藏好或捆緊,這樣船就可以盡可能容易地駕駛了。到晌午,海面涌起很高的浪頭,我們的船首幾次沒入水中,裝入了好幾個浪頭的水,有一兩次我們以為我們的錨要被海浪掀脫了。這時,我們的船老板命令拋下緊急備用大錨;這樣,我們的船頭便拋下了兩只錨,而且將錨索放到*大長度。

一時間海上刮起了可怕的風暴,這時甚至在那些水手們的臉上,我也開始看到了驚恐的神色。船老板雖然警惕地留心著保護船只安全的工作,但當他在我身旁的船長室進進出出時,我聽到他幾次自言自語地輕聲說“主啊,發發慈悲吧,我們都要遇難了,我們都要毀滅了”這樣的話。當我**次看到大伙兒這樣慌張忙亂時,我發愣了,呆呆地躺在船尾我睡的船艙里,當時的心情是無法描述的。我這時思想上并沒有再一次產生前次遇險時產生的那種懊悔,因為我思想上已經輕視它,并且頑強地反抗它。我認為死亡的痛苦已經過去,這次將不會像上次那樣使人驚恐難挨。但是,當船老板本人如我在上文所說的那樣從我身旁走過,并且說我們都將遇難時,我又感到恐懼萬分。我翻身起床,走出船艙,往船外一望,只見到一副我從未見過的可怕景象:海面上的浪濤涌起像山一樣高,每隔三四分鐘,浪頭就要朝我們的船上沖擊下來一次。我向能見到的周圍一望,除了籠罩在我們周圍的那種悲慘景象之外,我什么都見不到。停泊在我們附近的兩艘船,由于裝載過重,已將甲板邊上的桅桿砍斷。我又聽到我們船上的人喊道,停泊在我們前面約一英里處的一艘船沉沒了。又有兩艘船,由于錨被大浪沖脫,已離開停泊的港口,胡亂地向大海漂去,船上一根桅桿也見不到。那些輕便小舟倒*好過日子,它們停在那里,隨波逐浪地漂浮,不用費什么氣力搶險;但它們中也有兩三只,只掛著斜杠帆,被風催促著經過我們的船旁,向大海漂去。

快到傍晚時,大副和水手長要求我們的船老板讓他們砍掉前桅,但老板不同意。水手長對他說,要是他不同意,船就會沉沒。這樣他才答應了。他們將前桅砍掉之后,主桅立在那里,疏松而不緊實,使船身搖晃得十分厲害,他們不得已,只好將主桅也砍掉,這樣甲板上便空空如也了。

我只是一個年輕的水手,在前回那么一點點的風浪中都被嚇成那種樣子,那么,在這次這樣嚴峻的局面中,我的心情是處于一種什么樣的情況,這是任何人都可以判斷得了的。但事隔這樣久之后,如果我還能表明當時我的思想,那就是,當時我對自己本已悔罪但后來又讓我的邪念死灰復燃這件事情的恐懼,比我對死亡本身的恐懼還要大十倍。這些恐懼,加上對風暴的恐懼,使我處于一種無法描述的境況中。這還不是*壞的情況,更糟糕的事情還在后面呢。這時猛烈的風暴還在繼續肆虐,就連水手們自己也承認,他們再也不會見到比這更糟糕的局面了。我們的船是頂棒的,可是它裝貨太多,現在深深地陷在海水中顛簸搖擺,水手們不時叫喊船要沉了。從這一點來說我有優越性,那就是我稀里糊涂,連他們喊沉船是什么意思我都弄不清,直到后來問了別人才弄清楚。這時風暴確實猛烈至極,一種平常少見的情況出現在我眼前:船老板、水手長和其他幾個比較有理智的人都在祈禱,時時刻刻都在料想船要沉到海底去。到半夜時,真是禍不單行,到船艙下面去檢查的人員中的一個叫喊起來,船底漏水了;另一個說,貨艙里,已經有四英尺深的水了。于是所有的人都被安排去排水。我一聽到船已進水這句話,就覺得心臟似乎停止了跳動,身子往后一翻,就從我坐著的床上跌到船艙里。人們將我喚醒,告訴我,我以前什么事都干不了,現在跟別人一樣去排水是能干得了的。這時,我振作起來,走到抽水機旁,一心一意地排起水來。正在排水時,船老板見到幾只輕便煤船,由于敵不過風浪,被迫隨風向大海漂去,正要從我們的船旁經過,便命令放一槍,作為我們的船已遇難的信號。我不知道鳴槍干什么,大吃一驚,以為船破了,或是發生了什么可怕的事。一句話,我嚇得昏倒在甲板上。這時人們都在自己顧自己,沒有人想到我,或認為我怎么了;另外,有個人向抽水機這邊走來,以為我死了,便用腳將我掀開,任由我躺在那兒。好久我才恢復知覺。

