-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
首相號-凡爾納經典譯著 版權信息
- ISBN:9787807699095
- 條形碼:9787807699095 ; 978-7-80769-909-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
首相號-凡爾納經典譯著 本書特色
《凡爾納經典譯著:首相號》作者儒勒·凡爾納的小說盡管都是立足于現實世界,卻有著豐富的人文地理、動植物、天文氣象等多方面的科學知識,語言生動,情節曲折動人;而且他筆下的正面人物都具有堅強的性格、優秀的品質和高尚的情操,有著難能可貴的正義感和克服困難的非凡勇氣。總之,他的歷險類小說不僅能起到普及科學知識的作用,還能寓教于樂,讓讀者——尤其是讓孩子們體會到應該做一個愛國、有責任感、樂于助人的人。
首相號-凡爾納經典譯著 內容簡介
《凡爾納經典譯著:首相號》中的“首相”號是一艘漂亮的全桅九百噸帆船,從南卡羅來納州的查爾斯頓到英格蘭的利物浦做商業航行。航行途中,船長臨時改變了航線,決定從百慕大群島方向航行。這個不祥之地似乎引發了“首相”號的一系列災難。先是船艙里的棉花發生自燃,接著發現艙里有烈性炸藥,再后來船又觸礁擱淺,而遇險者的災難才剛剛開始……
首相號-凡爾納經典譯著 目錄
出版前言
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十—
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
二十八
二十九
三十
三十二
三十四
三十五
三十六
三十七
三十八
三十九
四十
四十一
四十二
四十三
四十四
四十五
四十六
四十七
四十八
四十九
五十
五十一
五十二
五十三
五十四
五十五
五十六
五十七
首相號-凡爾納經典譯著 節選
《凡爾納經典譯著:首相號》: 一——查爾斯頓。——一八六九年九月二十七日。 ——我們于下午三點鐘,大海滿潮時離開了炮臺碼頭。退潮很快就把我們帶到了外海的海面上。亨特利船長下令升起那些高高低低、錯落有致的船帆。微微的北風推動著“首相”號,通過了港灣。不大一會兒,薩姆特堡被甩到了后面。 而貼近地面的那些海岸炮臺則被拋在船的左側。四點鐘的時候,退潮的急流從海灣的狹窄入口處奔涌而出,讓我們的“首相”號隨之駛離了港灣。 但我們距公海不遠,要到達那里還需要在兩個海下沙洲之間,.由海浪沖出來的狹窄通道中繼續航行,亨特利船長因而命船進入了西南風向上的航道,經過薩姆特堡左側時,船上點起了船尖燈。于是,“首相”號盡可能順風地轉換著帆向。傍晚七點,我們居高臨下的帆船沿著海岸的*后一個沙嘴駛過,沖向了大西洋。 “首相”號是一艘漂亮的全桅帆船,噸位九百噸,為利物浦富有的利爾德兄弟家族所有。這是一艘兩齡船,雙層底,用銅釘裝配,船的殼板用的是柚木,除了后桅之外,它的下桅及帆纜索具全部是鐵制的。這艘結實而又精美的帆船被法蘭西船舶等級評定協會評為一等船只,截至此時,它已經完成了在查爾斯頓和利物浦之間的第三次航行。 離開查爾斯頓的航道之后,船上的英國國旗被降了下來。但是,只要看一下這艘船,水手們就不會搞錯它的船籍,因為它就是它所顯出的樣子,從它的吃水線直至桅頂,全都是英國貨。 這就是為什么我要搭乘“首相”號,上了這艘返回英國的帆船的原因。 在南卡羅來納州和英國之間沒有任何直航蒸汽船。