我們繼續排水,但貨艙里的水越來越多,船看來就要沉了,雖然這時風暴已減弱了一點,但要使我們的船能開往一個港口,那還是不可能的事。于是船老板便繼續鳴槍求救。一艘輕裝船這時正好駛過我們前頭,他們冒險放下一只救生艇來救我們。那救生艇冒著極大的危險來到我們近旁,但我們卻沒法上去,它也無法靠攏我們的船。后來,救生艇上的人全力劃著槳,冒著生命危險來救我們;我們船上的人又從船尾拋下一根帶有浮標的繩子給他們,并且盡量將繩子放長,他們費了很大的力,冒了很大的險才將繩子抓住。我們將救生艇強拉到靠近我們的船尾,所有的人才全部登上去。上船之后,艇上的人或我們的人都無法使小船靠上他們的大船,于是我們一致同意讓救生艇隨波逐流,不過要盡量使其離岸邊近一些。我們的船老板還向救生艇上的人保證,如果救生艇碰在岸上撞破了,他決定給他們的船主付賠償費。就這樣,一邊劃槳,一邊讓小艇隨波逐流,我們的小艇斜對著海岸轉向朝北漂去,一直漂到溫特頓海岬。

我們離開大船不到一刻鐘,就眼睜睜地見到它沉下水去,這時我初次懂得船沉下海是怎么一回事了。我得承認,當水手們告訴我大船正在下沉時,我幾乎沒有心情去看它,當時我上那救生艇,與其說是我自己走上去的,毋寧說是被人扔上去的,我的心臟好像已經不管用了,這一方面是由于這次災難使我受到的驚駭,另一方面是由于想到不知今后自己前途如何時所產生的恐懼。

當我們處在這種境遇時,救生艇上的人還在奮力劃槳,使小艇向海岸靠攏。當我們的小艇被掀到浪峰上時,我們便可以見到海岸,而且還可以看見一大群人沿著海岸奔跑,他們是要在我們的小艇靠岸時來幫助我們的,但我們劃行的進度卻非常之慢,總是無法抵達岸邊,直到后來小艇劃過溫特頓燈塔,海岸線往西折向克羅默,這樣才將風的威勢減弱了一些,但我們還是費了很大的力氣才將小艇劃進海灣,大家全都安全地上了岸。上岸后,我們徒步走到雅茅斯。在那兒,我們作為難民被給予極其人道的待遇,鎮上的行政長官給我們指定了好的住處,一些大富商、大船老板們給我們籌集了許多經費,足夠使我們上倫敦或者回赫爾,只要我們認為合適,哪里都行。

這時要是我還有些理智,決心返回赫爾,回到家里,那我就會很幸福了。而我爸,正像神圣的救世主耶穌的比喻中的那個象征,也會為我宰殺肥牛犢,因為他們聽說我離家出走所乘的那艘船在雅茅斯港口沉沒以后,隔了很長一段時間才得到我沒淹死的確實消息。

可是現在我的厄運卻以一種誰也阻擋不了的頑強力量驅使我向前走去。雖然有幾次我也曾在理性上和沉著的判斷力上喊出過要回家去,可我卻沒有力量付諸行動。我不知道該把這種情況叫作什么,我也不極力斷言這是一種神秘的、支配著人們的天意,它驅使我們去做自我毀滅的工具,雖然它就在我們前面,可我們卻偏要眼睜睜地向它沖去。它確實不是別的什么,而只是某種命中注定的、不可避免的不幸降臨,它對我來說是無法逃脫的,它驅策我一直向前,不顧沉著的理智和極端的與世隔絕的思想對我的勸告,不顧我在初次嘗試中遇到的兩次如此明顯的教訓。

我的同伴,就是船老板的兒子,那個曾經幫助我把心變得冷酷起來的人,現在倒沒有我那股積極往前闖的勁頭了。我們到達雅茅斯以后,過了兩三天他才**次跟我交談,因為我們的住處是分開的,我跟他隔著好幾棟房子。他**次見到我,我就聽出他講話的調子變了,而且他顯得面容憂郁,搖晃著腦袋,問我這些日子過得怎么樣,并向他父親介紹我是誰,說我參加這次航行只是做一次試驗,目的是要到更遠的海外去。他父親用一種莊重而關切的口吻轉向我說:“年輕人,你再也別到海上去了,你應該將這次遭遇作為一個明顯的證據,說明你不適合當一名水手。”“這是為什么呢,先生?”我說,“那你也再不出海了么?”“那又是另外一回事,”他說,“航海是我的職業,所以那也是我的責任;但是當你把這次航海作為一次試驗時,你知道老天爺曾給了你什么滋味嘗,而這種滋味就是你再堅持下去所希望能夠得到的。也許就是因為你的緣故,這一切災難才降臨到我們身上,就像約拿在去他施的船上一樣。請問:‘你是什么人?為什么要出海呢?’”對此,我跟他談了一些我自己的故事,他聽完之后,以一種非比尋常的激情大發脾氣,說:“我是怎么搞的,竟讓你這倒霉的家伙來到我船上?下次給我一千鎊我也不再跟你上同一條船了。”我覺得他沒有權利對我發這種脾氣,這是由于他受到損失而激起的一種不正常的情緒。可接著他又用極其莊重的口氣跟我談話,力勸我回到我爸那兒去,不要激怒上帝使自己遭到毀滅;他告訴我,我可以看得出,老天爺伸出一只看得見的手在反對我,“年輕人,”他說,“的確是這樣,要是你不回去,不管你走到哪里,你遇到的都不會是別的什么,而只是災害與失望,直到你父親的話在你身上得到應驗。”