要選擇橫跨大洋的航線就得要么北上去美國的紐約,要么南下去新奧爾良乘船。在紐約和舊大陸之間有幾條航線,有英國的、法國的、德國漢堡的,其中有一艘名叫“斯科舍”號、一艘叫“佩雷拉”號、一艘叫“霍爾薩舍”號,這幾艘船都能把我很快地送往目的地。在歐洲與新奧爾良之間,“國營船舶航運公司”的船只的航線與科隆和阿斯平沃爾的橫跨大西洋的法國海運線相交,很快就可穿越大西洋。但是,在欣賞查爾斯頓的景色時,我看到了“首相”號。這艘船令我怦然心動,十分喜歡,我不知道是出于何種本能讓我登上了這艘布置得十分舒適的船。此外,乘帆船旅行,如果順風、順水——速度幾乎和乘輪船一樣快——不論從哪方面來講,都是非常可取的。初秋時節,在已經很低的緯度下,這個季節的景色還是很美的,于是,我決定乘“首相”號旅行。 我做得對還是不對?我會不會對我所做的決定感到懊悔?將來是會告訴我一切的。我日復一日地記著日記,況且,在記這本日記的時候,我對此理解的并不比讀這本日記的人多多少。——盡管這本日記大概永遠也找不到它的讀者。 二——九月二十八日。——我說過,“首相”號的船長姓亨特利,——他的名字叫約翰·賽拉斯,是一位鄧迪的蘇格蘭人,五十歲,是一位享有“在大西洋上技術嫻熟地遠航”的美譽的船長。他中等身材,肩膀很窄,頭比較小,身體有點兒習慣性地往左傾。我本人并不是位一流的相面者,不是個一眼就能判斷出他人性格特點的人,但我似乎已能判斷出亨特利船長的為人了,盡管我認識他才有幾個小時。 賽拉斯享有高水平的美譽也好,能完全勝任他的工作也罷,我對此并無異議。但是,要說在他這個人的身上具有堅定的意志,身體上、精沖上能經得起任何考驗,不!這可是我所不能接受的!事實上,亨特利船長的樣子很消沉,身體有點兒虛弱,一副無精打采的樣子,這從他游移不定的目光中,從他雙手所做的毫無目的的小動阼中,以及他翹起的二郎腿的輕微擺動中都可以看得出來。他不是,也不可能是一個堅強、剛毅的人,甚至不可能是個頑強的人。因為他的目光漫不經心,他的下額很柔軟,他的拳頭沒有緊握的習慣。此外,我覺得他的樣子有點兒怪。 ……
首相號-凡爾納經典譯著 作者簡介
儒勒·凡爾納(1828—1905),法國科幻、探險小說家。1863年出版第一部小說《氣球上的五星期》,獲得巨大成功,從此一發不可收。儒勒·凡爾納一生共創作了六十六部長篇小說,幾乎每部都深得讀者的喜愛。 儒勒·凡爾納的小說可分兩大類:一類“在未知的世界中漫游”,另一類“在已知的世界中漫游”。他的作品景色壯觀、情節驚險、構思巧妙、想象豐富,在引人人勝的故事中蘊含著鮮明的正義感和廣博的歷史、地理知識,不僅可以激發讀者一往無前的探險精神,培養人們的堅強意志,還可以豐富人們的科學知識,讓人們感受大自然的廣博和神奇。 儒勒·凡爾納的作品影響了幾代人,很多被拍成了電影,歷演不衰。他也是世界上從十九世紀直至現在受歡迎的作家之一。 畢業于對外經貿大學法語翻譯專業,畢業后任教于蘭州大學,從事數學、筆譯口譯工作。曾任蘭州大學日德法教學研究室主任,省高等職稱評審委員會委員。與王寶瓊臺作發表論文及著作二十余篇(本)。 畢業于對外經貿大學法語翻譯專業,畢業后任教予蘭州大學,從事教學、筆譯曰譯工作。多次赴國外學習考察,出訪過非洲、法國、德國等地,曾在馬達加斯加做過兩年翻譯工作。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
我與地壇
- >
史學評論
- >
回憶愛瑪儂