我對他的話沒作答復。不久我們就分手了,以后再也沒有見到過他,他去了哪兒,我也不知道,至于我自己嘛,口袋里有了些錢,便由陸路到了倫敦。在倫敦,以及還在路上時,我在內心都曾有過不少的斗爭:我到底該走什么樣的生活道路呢?回家,還是去當水手?

回家么,一想到這點,就有一股羞恥感反復出現在我思想中,而且立刻就使我想到,我將會怎樣被鄰居們所恥笑,我將不僅無顏見父母,而且無顏見眾人。從此我就經常注意到人類——特別是青年的一般脾性是多么不適宜,多么荒謬,以致使他們在這樣的理論指導下行事,那就是:他們不以罪過為可恥,而以悔改為可恥;不以那種正好被別人稱為傻瓜的行動為可恥,而以可使別人稱自己為聰明人的醒悟為可恥。

中央典藏版 魯濱孫漂流記 相關資料

  這本書將要成為孩子們必讀的一本書籍,它將長期陳列在他們的圖書館中,并將在館中占據重要的地位。
  ——盧梭

中央典藏版 魯濱孫漂流記 作者簡介

作者簡介
  丹尼爾笛福(1660—1731),英國作家。英國啟蒙時期現實主義小說的奠基人,被譽為“歐洲小說之父”。其代表作《魯濱孫漂流記》,塑造了與困難抗爭的典型人物——勇敢、樂觀的魯濱孫。
  譯者簡介
  唐蔭蓀,筆名唐古拉。曾任《新湖南報》編輯,后調湖南人民出版社,任譯文室主任,副編審。為湖南省譯協理事會理事,湖南作家協會會員。翻譯作品(包括與人合譯)有:《磨坊風波》《克雷杜克夫人》《魯濱孫漂流記》《大地碩果》《馬克吐溫短篇小說選》《愛倫坡短篇小說選》《理智與情感》等。

商品評論(7條)
  • 主題:

    非常經典的一本書,這次買了這個全新的版本,裝幀印刷品項都非常不錯

    2023/10/31 6:58:20
    讀者:ztw***(購買過本書)
  • 主題:

    還是中央編譯這個典藏版系列

    2023/9/22 23:00:17
    讀者:******(購買過本書)
  • 主題:

    不錯很劃算字跡清晰包裝很好嚴實

    2023/9/20 8:34:47
    讀者:ztw***(購買過本書)
  • 主題:

    童年啟蒙,開始了對世界的幻想,給兒子再買一本

    2023/9/19 9:37:56
  • 主題:

    小時候課本里的課文,現在才買來閱讀,全新,有塑封

    2023/7/30 20:06:27
    讀者:ztw***(購買過本書)
  • 主題:童年的回憶

    小時候不記得在哪看過的,算是種田文的鼻祖,開始了我對這類型小說的熱愛,趁活動買了回味下把

    2023/6/14 9:21:51
  • 主題:中央典藏本叢書

    我特別喜歡這一套叢書,除了譯文好,最主要的是插圖更好,所以這一次將其余沒買的書全都買了,不再有遺憾。

    2017/3/30 8:18:41
    讀者:qia***(購買過本書)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 精品视频在线免费播放 | bt男人天堂 | 一级毛片在线播放 | 国内精品日本久久久久影院 | 国产综合视频在线观看 | 久久精品小视频 | 毛片视频网站在线观看 | 欧美色视 | www.亚洲成在线 | 久久成人国产精品 | 99国产精品免费视频 | 日本成人二区 | 99re5| 久久精品国产福利国产琪琪 | 不卡一区二区三区四区 | 午夜精品久久久久久影视riav | 免费观看激色视频网站(性色) | 九九资源站 | 国产在线观看福利 | 免费一级毛片在播放视频 | 蜜臀网站| 91九色网址 | 国产高清视频免费观看 | 欧美夜夜骑 | 午夜精品久久久久久影视riav | 日韩第1页 | 天天干天天干天天干天天干 | 国产精品特级毛片一区二区三区 | 国产区最新 | 亚洲激情综合 | 五月婷婷视频在线观看 | 国产精品电影网在线好看 | 国产一级一片免费播放电影 | 久久婷婷午色综合夜啪 | 美女福利一区 | 久久久久久国产精品免费 | 四虎精品影院 | 99热精品免费 | 久青草国产免费观看 | 四虎影院观看视频在线观看 | 青草青青在线视频 |